А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Это был обыкновенный муниципальный служащий, не имеющий никакого отношения к президентской гвардии, — Что происходит? — спросил Махмуд, не обращая внимания на жужжащие вокруг пули.
Охранник втянул голову в плечи и произнес:
— Во дворце был взрыв. В восточном крыле, во время приема.
— Где находился в это время президент?
— Думаю, в зале.
— Думаешь? — рявкнул Махмуд.
— Изнутри не поступало никаких новостей, — испуганно ответил охранник. — Один из сотрудников безопасности передал по радио, что президент покидает свои апартаменты и отправляется на встречу.
— Какой сотрудник? — прорычал Махмуд. — Телохранитель?
— Нет, кто-то из дворцовой охраны, — покачал головой охранник, Последнее сообщение удивило Махмуда. Когда президент куда-либо направлялся, будь то другая страна или собственный дворец, охрана и связь осуществлялись элитными подразделениями президентской гвардии.
— Вызывали «скорую помощь»?
— Я ничего не слышал.
Махмуд взглянул на дворец. С момента взрыва прошло уже пять минут. Если бы президент пострадал, они бы давно вызвали его личного лекаря. Что-то тут не так.
Махмуд жестом показал, чтобы его люди следовали за ним, и побежал к парадному входу.
Глава 46
Вторник, семь часов ноль семь минут утра
Вашингтон, округ Колумбия
Марта Маколл проснулась от сигнала пейджера. Она взглянула на номер.
Звонил Курт Хардауэй.
Ночь Марта провела в по-спартански меблированной гостиной Оп-центра.
Уснуть удалось лишь к трем часам утра. Да, она действительно вела себя как собака с костью. Необходимость передавать дежурство по Оп-центру Курту Хардауэю ее просто бесила. Сейчас нельзя доверять ситуацию этому мужлану!..
Когда Хардауэя назначили замом, Марта не постеснялась проверить у юристов, кто отвечает за принятие решений в случае очередного кризиса ночью. Если Пол Худ задерживался в своем кабинете, он считался руководителем Оп-центра, несмотря на наличие начальника ночной смены. По инструкции, на заместителя директора подобная привилегия не распространялась. До семи часов тридцати минут утра все решения принимал Хардауэй.
Марта молила Бога, чтобы за ночь ничего не случилось. Хардауэй был кузеном и протеже директора ЦРУ Ларри Рэчлина. С его назначением на эту должность мирились как с неизбежным злом. Президент настаивал, чтобы Оп-центром руководил независимый от ЦРУ человек, однако под давлением разведчиков «в поддержку» Худу дали ветерана.
Уроженец Оклахомы Хардауэй обладал необходимыми для работы знаниями и навыками, . тем не менее Марта считала его равнодушным и черствым человеком. К тому же он имел привычку высказывать свои мысли перед тем, как продумать их до конца. К счастью, могучий триумвират Худ — Роджерс — Херберт проводил жесткую политику в течение всего дня, и за ночь Хардауэй не успевал ничего напутать.
Марта схватила лежащий возле дивана телефон. Хардауэй ответил немедленно.
— Поднимайтесь, — проворчал он. — Кровища хлещет рекой. На вашу смену ожидается наводнение.
— Иду, — ответила Марта и повесила трубку. Хардауэй был, как всегда, тактичен и вежлив.
Комната отдыха для сотрудников находилась недалеко от «танка» — так прозвали помещение без окон, где размещался конференц-зал Оп-центра, сердце его электронной сети. Ни одно шпионское устройство на земле не могло прослушать, что говорилось за этими стенами. " Между комнатой отдыха и «танком» помещались кабинеты Боба Херберта, Майка Роджерса и Пола Худа. Марта быстрым шагом прошла мимо своего офиса, кабинета Даррелла Маккаски, отвечающего за связь с ФБР и Интерполом, компьютерной секции Мэта Столла, или, как ее еще называли, оркестровой ямы, комнат для юриста и сотрудника по окружающей среде, где обычно сидели Лоуэлл Коффи и Фил Катцен. Затем шли кабинеты психологов и врачей, радиорубка, небольшой офис командира отряда быстрого реагирования Брета Августа и комната пресс-службы Энн Фаррис.
