А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Эй, ay! – Она помахала рукой в перчатке перед его лицом. – У тебя язык не примерз к нёбу?
Он помотал головой:
– Нет.
Боже, он и забыл, как она прекрасна.
– Ну и отлично. Было бы очень некстати.
Она одарила его озорной улыбкой и протянула ему руку. Он пожал ее и стоял как прежде, только стряхивая снег.
– Что ты тут делаешь? – спросил Джеймс. Это было не слишком изящное начало, но то единственное, на что он сподобился.
– Я могла бы спросить тебя о том же. – Она усмехнулась; ровные белые зубки были под стать фарфоровой белизне кожи.
– Я думаю, Кингстон облажался, – сказал Джеймс, – потому что мисс Тэйлор не было в Манчестере, когда я приехал туда. Ее ассистентка проговорилась, что она уехала отдыхать в Озерный край, и я решил попытать счастья и постараться найти ее тут.
– Правда? А ты, случайно, не в обратную сторону идешь? – спросила она, кивая в сторону коттеджа за его спиной.
– Да, думаю, не в ту. Я не хотел быть нежеланным гостем, вот и все, но мне очень нужна работа. Думаю, я постеснялся.
– Всегдашняя ошибка, – сказала Лили; улыбка на ее губах растаяла. – Никогда нельзя сомневаться. Мне такая ошибка дорогого стоила.
– Ну, так что же здесь делаешь ты? Мне казалось, что мы так больше и не увидимся после «Лаундж».
– Приехала сюда отдохнуть неделю или две. В уединении.
Она улыбалась, пока он наконец не сложил два и два.
– Ты? Ты и есть мисс Тэйлор?
– Рада познакомиться, – сказала она и протянула руку.
Он пожал ее руку, не зная, что сказать или сделать дальше.
– Но почему ты просто не представилась?
– Я сказала тебе, что представлюсь полным именем, только когда получше тебя узнаю. – И снова озорная улыбка осветила ее лицо.
– Ты уже узнала меня получше, так, что ли?
Ее глаза сузились, и он понял, что при свете дня они нефритового цвета.
– Я почувствовала, что ты сейчас сделал с веткой, Джеймс. И я также почувствовала, что произошло в «Лаундж», но тогда не была уверена. А теперь уверилась. У нас есть нечто общее, Джеймс Майлс Стиплтон. У нас с тобой один дар на двоих. Дар, который привел тебя ко мне, и я знала, что так произойдет.
Она сумасшедшая? Или он безумен? Или они оба спятили? Им впору устроить посреди зимнего Озерного края такое же развеселое чаепитие, как у Сумасшедшего Шляпника. Джеймс засмеялся; он не знал, что бы еще сделать.
– Послушай, – сказала Лили, хмурясь, – есть вещи, которые тебе нужно знать. Важные вещи. Я могу их объяснить.
– Что, правда? – захихикал он.
– Слушай, я все знаю. Я знаю про вибрации, я знаю, почему тебе стало плохо, и знаю, что произойдет дальше, потому что со мной было то же самое. Так что прекрати дурачиться.
– Ну ладно, – сказал он, все еще усмехаясь. – Я внимательно слушаю. Я уже давно не жду от жизни смысла.
– Поосторожнее со скептицизмом, – предупредила Лили. – Мне кажется, куда удобнее будет в доме, а тебе?
– Конечно. – Он не смог подавить последнюю ухмылку, – После вас.
Лили нахмурилась, глядя на его веселье, но повела его к коттеджу. Он пошел вслед за ее ладной фигуркой по глубокому снегу. Улыбка постепенно сползала с его лица: он стал осознавать, как сильно его жизнь теперь зависит от этой женщины. Беспокойство свернулось в его груди калачиком, и улыбаться расхотелось.
ЭРИК
Черное такси остановилось у тротуара, и Эрик отсчитал названную сумму, пока Морган выбиралась из машины. Эрик бдительно осмотрел оба конца улицы, захлопывая за собой дверцу. Ничего. Если кто-то за ними и следил, то делал это достаточно скрытно.
– Неужели это так уж обязательно? – раздраженно спросила Морган.
– Я не знаю, – признался он. – Но немного предостеречься не помешает, это же ничего не стоит.
– Полагаю, да.
Она открыла калитку и прошла по короткой дорожке до входной двери. Эрик еще раз огляделся и последовал за ней. Они позвонили. Появилась Элиз с неуверенной улыбкой на лице.
– Привет. Вы вовремя. Я как раз... что случилось?
