А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Чего вы боитесь?
В первый раз за все это время она посмотрела прямо на меня немигающим взглядом, и я разглядел за стеклами очков ее бледно-голубые, с серыми крапинками, глаза, спокойные и умные. Неожиданно в них мелькнуло какое-то странное выражение, смысл которого я так и не понял. Кэл гордо выпрямилась и сразу стала довольно высокой и уверенной в себе. Голос ее, негромкий и рассудительный, был под стать взгляду.
— А вот это, мистер Макдугал, вас совершенно не касается. Всего доброго. Увидимся завтра вечером, если, конечно, вы не уедете из города раньше.
Она равнодушно кивнула мне на прощание, нырнула в «БМВ», и уже через несколько секунд машина скрылась за поворотом.
Я продолжал стоять на месте, задумчиво вглядываясь в уходящий за горизонт океан. Где-то ярдах в двухстах от берега покачивалась одинокая рыбацкая лодка, в ней неподвижно сидели двое.
Я вздохнул и медленно побрел к дому.
Неожиданно навстречу мне из дверей дома выскочила Мэгги, засовывая на ходу мобильник в карман куртки.
— Только что звонил доктор Ламберт: кто-то размозжил голову Чарли Даку. Благодарение Господу, он живет по соседству с доктором и сумел доползти до его двери. Док говорит, дела плохи. Я немедленно еду туда.
— Чарли Дак — это тот старикан, с которым мы вчера встретились в «Эдвардианце»? Помнится, он хотел о чем-то поговорить со мной. Просто бред какой-то.
— Если не хуже. Ладно, мне нельзя терять ни минуты. Увидимся.
Происходящее нравилось мне все меньше и меньше. И все же интересно, чего хотел от меня Чарли?
Глава 6
Прихватив с собой пару сандвичей, я поехал по Пятой авеню на Ливерпуль-стрит, где Пол трудился в лаборатории. Я вытащил его оттуда в половине первого, и вскоре мы уселись перекусить за столик ближайшего кафе.
— Ничего не получается. — Пол поставил передо мной банку с пивом. — Мысли разбегаются, так что даже простейших задач решить не могу. — Он содрал фольгу с сандвича. — Ага, недожаренный ростбиф — как раз то, что я люблю. Как это ты догадался. Мак?
— Джилли говорила, что ты ешь мясо только в таком виде и обязательно намазываешь майонезом. Продавщица на Пятой, как видно, в точности знает твой вкус.
На лице у Пола появилось страдальческое выражение.
— Знаешь, Мак, все никак не могу привыкнуть, что Джилли нет рядом: никто не ругает меня растяпой за забывчивость и не просит оставить в покое и не мешать заниматься делами — ведь ее работа ничуть не хуже и, я бы сказал, даже важнее моей. Ты ведь знаешь, настроение у нее меняется каждую минуту: она может наорать и тут же засмеяться. А потом перегнется через стол, легонько за ухо укусит… Тяжко мне, вот и все.
— Пол, а кто такая Лора?
Рука Пола дернулась, и из банки вылилось немного пива; в какой-то момент мне даже показалось, что беднягу вот-вот хватит удар. Он не выругался, вообще ни единого слова не произнес, только тупо смотрел, как пиво капает на поверхность стола.
Я передал ему бумажную салфетку и, дождавшись, пока он сотрет пятно, спросил вновь:
— Ну так кто такая Лора? Расскажи мне про нее.
Пол надкусил сандвич и, не глядя на меня, принялся жевать. Затем он сделал большой глоток пива и с трудом произнес:
— Лора? Не припомню такой.
Хотя Полу Бартлетту исполнилось тридцать шесть, он был на удивление тощим и все еще одевался по-студенчески: носил широкие брюки цвета хаки, темно-зеленую безрукавку и легкие светло-коричневые итальянские мокасины с кисточками.
Джилли не уставала повторять мне, что Пол — настоящий гений. Что ж, весьма вероятно, но при этом он еще и порядочный лгунишка. Ну ничего, я и не таких раскручивал.
— Все-таки, Пол, я хочу знать. Расскажи мне о ней, это важно.
— А почему, собственно? И откуда, черт побери, тебе вообще известно это имя?
