А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Внешне они похожи друг на друга, да и язык у них один — испанский.
Возможно, Флинт и был прав, но, тем не менее, он меня не убедил. Здесь что-то было не то, но что именно «не то», я не знал. Независимо от того, ошибалась Нина или нет, было невозможно представить, что после бегства из моей квартиры, она вновь пошла искать прибежище в квартире Марго.
Каким-то образом рыжеволосому удалось выследить Нину в моей квартире.
И самое неприятное заключалось в том, что он мог сидеть у нее буквально на пятках. Я попросил Флинта дать мне адрес Варга.
Я быстро поднялся и обратился к Флинту:
— Я скоро вернусь.
Флинт удивленно взглянул на меня:
— Ты куда?
— На улицу.
— Вы разве не хотите подождать, когда будут какие-нибудь определенные результаты?
— Что бы там ни было, но судьба Сэнди находится сейчас в руках врачей и господа бога. Я ничем не могу ей помочь. Но зато я могу разыскать негодяя, который стрелял в нее...
Потом я рассказал лейтенанту Флинту и сержанту Диксону и все остальное, как я в поисках Нины отправился на квартиру Марго, как обнаружил рыжеволосого, который поджидал кого-то в подъезде, как я повстречался с другим гангстером на лестнице и снова потерял рыжеволосого.
Когда я закончил, Диксон вопросительно посмотрел на Флинта. Лейтенант подтвердил все мои показания вплоть до того момента, как я вышел из больницы. Оружие убитого подтвердило мои показания, касающиеся перестрелки.
Сержант провел рукой по своим коротким серебристым волосам и вздохнул.
— Дикая история! Но что будет дальше?
— Тут я вам ничем не могу помочь, — ответил я. — Я знаю не больше вашего.
Приблизительно через час меня освободили, и я вернулся в больницу, расположенную в Бруклине.
Серый зимний свет падал в окно комнаты для посетителей, когда я проснулся в кожаном кресле и почувствовал, что все мои члены одеревенели. Я встал и несколько раз потянулся. Часы показывали половину седьмого. Я проспал два часа, но лишь после того, как ко мне спустился врач и уверил меня, что Сэнди лучше.
От множества сигарет, которые я успел выкурить, во рту у меня был горьковатый привкус. Я подошел к бачку с питьевой водой и, налив бумажный стаканчик, с жадностью его выпил. Не успел я вытереть рот тыльной стороной ладони, как появился Флинт.
— Хотел прийти пораньше, — озабоченно произнес он, — но никак не получилось... Как дела у Сэнди?
— Пулю они вытащили. Доктор заявляет, что состояние у нее удовлетворительное.
— А каковы перспективы?
— Должна выжить.
Его лицо сразу расслабилось.
— Но к ней все равно не пустят. Когда будет можно, нас позовут. Но могут пройти еще многие часы, прежде чем с ней кто-нибудь сможет поговорить.
— Если мне попадется этот негодяй... — злобно процедил Флинт.
— Как же. Если вы его схватите, то сразу скажете себе, что вы офицер полиции и согласно закону передадите его в руки правосудия. Но, возможно, вы вообще его не схватите. Может быть, я поймаю его раньше вас. И если я с ним расправлюсь, то вам останется только похоронить его.
Обычно Флинт свирепел, когда я позволял себе разговаривать с ним в таком тоне, но на этот раз он лишь взглянул на меня и произнес:
— Желаю удачи!
Выходит, мы поняли друг друга.
— Есть какие-нибудь новости? — поинтересовался я.
— Никаких. Только то, что человек был высоким и рыжеволосым, в коричневом пальто — вот и все. Но зато мы узнали кое-что интересное о человеке, которого вы пристрелили. Его звали Гатто. Гангстер. Судя по всему, он работал на человека по имени Гарвей Кью.
— Кью?
Я задумался, но пришел к выводу, что это имя мне ни о чем не говорит.
— Он сделал себе состояние на спекуляции земельных участков. Замешан и в других грязных делах. Большую часть своих доходов он имеет от завышенной квартплаты, которую выжимает из пуэрториканцев. У него есть целый ряд доходных домов в испанской части Гарлема. Почти все они представляют собой жалкие лачуги. Дом, в котором жила Марго, относится к немногим, которые сохранились получше.