– Давай войдем, – сказал Эрик. – Нам нужно о многом поговорить.
Элиз впустила их, ее лицо было озабоченным. Эрик прошел в гостиную следом за Морган. Эшвин сидел на диване, одна его нога была уложена повыше, с повязкой на лодыжке.
– Как вы оба, все хорошо? – спросил он, попытавшись подняться.
– Сиди где сидишь. – Морган толкнула его назад на диван.
– Что у тебя с ногой? – спросил Эрик.
– Подвернул, когда бегал, но все не так плохо, как кажется, Элиз ее... помассировала немного – и отек почти спал. – Он подвигал пальцами на ноге, и Эрик заметил, каким взглядом посмотрела на него Элиз.
– Принести кому-нибудь кофе или чаю? – предложила Элиз.
– С этим можно подождать, – сказал Эрик.
– Ты куда-то спешишь? – спросил Эшвин. – Вы же только что пришли.
– Я знаю про ваши дары.
Улыбка на лице Эшвина застыла, а Элиз вцепилась в спинку дивана. Это объяснило Эрику все, что он хотел понять.
– Пожалуйста, Элиз, присядь, – настойчиво попросила Морган. – Тебе и правда нужно послушать то, что он скажет.
Эрик сел в кресло, откуда ему был виден каждый, а Элиз опустилась на диван рядом с Эшвином. Морган предпочла сесть на пол и облокотиться на кофейный столик, дожидаясь, когда Эрик начнет.
– Я думаю, следует начать с нашей поездки в Скиптон, – промолвил Эрик. – Тогда все и началось.
– Что началось?
– Тсс, Эшвин! – цыкнула Элиз. – Я хочу услышать все, что он пришел сказать нам.
– Вы помните ту прогулку, которую мы совершали по равнине, когда ходили к Гримвитской впадине? – спросил Эрик.
– Конечно, я помню, – сказал Эшвин. – Я же и вез вас туда.
– Да, ты был за рулем, – согласился Эрик. – Ты можешь описать мне прогулку?
Эшвин нахмурился, старательно припоминая.
– Ничего не можешь вспомнить?
– Не могу, точно.
– И я не мог. – Эрик подался вперед, удостоверяясь, что все слушают его с неослабным вниманием. – И тому есть веская причина. Они отняли у нас это воспоминание.
– Что ты подразумеваешь под «отняли воспоминание»? – спросила Элиз. – И кто «они»?
– Не так сразу, – ушел от ответа Эрик. – Я могу вам рассказать, как они это сделали, но не думаю, что вы мне поверите. Лучше Морган вам это покажет.
– Эрик, ты нас пугаешь, – вмешался Эшвин. – Прекрати говорить загадками и просто скажи, что ты имеешь в виду.
– Нам всем преподнесли дары, – пояснила Морган. – Они, кажется, разные у каждого из нас, но мой дает мне возможность... – она помедлила, подыскивая точные слова, – вторгаться в мозг других людей, так, наверное. Я не могу объяснить это лучше. Я помогла Эрику вспомнить то, что ему надлежало забыть.
– Это полная чушь, – проговорил Эшвин. – К чему это вы оба ведете?
– Успокойся, Эш. – Элиз дотронулась до его руки, и выражение его лица смягчилось.
– Эшвин, ты был там с нами, – сказал Эрик, – и я могу это доказать. Чуть меньше месяца назад ты нарисовал развалины, сидя у себя в офисе. И этот рисунок крайне взволновал тебя.
Эшвин побледнел.
– Как ты узнал о рисунке?
– Ты сам рассказал нам, когда мы нашли те развалины, – мягко произнес Эрик. – Мы туда пошли, наяву, и там скрыто нечто, о чем нам не следует знать. Я так и не понял, как именно, – сказал он, взглядывая на Морган, – но те люди сумели изменить нашу память, чтобы мы все забыли.
– Разве можно так сделать? – спросила Элиз.
– Воспоминание никуда не делось, – пояснила Морган, – только путь к нему был прегражден. Но я могу устранить преграду прямо сейчас, если ты хочешь.
Элиз посмотрела на Эшвина и снова повернулась к Морган.
– Покажи мне, – только и сказала она. Морган опустилась перед ней на колени:
– Думаю, мне будет легче, если ты расслабишься. Закрои глаза и подумай о чем-нибудь приятном.
– Как, например?..
– Я не знаю, – ответила Морган. – О пляже, о музыке, о чем угодно, что тебе приятно.
