А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— А в чем проблема? — спокойно спросил Джей.
Ружье было почти такое же большое, как мальчик. А мальчишка, решив, что незнакомец не представляет немедленной опасности, опустил приклад к бедру, но продолжал целиться в Джея.
— Я думал, вы все ушли.
— О ком ты?
— Да о людях, которые на прошлый месяц арендовали дом у моего дедушки, — ответил мальчик.
— Я не из них.
Джей медленно опустил руки. Мальчик не стал возражать.
— А откуда я знаю, что это так?
— Да если бы я был одним из них, стал бы я разгуливать тут без ружья? — Джей попытался воздействовать на него логикой. Он полагал, что мальчик видел тех людей, и скорее всего, они не расставались с оружием. — И разве ты меня раньше когда-нибудь здесь видел?
Слова Джея, казалось, удовлетворили мальчика, и он ниже опустил дуло ружья.
— Нет. — Он покачал головой. — Я тебя не видел.
— А как тебя звать? — спросил Джей.
— Бен.
— Значит, Бен, а я Джей.
— Если ты не из них, тогда что ты тут делаешь? — подозрительно спросил Бен.
— Пытаюсь их выследить, — ответил Джей. — Это плохие люди.
— Откуда ты знаешь?
— Я почти уверен, что это они убили моего друга.
— Правда? — Бен вытаращил глаза.
— Да.
Бен опустил взгляд на дуло своего дробовика.
— Они собираются и еще кое-кого убить.
Джей посмотрел Бену в глаза.
— Откуда тебе это известно?
— Да я их слышал. На прошлой неделе я как-то ночью проверял капканы на оленей и подошел к домику, который они арендовали. Я был от них совсем близко, но они меня не видели. Я слышал все, что они говорили, каждое слово. — Бен выпятил подбородок, точно, подойдя к домику, ослушался приказаний, но гордился этим. — Они там жарили гамбургеры и бифштексы на гриле, и так хорошо пахло. Я слышал, как они говорили о стрельбе на поражение и о траекториях и как разорвется от выстрелов на куски тело человека, которого они собираются убить. Я слышал, как они смеялись и говорили, какое получат удовольствие, когда увидят, как брызнет кровь, и какой произойдет перелом.
— И чье же тело разорвется от выстрелов на куски?
Бен передернул плечами.
— Не знаю. Этого они не говорили.
— А ты рассказал дедушке то, что слышал?
Бен отрицательно покачал головой.
— Мой дедушка говорил, чтоб я не ходил туда. А потом он все равно мне не поверил бы. — Мальчик повернулся и махнул рукой в направлении холма, который был едва виден в послеполуденной дымке сквозь просвет в деревьях. — Я живу с ним вон там, милях в пяти отсюда. Вся земля вокруг принадлежит ему. Принадлежит уже давно нашей семье. Еще до Гражданской войны.
— Но ты ему ничего не сказал, — повторил Джей.
— Он бы меня высек, — деловито пояснил Бен, уперев дуло ружья в землю. — Он говорил, что люди платят ему за то, что пользуются этим местом, и раз платят, то имеют право делать там, что хотят.
— Дают деньги? — Джей видел, что мальчику хотелось поговорить.
— Угу, кучу денег. Я видел конверт на письменном столе дедушки. В нем полно было двадцаток.
На секунду Джей подумал было, не попросить ли Бена отвести его к дедушке. Но сообразил, что раз люди расплатились наличными, их не выследить. Так что разговор с дедушкой мальчика был бы потерей времени. Эти люди не оставили следов. Он взглянул на Бена. Дети склонны к преувеличениям — он сам в юности рассказывал всякое-разное, — но то, что сказал Бен, выглядело достоверным из-за деталей, а также подтверждалось тем, что обнаружил Джей в Бостоне.
— А больше ты ничего не слышал? — спросил Джей.
Бен с минуту подумал, начал было качать головой, потом кивнул.
— Я еще кое-что слышал, — сказал он и улыбнулся, гордясь тем, что вспомнил.
— Что же?
— Они говорили, что ждут не дождутся, когда снова начнется война.