— А что за отношения у Гатто с Кью?
— Ходят слухи, что он работал на него. Якобы он собирал плату с жильцов, которые вовремя не заплатили.
— Если Гатто работал на Кью, то этот рыжеволосый — тоже, видимо, работает на него. Ведь такой вариант совсем не исключается.
— Угу, — промычал Флинт.
— Ничего...
Флинт попытался скрыть свою злость:
— Мы даже никогда не вызывали его на допрос.
— Что? — я уставился на Флинта.
Он в какой-то мере почувствовал себя смущенным.
— Ведь никаких доказательств, что Гатто работал на него, нет. Абсолютно никаких. Только слухи, да смелые предположения. А мы не можем вызвать его на допрос, ориентируясь лишь на слухи.
— С каких это пор не можете? — резко спросил я.
— Гарвея Кью не можем. У него очень хорошие связи в городском управлении. Несколько коллег из отдела по расследованию убийств убедились в этом на собственной шкуре несколько лет тому назад. Они приволокли его в Главное полицейское управление и пытались обвинить его в убийстве. Они обошлись с ним немного грубовато, и у них не было доказательств. Кью говорить не захотел. И знаете, что случилось с этими людьми, которые его допрашивали? Были понижены в должности до патрульных и несут свою службу на улицах Айленда. И, насколько мне известно, они и сейчас там. А ведь прошло уже пять лет.
— А теперь вы все боитесь рассердить мистера Кью?
— Вот именно. Пока у нас не будет против него веских доказательств. Повторяю, веских...
— Ну, хорошо... — мне пришлось подавить свой гнев. — Расскажите мне про убийство, в котором он был замешан пять лет назад.
— Никто не смог доказать, что Кью имел какое-то отношение к этому убийству. Из гавани выудили супругу Кью, вероятно, самоубийство. А месяц спустя он женился на своей теперешней жене, Сесили... Комиссия по расследованию убийств обнаружила, что она еще до смерти жены была его любовницей, и у его жены появились какие-то подозрения. Начали проводить расследование и пришли к мысли, что Кью мог убить свою жену, чтобы избавиться от расходов на развод... Возможно, он также боялся, что в связи с этим выплывет и какое-нибудь из его темных дел. Коллеги были очень уверены в себе и в своем деле, когда притащили его на допрос. Но они ошиблись... Остальное вы уже знаете.
Знал я и другое. Я чертовски хорошо понимал, почему Флинт рассказывал мне обо всем этом. Будучи полицейским, он не мог задержать такого человека, как Кью, без ордера на арест. А этот ордер он никогда не получит, не имея на руках веских доказательств, что Гарвей Кью действительно замешан в каком-нибудь преступлении. Мне же никто не мог запретить действовать в этом направлении.
— Бюро Кью находится в Верхнем Манхэттене, — промолвил Флинт, точно прочитав мои мысли, и дал для меня адрес.
Я взглянул на часы. До открытия бюро оставалось еще несколько часов.
— А где он живет?
— Кью имеет дом в районе Восточных Шестидесятых улиц.
Я вышел из больницы с твердым намерением нанести визит этому Гарвею Кью...
Глава 4
Весь квартал состоял из небольших, но роскошных вилл. Голые деревья, тщательно подметенные каменные ступеньки, современные здания из красного песчаника.
Все окна интересующего меня дома были задернуты занавесками. Я поднялся на три ступеньки, ведущее к двери. Я не мог обнаружить звонка и просто нажал на дверную ручку. Дверь оказалась незапертой и мне навстречу сразу хлынул поток теплого воздуха из помещения прихожей. Но вторая тяжелая внутренняя дверь была заперта. Я нажал на кнопку звонка.
Мгновением позже дверь отворилась, и на пороге появился огромный детина, примерно на голову выше меня. Подбородок на его лице торчал словно скала. До моего носа донесся слабый запах духов. Где-то внутри дома послышался раскатистый женский смех. Оттуда же доносился чей-то пьяный голос, который пытался подражать звукам джаза.
Боксер, открывший мне дверь, смерил меня безучастным взглядом.
— Что вы хотите?