— От Джилли. — У меня вовсе не было идеи посвящать его в подробности моего сна. Сейчас все это совершенно лишнее. — Откинувшись на спинку стула, я небрежно пояснил: — Она несколько раз произнесла это имя. Просто имя, и больше ничего. — О том, что Лора, по словам Джилли, предала ее, я, разумеется, умолчал.
Неожиданно Пол успокоился, и только тут я понял, какую дал промашку: не следовало говорить ему, что, кроме имени женщины, мне ничего не известно. Я повел себя как полный идиот, а ведь меня специально натаскивали, учили, как надо блефовать и вводить в заблуждение. Что ж, видно, старею. Но с другой стороны. Полу-то зачем врать понадобилось? Впрочем, я тут же сообразил, что Джилли могла иметь в виду: Лора и Пол вместе обманывали ее.
Пол снова впился зубами в сандвич, майонез потек по краям и капнул на салфетку. Он принялся неторопливо жевать, явно пытаясь выиграть время. Старая уловка: пока ты молчишь, другой авось заговорит — вот только меня на такую удочку не поймаешь.
Наконец Пол прервал молчание:
— Ну, положим, действительно есть такая, в Сейлеме живет. Только это совершенно посторонняя женщина, не уверен даже, что именно эту Лору Джилли имела в виду: насколько мне известно, она не только не знала ее, даже не слышала о ее существовании. — Пол отхлебнул пива, и рука у него теперь ничуть не дрожала.
— Ну хорошо, пусть так. А ты-то откуда знаешь эту Лору? Надеюсь, у нее есть фамилия?
— Не слишком ли много вопросов. Мак? К чему ты, собственно, клонишь?
— Знаешь, Джилли на самом деле сказала: «Лора предала меня». Что она имела в виду?
Пол потряс головой, словно в челюсть получил, и некоторое время собирался с мыслями. Потом он сказал:
— Ну ладно, ладно, была Лора, что дальше? Все равно мы уже несколько месяцев не встречаемся. Да, признаю, в какой-то момент я потерял голову, но потом понял, что люблю Джилли и не хочу потерять ее.
— Стало быть, Лора — твоя любовница?
— Сногсшибательное открытие, а, Мак? Ну что ты смотришь на меня как на ископаемое? Действительно, я на целых десять лет старше тебя, мышцы не бугрятся, и вообще ничего общего с широкоплечим молодцом-полицейским, гоняющимся за террористами, я не имею. Наверное, единственное, что говорит в мою пользу, так это определенный уровень развития, благодаря чему, возможно, Джилли и вышла за меня.
Я с трудом заставил себя проглотить очередной кусок сандвича. Так и есть. Джилли предали оба: и Пол, и Лора. В этот момент у меня появилось сильнейшее желание свернуть Полу Бартлетту шею. Я жевал медленно, точь-в-точь как Пол, — это лучший способ успокоиться, а именно спокойствие мне сейчас нужно было больше всего. Потом я заговорил, стараясь ничем не выдать своих чувств:
— Давай-ка кое-что проясним, дружище. Честно говоря, мне трудно поверить, что женатый человек, особенно женатый счастливо — а ведь это твой случай, так? — станет бегать за первой попавшейся юбкой.
— Ты прав. Мне жаль, что так получилось, Мак. — Пол запустил пальцы в свои светлые волосы. — Очень жаль, особенно теперь.
— Как фамилия этой Лоры?
— Скотт. Лора Скотт. Она работает в справочном отделе сейлемской публичной библиотеки, где я с ней и познакомился.
— А что ты там забыл, в этой библиотеке?
Пол пожал плечами:
— У них отличные справочные материалы, из-за чего я их время от времени вынужден навещать.
— А как Джилли узнала, что ты спишь с Лорой?
— Понятия не имею. Сам я, как ты понимаешь, ей об этом не говорил. Но они, конечно, были знакомы и даже, кажется, считались подругами.
— Выходит, Джилли тоже бывала в сейлемской библиотеке?
— Да, ей там нравилось. Не спрашивай почему, но нравилось. Знаешь, Мак, Лора — женщина застенчивая, замкнутая, она бы ни за что не призналась Джилли. Так что ума не приложу, как ей удалось догадаться. Вообще-то они совсем разные. Джилли красива, талантлива, общительна, как и все вы, Макдугалы. Она никогда не идет просто, она вышагивает, источая при этом уверенность, она никогда ни в чем не сомневается. Иное дело Лора. Иногда кажется — перед тобой тень, настолько она всего боится, даже самой себя.
