А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- И ещё я хочу, чтобы ты всегда помнила - я очень любил тебя, с той самой первой встречи в Далласе...
Глагол "любить" в прошедшем времени и прерывистая речь больного разрывали сердце Сандры - она зарыдала, бормоча сквозь слезы о своих чувствах к Дастину.
- Если что-то случится с тобой, я не переживу этого. Я не смогу существовать без тебя... - Она обвела взглядом стены и вещи вокруг, будто уже прощаясь с ними. - Ты не знаешь, как тяжело быть в пустом доме...
...На следующий день навестить больного прибыла Клер. Пробыв четверть часа у постели Дастина, она увела Сандру в гостиную. И там, глядя потемневшими глазами в окно, выдавила из себя признание:
- Я завидую тебе, девочка... Мой брак никогда не был таким пылким. Скорее - это сделка... Дастин редкий мужчина - в наше время рыцари перевелись.
- Знаю, знаю... Он даже составил завещание. - Всхлипнула Сандра. Боже, он не знает, как я его люблю! Не может понять, как у меня ноет в груди от одной мысли, что он может остаться один, без меня...
- Ах, зачем думать о грустном, детка! Возможно, твой организм окончательно преодолеет немощь и ты сумеешь обнять его по-настоящему. И к тому же, не думай об этом проклятом бриллианте. К черту суеверные бредни, чур, чур... Фу! - Клер отмахнулась, как от привидения. - Я, к сожалению, жутко мнительна и суеверна. Ни за что не стану играть роль, если предшественница сломала ногу или угодила под колеса... - Бодро "утешала" взволнованную Сандру Клер, точно рассчитав, куда метнуть невидимые стрелы...
- Нет, Клер. Все не так просто. Я часто думаю о будущем. Моя болезнь может прогрессировать. В один прекрасный день вдруг отнимутся руки или вообще - откажет мозг... Нет, не успокаивай меня. - Нахмурив брови, Сандра смотрела прямо перед собой. - Я никому не хочу говорить об этом, но рок страшного бриллианта тяготеет надо мной... Знаешь, Клер, поклянись, что не скажешь Дастину, он очень обидится, если узнает...
- Что, что, девочка? - Присев рядом, Клер обняла дрожащие плечи Сандры.
- Я составила завещание. Уже давно. Оно хранится у моего адвоката. Сэм обещал сохранить это в тайне, пока... пока... В общем, если со мной что-то произойдет - Дастину придется многое взвалить на свои плечи.
- Взвалить? О чем ты?
- Все, что у меня есть, я оставляю ему.
- Господи, Сандра! Это так неблагоразумно... И Дастин... С его щепетильностью... Если ему станет известно о завещании, он может просто прийти в ярость. И без того многие склонны считать его ловким авантюристом... Послушай меня, детка, ни при каких обстоятельствах не проговорись. Пусть все останется в тайне. Ты ведь собираешься жить долго-долго, на радость своему мужу... И, пожалуйста, никогда не думай, а тем более не говори о плохом. Не стоит накликать беду...
...Приступ колик благополучно прошел прежде, чем доктор забил тревогу. Болезнь даже пошла Дастину на пользу. Он повеселел, стал больше времени проводить дома и даже пообещал устроить каникулы.
- Я отвезу тебя на край света, голубка. Мы будем совсем одни, как тогда на островах - только золотой песок, тихий шелест волны и полумрак в нашей спальне... - Дастин только что вышел из ванной и выглядел необычайно свежим и бодрым. Опустившись на диван, он посадил Сандру к себе на колени. Она прижалась к нему щекой, обвив шею руками.
- Тебе действительно лучше? Все прошло, правда? Ты так напугал меня, милый.
- Глупости. Наследственная анатомическая аномалия. Теперь я могу признаться, - доктор Тиферсон опасался, что найдет у меня какую-нибудь опухоль в животе. Я сделал обследования и совершенно успокоился. - Дастин подмигнул жене грустными зелеными глазами.
- Но что-то не так, я вижу, милый... - Сандра вцепилась в воротник махрового халата, не давая ему возможности отвернуться и спрятать лицо. Мне необходимо знать правду!
Он ласково погладил её по спине, отметив, что косметические ухищрения, рекомендованные Клер, лишь подчеркнули некрасивость носатого лица.