Должно быть, кто-то когда-то здорово двинул его по шее, так что остаточные явления сказывались и до сих пор. Голос был сухим и хриплым.
— Гарвей Кью дома? — спросил я.
Он прищурился.
— А кто вы такой?
Изнутри донесся сердитый женский голос, что-то прокричавший. Это уже была не та женщина, которая смеялась.
— Билли! Черт тебя возьми! Билли!
Запах духов и приветствия боксера начали меня убеждать в том, что Кью превратил свой роскошный особняк в дорогой публичный дом или что-нибудь в этом роде.
— Я друг Гарвея... новый друг. Он пригласил меня прийти сюда, когда у меня появится желание немного развлечься.
Взгляд боксера стал немного менее подозрительным.
— Вы выбрали для этого не очень подходящее время, молодой друг. Поищите развлечения где-нибудь в другом месте. Сейчас все девушки заняты. И у нас довольно узкое, общество.
— Так рано? Прямо с утра?
— Вечеринка началась еще вчера и пока не закончилась.
— Ну и что же... — я решил сделать ход конем. — Откровенно говоря, я же пришел не для того, чтобы развлечься. Мне нужен Гарвей Кью, чтобы поговорить с ним. Он мне говорил про этот дом, вот я и подумал, что, возможно, смогу его здесь найти.
Но, видимо, не зря в заведениях подобного толку ставят вышибал с очень чутким носом. Его глаза снова подозрительно взглянули на меня.
— Как меня зовут?
— Забыл... Гарвей говорил мне об этом, но я...
Он выпятил свой огромный подбородок, словно переходя в нападение на соперника.
— Мистер Кью вам вообще ничего не говорил. Если бы он вам что-нибудь сказал, то уточнил бы, что вы обязаны знать мое имя, чтобы проникнуть в этот дом. Что вам, собственно, нужно?
Моя попытка убаюкать его словами потерпела крах. Я неожиданно толкнул обеими руками полураскрытую дверь и вошел в темную, украшенную толстыми коврами прихожую, откуда широкая лестница с резными перилами вела на верхние этажи. Боксер с удивительным проворством отпрыгнул, а в следующее мгновение в его руке оказалась дубинка. Я отклонился от удара, ударил ему в грудь плечом, быстро повернулся и, схватив обеими руками его правое запястье, ударил бедром в корпус. Свободной рукой он попытался вцепиться мне в ухо. Я сразу ударил его правую руку, находившуюся в моих тисках, о край перил.
Рука разжалась, и дубина упала на пол. Он отпустил мое ухо и застонал от боли. В тот же момент я развернулся и ударил его локтем по горлу. Рот его раскрылся, словно для крика, но из него не вылетело ни звука. Он ударился спиной о стенку и начал с открытым ртом опускаться на пол, пока не очутился на ковре. Были видны лишь белки его глаз. Я поднял дубинку и нанес ему удар по голове. Он свалился набок, закрыл глаза и захрипел.
В маленькой прихожей находилась дверь, из замка которой торчал ключ. Я открыл эту дверь. За ней оказался большой стенной шкаф, наполненный пальто и шляпками. Я затащил выбывшего из игры боксера в этот шкаф и запер его на ключ. Ключ и дубинку я сунул в большую вазу, стоявшую на полу и заполненную искусственными розами, а затем поднялся по лестнице на второй этаж.
За одной из шести дверей проигрыватель наигрывал джазовую мелодию. Пятая комната... Пьяница к тому времени уже отказался от своей попытки подпевать. Женского смеха тоже не было слышно.
Я как раз подумывал о том, не подняться ли мне этажом выше, как одна из дверей, выходивших в коридор, открылась и из нее вышла, или скорее, почти вывалилась, какая-то стройная блондинка.
На ней не было ничего, кроме туфель на высоких каблуках, черных нейлоновых чулок и пояса, поддерживающего эти чулки. Увидев меня, она остановилась и, прислонившись к стене, зло буркнула:
— Этот чертов Билл! Сперва распалит даму до белого каления, а когда дело доходит до главного, засыпает! И что творится в наши дни с мужчинами!
Не оставив мне времени для ответа, она продолжала.
— Э-э... А я тебя здесь не видела! Что, только пришел, чтобы участвовать в этой вшивой вечеринке?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21