А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Они уже почти вернулись к наблюдательной станции ВМФ на Бока-Чика, так ничего и не отыскав, когда Чак показал рукой на восток. — Вот там, вдали.
— Тот, что под парусом?
— Можем мы взглянуть на него?
Норман заложил крутой левый вираж и после того, как они удалились от восточного берега на безопасное расстояние, начал снижение.
— Я подберусь к нему на бреющем, — сказал он. Через минуту добавил: — Ну вот, мы на высоте примерно пятьдесят футов. Годится?
— Это просто отлично, — сказал Чак, не сводя глаз с яхты. — Ты можешь лететь помедленнее?
— Я сброшу скорость до девяноста узлов — это самое лучшее, что я могу сделать, не рискуя вызывать срыв потока, а на такой высоте мне не хотелось бы этого.
Теперь самолет сильно мотало из стороны в сторону, и Норману, похоже, приходилось то и дело основательно работать штурвалом, чтобы удерживать его на постоянном курсе.
— Зайди к яхте с кормы, — попросил Чак.
Норман подправил курс.
Чак с нетерпением следил, как они приближались к яхте. Она была желтого цвета, и у нее было шлюпочное парусное вооружение. Через несколько секунд он вполне убедился, что это был катамаран семейства Хейли.
— Это та самая яхта, Норман! Ты можешь облететь вокруг нее?
— Конечно, но мне нужно убрать шасси и немного набрать скорость, мне не хотелось бы загреметь в воду.
Норман ввел самолет в правый вираж, и Чак напряг зрение, стараясь разглядеть, кто стоит за штурвалом. Там не было никого.
— Она на автоподруливающем устройстве, — сказал Чак. — Можем мы пройти над ней на бреющем прямо над кокпитом? Может, мы заставим кого-нибудь показаться.
Норман сделал, как его просили, и когда они пролетали над яхтой, из люка высунулась женская головка.
— Это она! Это Мэг! — воскликнул Чак.
— Похоже, яхта направляется к Литтл-Палм, — сказал Норман. Он развернул самолет в кильватер яхте и проверил свой курс. — Да, она дойдет туда еще на этом галсе. Во внутренней лагуне Литтл-Палм всегда стоят на якоре несколько яхт.
Чак сморгнул, припомнив ночь, проведенную с Клэр на этом острове. Никогда ему больше не чувствовать себя так, как тогда, если он вновь окажется там.
— Ладно, я выяснил, что хотел, — сказал он Норману. — Теперь мы можем возвращаться домой.
— Домой так домой, — сказал Норман. Он переключился на частоту контрольной станции Бока-Чика и сообщил о том, что возвращается.
Как только они приземлились, Чак добежал до ближайшего телефона-автомата и позвонил в свой клуб.
— Теннисный клуб «Старый остров», — услышал он голос Мерка.
— Мерк, это Чак. Я знаю, что должен быть у тебя через десять минут, но у меня случилось кое-что важное. Может ли Виктор позаниматься с моими учениками сегодня утром, а возможно, и вечером тоже?
— Сейчас посмотрю, — сказал Мерк, и Чак услышал шелест перелистываемых страниц. — Мне придется отменить по крайней мере два занятия, — сказал Мерк.
— Ты можешь поставить кого-нибудь потренироваться с автоматом вместо урока?
— Хорошо, одного я могу поставить к машине. Может быть, со вторым я сам позанимаюсь.
— Ты хороший парень, Мерк, я тебе это как-нибудь компенсирую.
Чак повесил трубку и кинулся к своей машине.
Он уже подъезжал к мосту, ведущему на Сток-Айленд и на Первую автостраду, когда вспомнил, что ему было сказано не выезжать из города.
Глава 39
Томми позвонил в дверь. Когда Клэр Каррас подошла открыть ему, она уже не выглядела горюющей вдовой. Она была одета, если это можно так назвать, в самое минимальное подобие купальника, которое он когда-либо видел. Оно было сшито в основном из тесьмы и скрывало так мало, что было почти невидимым. Ее кожа блестела от масла, и она буквально сияла в лучах солнца.
— Доброе утро, миссис Каррас, — сказал Томми, стараясь не показать своего удивления.
— Доброе утро, детектив, — ответила она. — Чем я могу вам помочь? — Она ничуть не подвинулась, явно не собираясь приглашать его войти.
