А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Попробовать все равно не помешает, – упрямо проговорил Питт.
– Он уже дал мне от ворот поворот, когда я вышел с запросом по поводу вашего с Алом спасения.
– Но ведь Гала Камиль уже однажды оказала нам услугу, отправив за мной спецназ ООН, – напомнил Ганн. – Уверен, она разрешит спасательную миссию по освобождению их собственных ученых.
– Гала Камиль – леди с высокими принципами, – убежденно сказал Сэндекер. – Пожалуй, самая большая идеалистка из всех известных мне политических деятелей. И думаю, что мы с уверенностью можем положиться на то, что она еще раз заставит генерала Бока направить полковника Леванта с его людьми в Мали.
– Люди мрут в этих рудниках, как крысы, – сказал Питт с нескрываемой горечью. – Одному Господу известно, скольких еще убили за то время, что мы с Алом находились в бегах. Каждый час на счету.
– Я свяжусь с Генеральным секретарем и извещу ее, – пообещал Сэндекер. – Если Левант будет действовать так же быстро и четко, как при спасении Руди, я полагаю, вы сможете объясниться непосредственно с ним самим еще до того, как У вас там наступит время завтрака.
Девяносто минут спустя после звонков Сэндекера Гале Камиль и генералу Боку полковник Левант со своими людьми и снаряжением были уже в воздухе, направляясь через Атлантику на базу французских военно-воздушных сил в окрестностях Алжира.
Генерал Гуго Бок разложил на столе карты и спутниковые снимки и взял старинную лупу, которую ему подарил еще отец, когда юный Гуго собирал марки. Увеличительное стекло было безупречно отшлифовано, так что, когда глаз всматривался в увеличенное изображение, искажения по округлым краям отсутствовали. Эта штука путешествовала с Боком на протяжении всей его военной карьеры, как талисман на счастье.
Он отхлебнул кофе и стал изучать местность внутри круга, очерченного им на картах и фотографиях и указывающего приблизительное расположение Тебеццы. Хотя описание рудника, отправленное Боку Сэндекером по факсу, было достаточно грубым, взгляд генерала вскоре отметил точку на ландшафте и неясную дорогу, ведущую по узкому каньону, упирающемуся в высокое скалистое плато.
Этот малый, Питт, подумал он, чертовски наблюдателен. Ведь ему пришлось запомнить те весьма немногочисленные ориентиры во время невероятного перехода через пустыню, чтобы затем восстановить по ним обратную дорогу к рудникам.
Бок начал изучать окружающую местность, и то, что он увидел, ему не понравилось. Операция по спасению Ганна из аэропорта Гао была существенно проще. Поднявшись с египетской военной базы близ Каира, войска ООН всего лишь захватили аэропорт, заполучили Ганна и убрались восвояси. Тебецца была орешком покрепче.
Команде Леванта предстояло приземлиться на грунтовой посадочной полосе в пустыне, преодолеть двадцать километров до главного входа, напасть на надежно охраняемый лабиринт из туннелей и пещер, перевезти бог знает сколько заключенных обратно к взлетной полосе, погрузить их на борт и удалиться.
Самым уязвимым пунктом здесь было слишком длительное время пребывания на земле. Транспорту негде было укрыться от предполагаемых атак военно-воздушных сил Казима. Время, затраченное на общий путь в сорок километров по дороге в пустыне, значительно увеличивало риск.
Невозможно было расписать атаку на точно определенные по времени этапы. Слишком много неясностей. Решающей операцией являлось устранение возможности какой-либо связи с внешним миром из Тебеццы. Бок не видел, каким образом уместить ее во временные рамки, не превышающие полутора часов. А если операция растянется на больший срок, может последовать катастрофа.
Он ударил кулаком по столу.
– Проклятие! – хрипло произнес он. – Нет времени ни на подготовку, ни на планирование. Срочная миссия по спасению жизней... Черт, да мы потеряем больше, чем спасем!
Изучив операцию во всех аспектах, Бок вздохнул и набрал номер на своем настольном телефоне. Секретарь Галы Камиль сразу же соединила его.