* * *
О'Ши закончил разговор по надежному телефону. В то утро Джей Уэст в 6.50 сел на самолет компании «Континента» в аэропорту Логэн и вылетел в Ричмонд, штат Виргиния, где арендовал у компании «Эвис» машину «грэнд ЭМ» и зарезервировал себе место на самолет, вылетающий в тот же вечер в 5.45 из Ричмонда в Нью-Йорк, в аэропорт Ла-Гуардиа. Хорошо, что Джей снова пользовался своей кредитной карточкой, так что его стало легче выслеживать. А плохо то, что к тому времени, когда им стало известно про кредитную карточку, Джей приземлился в Ричмонде и бесследно исчез в штате Виргиния.
О'Ши потянулся к телефону и стал было набирать номер, потом остановился и с силой хлопнул трубкой по рычагу. Еще слишком рано звонить и узнавать, есть ли новости.
* * *
Джей давал указания шоферу такси, который привез его из аэропорта Ньюарк в Манхэттен, на левую сторону Амстердам-авеню; сейчас они находились в одном квартале от служебного входа в дом, где была его квартира. Самолет вылетел из вашингтонского аэропорта Нэйшенл с часовым опозданием, и сейчас было уже почти десять часов. Джей поспал немного во время короткого перелета, но по-прежнему был измотан и думал лишь о том, чтобы залезть в кровать и поспать.
Когда такси остановилось, Джей с трудом вылез из него, протянул через открытое окно шоферу две двадцатки и направился к задней двери дома, старательно осматриваясь, — хоть ему и трудно было держать глаза открытыми, — нет ли кого подозрительного. Он жалел только, что не смог рассмотреть лиц тех, кто следил за ним и пытался сесть на самолет, вылетавший из Ричмонда в Ла-Гуардиа без него. Он зарезервировал себе место на нем, чтобы сбить с пути своих преследователей и, как он надеялся, спокойно проспать ночь.
Джей проскользнул сквозь служебный вход, воспользовавшись ключом, который один из охранников дал ему год назад в обмен на неплохой подарок на Рождество, и направился к лифтам. Когда дверцы лифта открылись на его этаже, он медленно вышел в коридор, остановился перед своей дверью, вытащил ключ и начал вставлять его в замок.
— Джей!
— Господи Иисусе! — Он шарахнулся от двери, точно замок выпустил в него электрический заряд, затем повернулся направо и увидел, как из двери, ведущей на лестницу, появилась Барбара Мэйсон. — Что вы тут делаете? — спросил он с отчаянно заколотившимся сердцем.
— Я хочу кое-что передать вам, — спокойно ответила она.
— Что же это?
Он перевел дух. В последние дни он старался приучить себя ничему не удивляться, но голос Барбары, послышавшийся из темноты, страшно напугал его.
Барбара открыла сумку из крокодиловой кожи и достала конверт.
— Возьмите. — Она помедлила и протянула ему конверт. — По-моему, это важно. — Она попыталась пройти мимо него, но он схватил ее за руку.
— Что там? — спросил он.
— Отпустите меня.
Она попыталась высвободиться, но Джей крепко держал ее.
— Нет, дать мне что-то и уйти — так не годится. Извольте объяснить.
Барбара секунду смотрела Джею в глаза, потом опустила взгляд.
— Что случилось? — спросил он.
По щеке ее покатилась слеза — слишком много боли пришлось ей пережить в последние два-три года.
— Оливер сбился с пути, — прошептала она, изо всех сил стараясь совладать с волнением. — По-моему, он наделал кучу прескверных вещей. — Она постучала ногтем по конверту. — По-моему, он покупал акции, пользуясь инсайдерской информацией. В этом конверте имена людей, которые, как я понимаю, являются соучастниками Оливера, и названия акций, которые, по-моему, он покупал для «Маккарти и Ллойда», используя информацию, полученную от этих людей. — И зарыдала.
Джей мягко дотронулся до плеча Барбары:
— Барбара, я...
— Все в порядке, — сказала она, прижимая бумажную салфетку к глазам и прокашлявшись. — Я в порядке. — Она на секунду закрыла глаза, потом открыла их и посмотрела на него. — Оливер думает, что я ничего не знаю. Он считает меня просто наивной женщиной, которая ничего не понимает в делах и даже ради спасения собственной жизни не способна включить компьютер. — Лицо ее приняло высокомерное выражение. — Но я совсем не наивная и знаю, как пользоваться компьютером. — Помолчала. — Месяца два назад я обнаружила в кармашке его рубашки компьютерную дискету вместе с... — Она несколько раз глотнула и схватилась за стену.