— Миссис Каррас, нашему расследованию очень помогло бы, если бы вы согласились разрешить нам обыскать ваш дом.
— Обыскать мой дом?
— Да, мадам.
— Вы что, не в своем уме?
— Мне так не кажется, мадам. Как я уже сказал, это могло бы помочь нашему расследованию, если бы вы согласились на обыск.
— Совершенно исключено, — твердо сказала она.
Томми достал бумагу.
— В таком случае, мадам, я вручаю вам ордер на обыск.
Он открыл решетчатую дверь и протянул ей ордер, не дав двери снова закрыться.
Она развернула бумажку и стала внимательно читать ее, пока Томми ждал.
— Что же, — сказала она наконец, — когда вы намерены этим заняться?
— Немедленно, — ответил Томми.
— Вы хотите сказать, прямо сейчас?
— Да, мадам, именно это и означает немедленно.
Она протянула руку к решетчатой двери, словно хотела захлопнуть ее.
— Если вы согласны подождать несколько минут, пока я оденусь.
Томми придержал дверь и вошел в коридор, по пятам за ним шел Дэрил.
— Прошу простить, мадам, но я не могу ждать. Конечно, вы можете накинуть халат, если хотите.
Она повернулась и зашлепала босыми ногами по коридору.
— Делайте что хотите, — сказала она. — Я буду в бассейне.
— Да, мадам, — ответил ей вдогонку Томми. Он повернулся к Дэрилу. — Ее спальня, кажется, на этом этаже, прямо по коридору. Ты поройся в ее белье, я буду наверху.
— Ага, — ответил Дэрил и пошел в спальню.
Войдя в гостиную на втором этаже, Томми сразу направился к письменному столу, где он в прошлый раз нашел чековую книжку Гарри Карраса. Он выдвинул средний ящик, достал эту чековую книжку и начал ее изучать. Остаток на счете, который во время его прошлого ознакомления с книжкой составлял свыше восьмидесяти тысяч долларов, теперь уменьшился примерно до тридцати тысяч. Он стал пролистывать корешки в обратном направлении, высматривая что-нибудь необычное. Он обнаружил постоянные еженедельные поступления на банковский счет, колеблющиеся от десяти до двенадцати тысяч долларов, — вероятно, доход от капиталовложений, подумал Томми. Кроме того, было несколько чеков, выписанных на получение крупных сумм наличными, и это заинтересовало Томми.
Он тщательно исследовал содержимое ящика, — нет ли там еще чего-нибудь интересного, — затем начал методично просматривать остальные ящики. Он нашел стопку извещений из расположенного в Майами филиала известной брокерской конторы и внимательно ознакомился с ними. За прошедшие двенадцать месяцев, заметил он, положительное сальдо выросло от девяти с небольшим миллионов долларов до почти двенадцати миллионов, причем новых поступлений наличными он не обнаружил. Гарри весьма успешно спекулировал на рынке ценных бумаг.
В другом ящике он нашел контракт с маклером по продаже яхт из Форт-Лаудердейла, предоставляющий тому эксклюзивное право на продажу «Беглеца». Там были также стянутые резинками стопки счетов за коммунальные услуги, но ни одного счета от компаний, выпускающих кредитные карточки, или из универсальных магазинов. Похоже, Гарри, нуждался лишь в таком кредите, который мог быть обеспечен взносом наличных. Неудивительно, что ни одна организация не располагала сколь-нибудь подробными сведениями о его кредитоспособности.
В нижнем ящике он нашел юридический документ, озаглавленный «Генеральная доверенность». Он быстро прочитал список активов, приложенный к документу, — он включал дом Карраса, его яхту, самолет и брокерский счет. Томми положил документ обратно в ящик.
Он покончил с письменным столом и переключил внимание на остальную обстановку комнаты. Он снял с полки каждую книгу, пролистав ее перед тем, как поставить на место, затем передвинул всю мебель, осматривая пол под каждым предметом и снова возвращая его в исходное положение; он прощупал щель под подушками дивана, затем расстегнул чехол каждой подушки и проверил, не спрятано ли там что-нибудь. Скатав ковер, он осмотрел пол под ним, ища скрытые тайники, затем прошел на кухню и начал работать там.