– Да, генерал, – услышал Бок голос Камиль. – Я не ожидала услышать вас так быстро. Есть проблемы со спасательной миссией?
– Боюсь, что их куча, мадам секретарь. Мы можем зайти тут очень далеко. Похоже, полковнику Леванту понадобится поддержка.
– Я прикажу выделить все необходимые силы, имеющиеся в распоряжении ООН.
– Но у нас нет никого в запасе, – пояснил Бок. – Остатки моих сил находятся на секретном задании на сирийско-израильской границе и задействованы в спасении гражданского населения от беспорядков в Индии. Так что помощь полковнику Леванту ООН оказать не сможет.
Последовала минута молчания, пока Гала собиралась с мыслями.
– Это уже трудно, – наконец произнесла она. – Я даже не знаю, к кому обратиться.
– А как насчет американцев?
– В отличие от своих предшественников, их новый президент проявляет осторожность при вмешательстве в дела стран третьего мира. В качестве доказательства могу сообщить, что именно он сделал запрос, не могу ли я санкционировать спасение тех двух людей из НУМА.
– Почему же меня не проинформировали об этом? – спросил Бок.
– У адмирала Сэндекера не было разведывательных данных относительно их местонахождения. А пока ждали, те сами сбежали, и надобность в их спасении отпала.
– Тебецца – не тот случай, когда можно действовать быстро и четко, – мрачно сказал Бок.
– А успех вы можете гарантировать? – спросила Гала.
– Я уверен в возможностях моих людей, мадам секретарь, но никаких гарантий дать не могу. В любом случае, я боюсь, что цена с точки зрения потерь может оказаться очень высокой.
– Но мы не можем отступиться и не делать ничего, – со всей серьезностью возразила Гала. – Доктор Хоппер и его группа ученых – сотрудники ООН. И это наш долг – спасти этих людей.
– Я полностью согласен с вами, – сказал Бок. – Но я бы чувствовал себя более спокойно, если бы мы могли рассчитывать на дополнительные силы, чтобы полковник Левант не попал под удар малийских вооруженных сил.
– Может быть, англичане или французы проявят больше желания...
– Все-таки от американцев можно ждать более быстрой реакции, – прервал ее Бок. – Была бы моя воля, я бы затребовал их подразделение «Дельта».
Гала замолчала, боясь уступать, поскольку знала, насколько упрям и недоверчив глава исполнительной власти Соединенных Штатов.
– Я переговорю с президентом и представлю ему наши доводы, – смирившись, ответила Гала. – Большего я сделать не могу.
– Тогда, чтобы не было недоразумений или ошибок, я проинформирую полковника Леванта, что он может рассчитывать на помощь.
– Может быть, ему и повезет.
Бок глубоко вздохнул. Он почувствовал холодный озноб на спине от дурных предчувствий.
– Как только я начинаю полагаться на удачу, мадам секретарь, обязательно происходит что-нибудь ужасное.
* * *
Великий Джулиан Перлмуттер сидел в своей огромной библиотеке, состоящей из тысяч томов, в основном аккуратно расставленных на лакированных полках красного дерева. Но по меньшей мере сотни две из них были сложены в случайные стопки, разбросаны по персидскому ковру или грудой навалены на круглой крышке ветхого стола. Он сидел, возложив ноги на захламленный стол, в домашней одежде – шелковая пижама под махровым халатом – и читал манускрипт семнадцатого века.
Перлмуттер был легендарным экспертом по морской истории. Его собрание исторических записей и литературы о кораблях и морях считалось одним из самых богатых в мире. Музейные кураторы любой страны с радостью дали бы отрубить себе любую конечность, которую бы он потребовал, или выдать ему незаполненный чек, чтобы он сам проставил нужную сумму, лишь бы только заполучить его огромную библиотеку. Но деньги мало интересовали этого человека, получившего наследство в пятьдесят миллионов долларов, – разве что в том аспекте, что на них можно было купить редкую книгу, которой у него еще не было.
Любовь к женщинам не могла заменить ему любовь к исследованиям. Если кто-то и мог в течение часа прочитать страстную лекцию о когда-либо упоминавшемся кораблекрушении, так это великий Джулиан Перлмуттер. Любой спасатель или охотник за сокровищами Европы и Америки рано или поздно появлялся на ступеньках крыльца его дома с целью получить наставление.