- Мне не хочется признаваться, детка... Ах, право, пустяки... Ну, не смотри на меня так, милая... Я не хотел говорить тебе... Врачи рекомендовали мне временно сократить супружеские отношения до минимума. Ну, понимаешь, что-то не совсем так с предстательной железой. Но это пройдет...
- Что-то серьезное?
- Ерунда, бывает со всяким. Ужасно то, что я не смогу вынести эту пытку - быть рядом с тобой и не сметь любить тебя... И ты останешься без ласки, детка... Нет, мне все же не следовало говорить этого. Забудь. Через неделю улетим в самое экзотическое и волнующее местечко и повторим наш медовый месяц - будь что будет! Врачи идиоты, а моя детка - чудо! Подхватив Сандру, Дастин закружил её по комнате.
- Сумасшедший, ты разобьешь вазы!
- Здесь слишком много ваз. Нам нужен пустынный песчаный пляж.
- И не думай! Я никуда не поеду. Сегодня же перехожу в отдельную спальню. А если ты заявишься ко мне - прогоню и тут же наябедничаю доктору Тиферсону.
Дастин усадил жену в кресло и склонился над ней:
- мы все равно отправимся путешествовать, даже если за мной станут присматривать самые строгие врачи в мире. А на страже будут стоять преданные друзья.
- Идея! - Оживилась Сандра. - А что, если мы уговорим Клер составить нам компанию. Ну, хотя бы пять дней она может оторвать от студии?
Дастин поморщился:
- Не слишком удачная мысль - путешествовать втроем! Да я не смогу и поцеловать тебя как следует.
- Вот это и замечательно. Я позвоню ей, ладно?
- Постой, не торопись. Зачем все портить? Да я ещё не могу точно назвать время, а у миссис Ривз всегда очень плотный график...
- Может, она прихватит мужа, и мы немного отдохнем вчетвером. Ведь вы с Диком, кажется, старые друзья?
Дастин не мог сдержать смех. Он никогда не встречался с мужем Клер. Ее выдумка,
направленная на то, чтобы усыпить подозрения Сандры, выглядела нелепым фарсом.
Дастин легонько щелкнул жену по носу:
- Дай мне подумать, ладно? Поверь, я устрою все самым наилучшим образом.
Лежа с Дастином во время очередного свидания, Клер сказала:
- У меня поднялся тонус после того, как мы затеяли этот спектакль, вернее, "мыльную оперу". Кажется, я не плохо справляюсь с ролью?
конец гл. 9
- Ты играешь слишком грубо. Любая женщина на месте Сандры давно бы раскусила тебя.
- Но ведь я имею дело с наивной дурочкой и сочиняю текст для её мозгов. Думаешь, наши сценаристы, придумывающие очередную серию, воображают в качестве зрителей большое каннское жюри? Отнюдь - они адресуют свои художества престарелым домохозяйкам, имеющим единственный шанс прожить увлекательные любовные приключения вместе с героями сериала.
Сандра одурманена тобой и соображает в любви не лучше, чем самая несчастная замухрышка, только и мечтающая о том, чтобы ей на уши повесили длинную лапшу.
Дастин закурил, пуская дым в потолок.
- А мне даже как-то скучно... Ее слишком легко дурачить... Когда я "заболел", то просто смачивал себя губкой и часто дышал. А доктору наговорил таких глупостей про наследственную склонность к опухолям, что он тут же кинулся обследовать меня, и радостно объявил: "Это психосоматическое нарушение. Вы очень внушаемы и наследственное заболевание создает негативный стереотип мышления...". Идиоты! Их морочить легче, чем детей!
А знаешь, что я наплел женушке? Ведь я уже готовлюсь к нашему замечательному путешествию. - Мне взбрело в голову признаться ей в недуге, который препятствует супружеским отношениям! Теперь я почти холостяк.
- Почти вдовец, милый. - Серьезно поправила Клер, и Дастин заметил, каким пронзительным и беспощадным стал её обволакивающий бирюзовый взгляд. - Дорогой, мне все чаще и чаще приходит в голову одна фантазия... Я думаю, а не стать ли мне миссис Дастин Морис?
- Шутишь. Твой "дурашка" крепкий малый. Да и я - не завидная партия.
- Ну уж, не стоит прибедняться. Мы оба знаем о завещании твоей дурочки. бедняжка подписала себе приговор и сделала нам хороший подарок.