Джей снова дотронулся до ее плеча:
— А вы не хотите зайти ко мне и выпить воды?
— Нет. — Она покачала головой. — В общем, я нашла в кармашке его рубашки дискету вместе с любовной запиской... — И хриплым голосом добавила: — ...от Эбби Купер.
Оливер так и застыл. Значит, Барбара все это время знала насчет Оливера и Эбби. Он видел, как ей это горько. Возможно, сейчас перед ним стоит убийца Эбби. Возможно, «Донеголские волонтеры» не имеют к смерти Эбби никакого отношения, как он думал.
— Эбби считала, что сможет увести от меня Оливера, — продолжала Барбара с печальной улыбкой. — Но она не понимала, что наш союз замешен на таком, с чем ей не поспорить, с чем никто не в состоянии поспорить, если речь идет об Оливере Мэйсоне. Это деньги. Оливер никогда не променяет деньги на любовь. Он на это не способен. — Улыбка исчезла, и подбородок Барбары поехал вниз. — Я понятия не имела, что было на дискете. Думала, возможно, там опять любовные письма или что-то в этом роде, в общем, не знаю. И не знаю, почему мне захотелось смотреть на ее детские излияния. Меня бы стошнило. Тем не менее я принесла дискету домой, вставила в компьютер и распечатала то, что было на ней. Все это тут. — И она указала на конверт в руке Джея.
— Зачем Оливеру записывать что-то на дискету, если он покупал акции, пользуясь инсайдерской информацией?
Джей не очень доверял тому, что Барбара давала ему. Эбби мертва, но, возможно, Барбара по-прежнему жаждет мести, а Оливер — единственный, на ком она может отыграться. Это вполне логично, и обвинения, исходящие от человека, с которым Оливер работает, а не от обманутой жены, покажутся более достоверными.
— Мне кажется, он должен был изо всех сил стараться не делать записей.
— А почему у Ричарда Никсона было все записано на пленках? — внезапно вскипела Барбара. — У каждого человека есть роковой недостаток. Вам следовало бы это знать, или, возможно, вы все еще слишком молоды, чтобы понимать это. Возможно, вам нужно прожить еще несколько лет, чтобы созреть.
— Почему вы даете это мне?
Игнорируя ее укор, Джей поднял вверх конверт. Барбара, запрокинув голову, смотрела в потолок, и Джей видел, как глаза ее наполняются слезами.
— Потому что вы кажетесь мне честным человеком, — сказала она. — Я разбираюсь немного в бизнесе, но недостаточно. А вы сумеете лучше меня использовать эту информацию. — Барбара покачала головой, и слезы потекли по ее лицу. — Я не в состоянии сдать его властям, — печально призналась она. — Я не могу зайти так далеко. Непонятно почему, но я все еще люблю его и просто не могу его сдать. — На лице ее внезапно появилась решимость. — Но я обязана позаботиться о себе и о своем ребенке. Оливер перестал собой владеть. Он дошел до предела, Джей, и стал опасен. Я не хочу ему зла, но я не знаю другого выхода. — И с этими словами она направилась к лифту.
Джей помчался за ней, стал упрашивать зайти к нему и поговорить еще, но она отказалась. Когда дверцы лифта наконец раскрылись, она вошла в кабину, стала спиной к стене и не смотрела на Джея, пока не закрылись дверцы.
А Джей стоял и смотрел на захлопнувшиеся дверцы, потом прошел по коридору в свою квартиру и дальше — прямо в спальню. Взглянув на свой автоответчик, он даже застонал. На дисплее значилось четырнадцать звонков. Он подошел к ночному столику, нажал кнопку на машине и растянулся на кровати.
Перечень звонивших был предсказуем. Несколько звонков от Салли, которая хотела знать, где он. При последнем звонке она предлагала ему в субботу вечером поужинать вместе, если он будет в городе. Пять раз звонил Оливер, который тоже хотел знать, где Джей. Он сказал, что ему известно о ссоре, произошедшей между Джеем и Баллоком в среду утром в операционном зале перед уходом Джея. Оливер долго говорил о том, что в операционных залах ввиду стресса люди часто теряют над собой контроль и бывают вспышки и что Джей может не беспокоиться насчет своего места у «Маккарти и Ллойда».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48