Человеческая громада – он весил почти сто восемьдесят один килограмм, или четыреста фунтов. Это было следствием вкусной пищи и хорошей выпивки, а также того обстоятельства, что Перлмуттер практически не испытывал физического напряжения, если не считать поднятия книг и перелистывания страниц. У него были веселые ярко-голубые, как небо, глаза и красное лицо, обрамленное окладистой, с проседью, бородой.
Зазвонил телефон, и он отложил в сторону несколько раскрытых книг, чтобы взять трубку.
– Перлмуттер слушает.
– Джулиан, это Дирк Питт.
– Дирк, мальчик мой, – чуть ли не заорал Перлмуттер. – Как же давно я не слышал твой голос!
– Не более трех недель.
– Кто считает часы, когда идет по следу кораблекрушения! – засмеялся историк.
– Да уж точно не ты и не я.
– Почему бы тебе не подскочить ко мне и не отведать знаменитых блинов Перлмуттера?
– Боюсь, что к тому времени, когда я подъеду, они уже остынут, – ответил Питт.
– А где ты находишься?
– В Алжире.
Перлмуттер фыркнул:
– Что ты делаешь в этом ужасном месте?
– Среди всего прочего интересуюсь неким кораблекрушением.
– На побережье Северной Африки?
– Нет, в пустыне Сахара.
Перлмуттер слишком хорошо знал Питта, чтобы понимать когда тот шутит.
– Мне известна легенда о корабле, который плыл по морю Кортеса в калифорнийской пустыне, но не слышал ни об одном таком случае в Сахаре.
– Я столкнулся уже с тремя различными упоминаниями о нем, – объяснил Питт. – Один источник – это старая американская крыса, которая ищет в пустыне броненосец конфедератов под названием «Техас». Он клялся, что тот поднялся по ныне высохшей реке и затем был засыпан песками. Предполагалось, что корабль вез золото казначейства конфедератов.
– Ну и где ты его ищешь? – засмеялся Перлмуттер. – И какую пустынную травку покуривает твой приятель?
– И еще он утверждал, что на борту броненосца был Линкольн.
– Ну, теперь ты от смехотворного перешел к чистому надувательству.
– Как ни странно это звучит, я поверил ему. А затем нашел еще два источника, подтверждающих эту легенду. Один – в настенной росписи старой каменной пещеры, где изображен броненосец времен Гражданской войны. А второй – крайне любопытная запись в бортовом журнале, который я нашел в аэроплане Китти Меннок.
– Погоди минутку, – прервал его Перлмуттер. – В чьем, ты сказал, аэроплане?
– Китти Меннок.
– Ты нашел ее! Бог мой, она же исчезла более шестидесяти лет назад. Ты в самом деле отыскал место катастрофы?
– Ал Джордино и я наткнулись на ее тело и обломки самолета в скрытом ущелье, когда пересекали пустыню.
– Поздравляю! – расцвел Перлмуттер. – Ты раскрыл одну из самых знаменитых тайн авиации.
– Да уж, выпала нам такая грустная доля, – согласился Питт.
– А кто оплачивает этот разговор?
– Посольство США в Алжире.
– В таком случае подожди у телефона. Я сейчас вернусь. – Перлмуттер поднял свой живот из кресла, добрел до одной из книжных полок и несколько секунд рассматривал ее содержимое. Найдя нужную книгу, он вытащил ее, вернулся к столу и полистал страницы. Затем взял трубку. – Ты сказал, что корабль назывался «Техас»?
– Да.
– Броненосец таранного типа, – зачитал Перлмуттер. – Построен на верфи Роккетз в Ричмонде и спущен на воду в марте тысяча восемьсот шестьдесят пятого года, как раз за месяц до конца войны, длина сто девяносто футов, ширина сорок футов. Два двигателя, два винта, осадка одиннадцать футов, шестидюймовая броня. Вооружение состояло из двух стофунтовых «Блейкли» и двух девятидюймовых шестидесятичетырехфунтовых орудий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97