Полицейский открыл каждый шкафчик и вытащил его содержимое, проверив каждый предмет, прежде чем возвратить его на место. Он открыл холодильник и морозильник и тщательно проверил их содержимое, затем заглянул в духовки, в посудомоечную машину и пресс для мусора, открыл каждую баночку со специями и проверил ручкой их содержимое. Затем он пошел в туалетную комнату рядом с гостиной и заглянул внутрь смывного бачка.
Томми поднялся на следующий этаж и обнаружил чердачное помещение, которое было отремонтировано, но, видимо, не использовалось. Оттуда на крышу вела лестница; поднявшись по ней, он оказался на узеньком железном мостике, идущем вдоль конька крыши. Он посмотрел вниз в сторону бассейна и увидел Клэр Каррас, лежащую на спине, слегка раздвинув ноги, без верхней части купальника. Ошеломленный, он целую минуту пялился на нее, прежде чем заставил себя вернуться в гостиную.
— Томми, не заглянешь вниз ко мне на минутку? — позвал его Дэрил с первого этажа.
— Сейчас иду, — ответил Томми. Он спустился по лестнице и прошел в спальню Клэр Каррас. — Как идет дело?
— Я все просмотрел, — сказал Дэрил, — и вот все, что я нашел. — Он отодвинул несколько висящих на плечиках платьев, и под ними оказался дорогой с виду сейф.
— М-да, — протянул Томми. — Дэрил, ты не мог бы сходить к бассейну и позвать сюда миссис Каррас? Не кричи издалека леди, это невежливо, подойди прямо к ней.
Улыбаясь, он смотрел, как Дэрил вышел в боковую дверь. Минуту спустя Клэр Каррас вошла в спальню, на ходу застегивая крохотный лифчик своего бикини. Дэрил шел почти сразу за ней, весь раскрасневшийся от смущения.
— Миссис Каррас, не будете ли вы так любезны открыть этот сейф? — спросил Томми.
— Боюсь, что я не смогу вам помочь, — ответила она.
— Миссис Каррас, я должен предупредить вас, что любая попытка помешать этому обыску — это оскорбление суда, а судья Поттер крут с теми, кто не подчиняется его распоряжениям.
— Я сожалею, но не знаю шифра, — сказала она. — Гарри так и не сообщил мне его.
— Что там внутри?
— Некоторые мои драгоценности, но он всегда сам вынимал их для меня и убирал обратно. Вряд ли там есть что-нибудь еще.
— Дэрил, — сказал Томми, — ты знаешь тут какого-нибудь хорошего слесаря?
— Да, — сказал Дэрил. — Есть тут один как раз в этом квартале.
— Сходи и узнай, есть ли там кто-нибудь, способный вскрыть сейф.
— Хорошо.
— Миссис Каррас, вы можете вернуться к вашим солнечным ваннам. Мы постараемся справиться с этим так быстро, как только возможно.
Клэр Каррас вышла в дверь, ведущую к бассейну, на ходу развязывая лифчик.
Томми и Дэрил прождали больше часа, пока слесарь безуспешно пытался открыть сейф. Теперь он разговаривал по телефону с представителем завода-изготовителя, делая пометки в блокноте. Наконец он повесил трубку.
— Все в порядке, — сказал он. — Я узнал шифр.
— Спасибо, — сказал Томми. — Посмотрим, что внутри.
Слесарь умело покрутил кодовую ручку, и сейф открылся.
— Посторонитесь, — сказал Томми. Он встал перед сейфом на колени и осмотрел его изнутри. На верхней полке лежал обитый бархатом ящичек. Больше в сейфе ничего не было. Он открыл ящичек и обнаружил в нем с десяток золотых и бриллиантовых украшений.
— Вот они, — сказал он, вручая Клэр ящичек.
— А вот и шифр, — сказал слесарь, обращаясь главным образом к ее грудям.
— Спасибо, — сказала она, улыбнувшись ему. — И спасибо вам, детектив.
— Не стоит благодарности, — ответил Томми.
Она положила ящичек в сейф, закрыла дверцу, повернула ручку и вернулась обратно в бассейн.
— Она знала шифр с самого начала, правда? — спросил Дэрил.
— Можешь поспорить на свою задницу, что знала, — ответил Томми. — Давай-ка посмотрим, что тут снаружи.
Они обошли вокруг дома, заглядывая под кусты и осмотрев сарай, забитый садовыми инструментами. Прежде чем они обошли дом со стороны бассейна, Томми крикнул:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44