Тут Элиз покраснела, но закрыла глаза, как было велено, и откинулась на спинку дивана. Морган дотронулась до ее лба кончиком пальца. Третий глаз появился в центре ее лба, как и ожидал Эрик. Эшвин взвился с дивана от изумления, даже больная лодыжка почти не помешала. Эрик приложил палец к губам. Глаз был того же цвета, что и два собственных глаза Морган, но он был меньше в размерах и как бы нечеткий, почти неопределимый. Он явно проявлялся не физически, а был некой проекцией. Эрик мысленно пообещал себе изучить этот вопрос в деталях.
– Что это такое, черт побери? – требовательно спросил Эшвин. Он побледнел и отступил от Морган на такое расстояние, какое только могло найтись в маленькой гостиной.
– Помолчи! – огрызнулся Эрик. – Я все объясню потом.
Что-то происходило между двумя женщинами. Эрик следил за временем по часам, ему было интересно высчитать, сколько времени ушло у Морган на восстановление ниточки памяти. Три с половиной минуты спустя Морган разорвала контакт, а ее третий глаз к тому времени уже давно исчез.
– Что это такое было у Морган на лбу? – настаивал Эшвин. – Мне показалось, я видел...
– Глаз? – предположил Эрик.
– Так ты его тоже видел? – Эшвин встревоженно посмотрел на Элиз. – С тобой все в порядке?
– Все в порядке, и я все помню, – сказала Элиз с оторопью в голосе. – Как я могла это забыть?
Ее глаза сияли, а бледная кожа покраснела. Еще один физический отклик, который стоит включить в список, решил Эрик.
Элиз покачала головой и улыбнулась:
– Теперь все встало на свои места. Мне не передать, какое это облегчение. А то я уж было думала, что рехнулась.
– Что встало на свои места? – спросил Эшвин. – Что ты вспомнила? Что происходит?
– Развалины, Эш, – ответила Элиз. – Эрик прав. Мы нашли твои развалины.
– Я бы не смог такое забыть, никогда, это точно, – сказал Эшвин.
– Они скрыли от нас воспоминание, – пояснила Элиз.
– Они? Что это за «они», прах их побери?
– Чизвики и остальные из их… каббалы. – Странно, что подобное слово исходило из уст Элиз. – Почему они это сделали, Эрик?
– Они что-то скрывают, – сказал тот.
– Что? Что может быть настолько важным? И зачем тогда было нас туда отправлять?
– Я не знаю, Элиз. Но у меня есть несколько догадок.
– Так, хватит! Может кто-нибудь мне сказать, что происходит? – Было видно, что Эшвин снова рассердился.
Это не характерно для него, подумал Эрик. Что у него за дар и почему он так на него влияет?
– Ты и так это знаешь, Эшвин, – сказала Морган с улыбкой. – Иди садись, и я помогу тебе вспомнить.
Он секунду поколебался.
– Ладно, давайте покончим с этим. – Он присел на краешек дивана и едва не заскрежетал зубами.
Морган засмеялась:
– Ты же не у зубного врача, знаешь ли. Больно не будет.
– Лучше начинай, – ответил он.
Морган кивнула и попросила его закрыть глаза. Он сильно зажмурился, и она покачала головой. Потом она и сама закрыла глаза и прикоснулась к его лбу. Глаза Элиз округлились при виде третьего глаза, но она ничего не сказала, только закинула голову и перестала смотреть на Морган.
Эшвин, видимо, гораздо больше сопротивлялся, потому что прошло шесть с четвертью минут, пока она не отпустила его.
– Ты полагаешь, что расслабился? – сказала она, потирая виски.
– Я старался как мог, – ответил он напряженным голосом.
– Теперь ты понимаешь, – подытожил Эрик. – Чизвики решили, что мы должны обнаружить эти развалины. Думаю, что там был и элемент случайности, потому что никто не заставлял нас сходить с основной тропинки, но я думаю, что Чизвики подозревали, как все обернется. А что до произошедшего в зале и до преподнесенных нам даров, этого я пока не могу объяснить.
– Но зачем? – спросила Элиз. – К чему стирать воспоминание о даре у наделенного им?
– Они пытаются защитить нас, – сказал Эрик. – Я слышал, как об этом говорили Ричард и Гордон.
– Это невероятно. – Эшвин потряс головой. – Этот ублюдок Поррик все время был в курсе дела. Я знал, что где-то его уже видел.
– Поррик? Что это еще за Поррик такой? – спросила Морган.
Эшвин рассказал им обо всем, что произошло возле пруда Холлоу;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60