— Тогда чего же ты спал с этой тенью?
Пол задумчиво посмотрел на остатки сандвича.
— Как говорится, нельзя все время жевать один и тот же кусок мяса. Может, мне просто захотелось разнообразия.
— И что, Лора Скотт все еще в Сейлеме?
— Понятия не имею. Когда я сказал ей, что все кончено, она выглядела страшно подавленной. Не знаю, осталась ли она работать на прежнем месте, да и какое это имеет значение? Говорю же тебе, Джилли никак не могла узнать об этом романе — разве что я как-нибудь во сне произнес имя, которое она услышала. Теперь уже все равно, дело прошлое.
Прошлое — только не для меня; но об этом я не стал говорить Полу. Даже в бессознательном состоянии Джилли произносила это имя. Уж не из-за Лоры ли она погнала свой «порше» к утесу?
Уже через час, крепко вцепившись в руль, я мчался к своей новой цели.
Сейлем, главный город штата Орегон, расположился в самом центре долины Уилламет, на берегу одноименной реки, всего лишь в сорока трех милях к юго-востоку от Портленда. Как-то Джилли, приканчивая третий бокал белого вина, сказала мне, что индейцы называли эти края «Чемекета» — «место отдыха»; Сейлем же, в свою очередь, на иврите означает «шалом» — «мир».
Добравшись до окраины, я свернул с дороги, притормозил на небольшой стоянке и набрал 411, однако в справочной не знали никакой Лоры Скотт. Тогда я попросил дать мне номер местной публичной библиотеки. Через десять минут я разыскал большое бетонное здание, разделяющее Либерти-стрит и Коммершиал-стрит, — оно оказалось совсем недалеко от Уилламетского университета, находившегося в южной части города.
От здания мэрии библиотеку отделял большой двор, а внутри ее было просторно и светло. Пол покрывал ковер бирюзового оттенка, полки отсвечивали оранжевым, и хотя я лично предпочел бы какой-нибудь другой цвет, студентам такая пестрота, видимо, нравилась: возможно, она просто не давала им заснуть над книгой. Пройдя к дежурному, я поинтересовался, работает ли здесь мисс Скотт.
— Она заведует у нас отделом справочной литературы. — Мужчина, отвечавший мне, судя по виду и сильному акценту, был явно из здешних краев. Он ткнул пальцем куда-то направо, и я, поблагодарив его, проследовал в указанном направлении.
И тут я впервые увидел Лору Скотт. Что там сказал Пол? Застенчивая, робкая, чуть ли не тень самой себя… Возможно, он просто ослеп, ибо при виде ее я почувствовал такое сильное желание, что мне даже пришлось облокотиться о полку с книгами по английской истории девятнадцатого века. Даже слишком длинное свободное платье скучно-оливкового цвета не могло скрыть женственность ее форм. Волосы Лоры были сразу нескольких оттенков — темный переходил в каштановый и потом в пепельно-серый; правда, они были скреплены множеством заколок, но все равно нельзя было не заметить, какие они густые и длинные. Теперь меня уже не слишком удивляло то, что Пол потерял голову. Только вот почему он говорил, что она дурна собой? Определенно, в его планы вовсе не входило помогать нашей встрече.
Впрочем, в одном отношении Пол был прав: Лора действительно выглядела как настоящая библиотекарша, особенно с этой своей дурацкой прической. И все равно я никак не мог избавиться от впечатления, что от нее исходит некое сияние. Я снова оперся о полку с книгами. По-моему, я просто схожу с ума. А может, это она нарочно напускает на себя такой вид, чтобы держать мужчин в узде? Так или иначе, Пола она таки соблазнила.
Кстати сказать, меня тоже. На всякий случай я трижды произнес про себя: «Они с Полом предали Джилли», — а потом, дождавшись, пока очередной посетитель — старшеклассник в мятых джинсах — не исчезнет с журналом в руках за полками, я подошел поближе.
— Нынче школьники одеваются так, что хочется снять с них штаны и надавать по заднице. Взять хоть этого малого, с которым вы только что разговаривали, — стоит кашлянуть, и его джинсы окажутся на полу.
Кожа у нее на лице гладкая и молодая. Секунды три Лора простояла, словно меня здесь и не было, — просто смотрела куда-то отсутствующим, бесцветным, как рисовый пудинг, взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37