В коридоре Марта натолкнулась на Боба Херберта. Боб катился в своем инвалидном кресле в ту же сторону.
— Курт вам сказал, что случилось? — спросил он.
— Нет, но предупредил, что весь мой стол может оказаться заляпанным кровью, — Вполне, — откликнулся Херберт. — В Дамаске черт знает что творится. Мне только что позвонил Уорнер. Во дворце совершен теракт. Бомбист-самоубийца подорвал двойника президента.
— Значит, самого президента в Дамаске нет, — предположила Марта. — Что с послом Хэвелсом?
— Он стоял в двух шагах от террориста и получил легкую контузию. Сейчас дворец штурмуют какие-то люди. К несчастью, Уорнер до сих пор находится в зале, где взорвалась бомба, и много сообщить не может. Я соединил его с Куртом. Линия работает постоянно.
— Что с Полом? — спросила Марта.
— Он вышел из зала, чтобы найти людей из службы безопасности посольства.
— Не следовало этого делать, — встревожилась женщина. — Они должны сами их забрать. Что, если они придут, а его не окажется на месте?
— Я вообще не представляю, как они сумеют найти друг друга, — сказал Херберт. — Для этого надо великолепно ориентироваться в здании. Израильские спутники передают, что бои идут по всему периметру дворца. Около пятидесяти бойцов без формы и знаков отличия берут штурмом стену.
— Вот что значит отправить всю армию на север, — заметила Марта. — Кто напал на дворец?
— По мнению одного из моих источников, переворот устроили турки при поддержке Израиля, — сказал Херберт. — Иран утверждает, что все спланировали мы. Ларри Рэчлин давно точит зуб на сирийского президента за то, что тот поддерживает террористов. Рэчлин клянется, что его люди тут ни при чем.
— А вы что думаете? — спросила Марта, остановившись у двери Хардауэя.
— Я считаю, что это курды, — сказал Херберт.
— Почему?
— Потому, что только они могут получить от всего этого выгоду, — сказал Херберт. — Кроме того, я действую методом исключения. Мои контакты в Израиле и Турции удивлены происходящим не меньше нашего.
Дверь оказалась не заперта.
Тощий, бородатый Курт Хардауэй сидел за компьютером. Под глазами у него чернели круги, пепельница была полна оберток из-под жвачки. Рядом находился заместитель Майка Роджерса генерал-лейтенант Уильям Абрам: он сидел в плетеном кресле, держа на коленях портативный компьютер. Черные брови генерала сошлись на переносице, живые глаза внимательно изучали монитор.
Из микрофона на столе Хардауэя периодически доносились шумы и потрескивание.
— Доброе утро, Марта, — сказал Хардауэй, громко щелкнув жвачкой. — Боб, с тех пор как вы перевели на меня Уорнера, я от него не услышал ни слова.
— Только стрельба и статические помехи от военных радиостанций, — монотонно добавил Уильям Абрам.
— Выходит, мы до сих пор не знаем, где Пол и охранники из посольства?
— Нет, — ответил Хардауэй. — Президент ждет наших предложений к семи пятнадцати. Вариантов, честно говоря, не много. В посольстве дежурит подразделение морской пехоты, но они не имеют права действовать за его пределами.
— Пусть выдернут наших людей, а уже потом отвечают на вопросы, — заметил генерал Абрам.
— Кроме того, — кивнул Хардауэй, — в Инсирлике расквартировано подразделение «Дельта». Они могут высадиться на крыше дворца через сорок минут, — Чего бы не хотелось, если за всем этим стоят турки, — сказал Абрам. — Придется стрелять по союзникам.
— Ради спасения нашего посла, — заметила Марта.
— Пока мы не знаем, подвергались ли опасности жизни иностранных гостей президента, — уточнил Абрам. Хардауэй взглянул на часы.
— Есть еще один вариант. Отозвать десантников и направить их в Дамаск. Мы говорили с Тель-Нефом. Они могут развернуть группу и высадить ее возле дворца через тридцать минут.
— Нет! — энергично произнес Херберт.
— Не торопитесь, Боб, — сказала Марта. — Конгресс дал добро на использование этой группы на Ближнем Востоке. Это единственное американское подразделение, которое может действовать в рамках закона.