- Ты отвратительно жестока, Клер. Не надо так часто говорить об этом. Мне все-таки хочется думать, что нас опередит рок, воплотившийся в бриллианте. Он уже изуродовал её девять лет назад, а теперь довершит свое жуткое дело.
- Я люблю тебя, мой мистер сочинитель. Именно так оно и должно быть. Камень расправится с очередной жертвой. Мы только укажем ему путь... И поторопим, конечно... - Клер хмыкнула. - А то, кажется, ему больше по вкусу старушки. Что там у них в роду происходит с юными дамами, ты ведь изучил "досье" камня-убийцы?
- Тетя Сандры, сестра покойной Линды, скончалась при загадочных обстоятельствах в возрасте двадцати пяти лет.
- Отлично, это подходит. А что там стряслось, где и как?
- Ее нашли мертвой в собственной постели. Девица даже не успела переодеться на ночь. После смерти Линды ещё писали, что она точно воспроизвела кончину сестры. Правда, повременив двадцать восемь лет.
- Н-нет. С эти методом пора распрощаться. Ты и так чудом не влип, милый. Да и наша крошка не страдает слабым сердцем. - Клер задумалась. Подсев к туалетному столику, она приводила в порядок лицо. Срок свидания истекал и ей ещё предстояли деловые встречи.
- Насколько я помню, наша подопечная едва не сгорела в самолете, в котором совершала прогулку с отцом и братом в день своего шестнадцатилетия. Когда у неё юбилей?
- Сандре исполняется двадцать пять первого мая.
- Через две недели. Неплохо. - Гладко зачесав блестящие волосы, Клер любовалась своим отражением. Смоляные брови и густо подведенные глаза придавала её облику нечто демоническое. - Как актрисе мне импонируют эффектные сцены. К тому же нашему камню не помешает блеснуть в истории с новой ужасной жертвой. Представляешь заголовки в газетах: "Наследница "бриллианта Хоупа" погибла в день своего двадцатипятилетия. Ровно девять лет назад камень убил её отца и брата", или "Камень-убыйца довел до конца свое страшное дело - ставшая в юности инвалидкой, наследница бриллианта погибла через девять лет после первой катастрофы"... Классно? Подумай над этим, милый, мне, к сожалению, пора.
Уже полностью одетая в экстравагантный черно-белый туалет от Шанель, Клер приладила к собранным на затылке волосам крошечную шляпку "таблетка" и опустила сетчатую вуаль. Сквозь темный флер её глаза смотрели порочно и властно.
- Ты великолепна. - Шепнул Дастин, подумав о том, что ему вряд и когда-либо захочется повести под венец эту женщину. Вскоре супруги отправились путешествовать в Испанию.
А за три дня до юбилея Сандры на остров Форментера, где остановились влюбленные, прибыла Клер.
- А здесь действительно чарующее местечко. Лучшего я и не могла себе представить. - Она кивнула на пустынный морской берег, далеко просматриваемый с каменного мыса, на котором стояла уединенная вилла "Орлиное гнездо"
Узкая полоска скалистого берега, изрезанная бухточками, круто поднималась вверх, где среди покрытых зеленью полей серебрились оливковые рощи. Местами утесы обрывались прямо в воду, и огромные островерхие камни, подобно зубам акулы, торчали из пенистых волн.
- Чрезвычайно романтично. Вам удалось выбрать самый крошечный из Болеарских островов. Я вижу даже какие-то развалины вон за теми деревьями... Похоже, в этой части острова мы одни. - В голосе Клер звучало недовольство.
- Милая, я же предупредил тебя и Дика, что тут довольно дикая местность, но рай для любителей подводного лова и отшельнической жизни. Он, кажется, обрадовался.
- Да, но сам не смог приехать, послав меня. Похоже, мой благоверный хотел от меня отделаться - ведь я сдохну здесь от тоски.
- Мне так жаль, Клер... По-моему, на нашем острове и вправду чудесно! Ну, взгляни отсюда на море! - Сандра направила свое кресло вдоль террасы, опоясывающей дом. Оказавшись на пятачке, нависающем над водой, она широко раскинула руки, подставляя лицо ветру. - Когда дует соленый ветер и кричат чайки, мне кажется, что я лечу... Над водой, над камнями, над полями и рощами!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63