— Я категорически возражаю, — повторил Херберт. — Группа должна заниматься освобождением наших людей в Бекаа.
Марта смерила его жестким взглядом.
— Только не надо категорически возражать, — холодно произнесла она. — Не забывайте, что в опасности Пол Худ и посол Соединенных Штатов.
— Мы не знаем, грозит им непосредственная опасность или нет, — сказал Херберт.
— Непосредственная опасность? — взвилась Марта. — Роберт, идет штурм дворца!
— А экипаж РОЦа находится в руках террористов! — закричал в ответ Херберт. — Это реальная угроза их жизни, и десантники уже на подходе. Пусть выполняют первоначальную задачу. Черт, да у них даже планов дворца может не оказаться. Нельзя проводить подобные операции вслепую!
— С их вооружением и экипировкой я бы не стала говорить о слепоте.
— Десантники уже изучили долину Бекаа, — произнес Херберт. — Они подготовлены. Уорнер на связи. Надо подождать, пока вернется Пол, и все выяснить.
— Вы знаете, что он скажет, — проворчала Марта.
— Черт меня побери, конечно, знаю! Он скажет не трогать отряд быстрого реагирования, а вам посоветует придержать амбиции! — огрызнулся Херберт.
— Мои амбиции?
— Да. Вы из кожи вон лезете, чтобы спасти посла и набрать побольше баллов перед госдепартаментом. Думаете, не видно, как вы трясетесь за свою карьеру?
Марта злобно уставилась на Херберта и процедила:
— Только посмейте говорить со мной в таком тоне, и я испорчу ваш послужной список!
— Успокойтесь, — поморщился Хардауэй. — И вы тоже, Боб. У нас нет времени на ссоры. В любом случае вопрос с использованием десантников имеет чисто теоретический характер. В семь тридцать утра президент примет окончательное решение по уничтожению Регионального Оп-центра ракетой «томагавк» с находящегося в Средиземном море «Питсбурга».
— О черт! — выругался Херберт. — Он должен был Дать нам время!
— Он его дал. Теперь он опасается, что курды используют РОЦ против Сирии и Турции.
— А может, уже использовали, — проворчал генерал Абрам.
— Для этого им надо вначале разобраться в его устройстве, — заметил Херберт. — Завести РОЦ посложнее, чем взятую напрокат машину, будь все проклято!
— Если кто-то согласится им показать, примерно одинаково, — возразил Абрам.
Херберт смерил его негодующим взглядом.
— Поосторожнее, Бил...
— Боб, — резко перебил его Абрам. — Я знаю, что вы с Майком близкие друзья. Но мы понятия не имеем, какие методы воздействия могут применить террористы к экипажу РОЦа.
— Не сомневаюсь, что командующий РОЦем офицер оценит ваше доверие.
— Это не имеет никакого отношения к Майку, — тут же вмешалась Марта. — Заложниками оказались и гражданские люди. Они сделаны из другого материала, Боб.
— Тем более надо приложить все усилия и вытащить их из плена, — сказал Херберт. — Это наш святой долг.
— Никто с вами не спорит, — холодно произнесла Марта. — Вопрос стоит по-другому. Если заложники для нас уже потеряны, нет ли смысла перебросить десантников в Дамаск?
— Марта права, — вздохнул Хардауэй. — Если президент примет решение о запуске ракеты, нам в любом случае придется остановить отряд. Иначе они попадут под удар вместе с РОЦем и его командой.
Херберт крепко сцепил пальцы.
— Мы обязаны дать им шанс. Пройдет не менее получаса, пока ракета долетит до цели. За это время десантники могут их спасти. Но если вы отзовете командос, Майк и все остальные погибнут. Точка. Неужели есть люди, которые этого не понимают?
Никто не произнес ни слова. Хардауэй опять взглянул на часы.
— Через две минуты я должен представить президенту наши рекомендации в отношении ситуации во дворце. Марта?
— Мы должны перебросить десантников в Дамаск. Они экипированы, вооружены, и никто, кроме них, не может действовать там на законном основании.
— Билл?
— Я согласен, — сказал генерал Абрам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50