А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Увидев за столом шефа, она влетела в кабинет и поцеловала его в щеку.
— Добро пожаловать. Слышала, тебя нужно поздравлять.
— Ну вот, и ты туда же, — сердито буркнул Питт, хотя был очень рад видеть Зерри.
Когда та начинала работать у Питта, ей было всего двадцать пять и она была свободна. Сейчас она была замужем за вашингтонским лоббистом. У них не было собственных детей, но они усыновили пятерых сирот, поэтому Зерри работала только четыре дня в неделю. Признавая ее организаторские способности, Питт с радостью пошел ей навстречу. Действительно, Зерри всегда опережала его на два шага. Кроме того, она была единственным секретарем, кто еще знал стенографию.
Живая, улыбчивая, с выразительными светло-карими глазами, она обладала острым умом. Все те годы, что ее знал Питт, Зерри носила одну и ту же прическу — золотисто-каштановые локоны, ниспадавшие на плечи. Когда-то они даже флиртовали друг с другом, но Питт всегда следовал неписаному правилу: не заводить служебных романов. Они оставались близкими друзьями, но без романтических отношений.
Обойдя кресло сзади, Зерри обняла Питта:
— Ты не представляешь, как я рада видеть тебя живым и здоровым. Я места себе не нахожу, когда от тебя нет вестей.
— С плохими мальчиками это бывает.
Она выпрямилась, расправила блузку, приняла официальный вид:
— Адмирал Сэндекер ждет тебя в зале для совещаний ровно в одиннадцать.
— И Джордино?
— И Джордино. Кроме того, не занимай вторую половину дня. Адмирал пригласил журналистов. Они сходят с ума оттого, что не могут допросить кого-нибудь из свидетелей пожара на «Изумрудном дельфине».
— Я ведь уже рассказал все, что знаю, в Новой Зеландии! — взвился Питт.
— Не только в Вашингтоне, но и во всех Соединенных Штатах журналисты считают тебя национальным героем. Ты должен им подыграть и ответить на все вопросы.
— Пусть адмирал попросит Ала пожариться под вспышками. Он так любит быть в центре внимания.
— Не учитываешь, что он твой подчиненный, поэтому ты, — главный виновник торжества.
Поболтав с Зерри, Питт засел за подробный отчет. Он описал все события, начиная с того момента, как увидел горящий круизный лайнер, до освобождения и побега «Изыскателя» из пиратского плена. Пока Питт умолчал обо всем, что связано с «Цербером». Сначала надо было разобраться, почему эта гигантская компания вступила в игру. Пусть Хайрем Йегер определит ее интересы в этом деле.
В одиннадцать часов Питт вошел в зал заседаний. Большая комната была отделана тиком и украшена бирюзовым ковром и викторианским камином. На стенах висели картины с эпизодами из исторических морских битв. Посередине стоял круглый стол, сделанный из досок шхуны, затонувшей на озере Эри в 1882 году. За ним сидели Сэндекер, Руди Ганн и еще двое. Худшие опасения Питта подтвердились, когда они поднялись, чтобы приветствовать его.
— Дирк, надеюсь, ты знаком с этими джентльменами, — заметил Сэндекер, не вставая.
Первым пожал руку Питта высокий усатый блондин со светло-голубыми глазами.
— Рад тебя видеть, Дирк. Сколько мы не виделись, года два?
Питт пожал руку директора ЦРУ Уилберта Хилла:
— Почти три.
Вперед вышел Чарльз Дэвис, специальный помощник директора ФБР. Здоровяк шести футов ростом, с неизменно печальными глазами, он всегда напоминал Питту собаку, потерявшую свою миску.
— Последний раз мы встречались, когда работали над делом о китайских эмигрантах.
Пока они болтали о старых временах, в комнату вошли Хайрем Йегер и Ал Джордино.
— Ну что ж, похоже, все собрались, — сказал Сэндекер. — Перейдем к делу.
Хайрем раздал присутствующим папки с фотографиями затонувшего «Дельфина».
— Пока все смотрят материалы, я запущу кассету.
Из ниши в потолке опустился огромный трехсторонний монитор. Хайрем нажал кнопку на пульте, и на трех экранах появились кадры, снятые видеокамерами «Следопыта». Обломки на морском дне выглядели эфемерными и жалкими. Было трудно поверить в то, что прекрасный лайнер мог так разрушиться.
По мере того как подводный аппарат двигался вдоль корпуса затонувшего судна, Питт давал пояснения:
— Останки лайнера лежат на глубине в девятнадцать тысяч семьсот шестьдесят футов на гладком склоне желоба Тонга. Судно разломилось на три части. Обломки и осколки разлетелись по площади примерно в квадратную милю. Корма и фрагмент средней части лежат на расстоянии в четверть мили от носовой части.
С них мы и начали. Сначала мы думали, что судно разломилось от столкновения с дном. В момент взрыва производилась буксировка, и судно вполне сносно держалось на воде. Но направление разброса частей корпуса показывает, что он разрушен изнутри, в результате серии взрывов. Сильный удар о дно только закончил разрушение корпуса.
— А может быть, взрыв произошел, когда огонь достиг топливных баков? Ведь тогда судно двигалось? — спросил Дэвис.
Переведя взгляд с фотографий на экран, Хилл стал объяснять подробнее:
— Я не раз расследовал причины взрывов и сейчас склонен согласиться с Дирком. Днище разломано несколькими взрывами. На снимках и видеокадрах видно, что корпус разрушен в нескольких местах. На это же указывает и разброс обломков. Похоже, мины были равномерно размещены вдоль корпуса. Очевидно, что взрыв хорошо подготовили.
— С какой целью? — спросил Дэвис. — Зачем понадобилось топить практически сгоревшее судно? И кто это сделал? Когда на судно заводили буксир, там никого не было.
— Не совсем так, — ответил Руди. — Капитан буксира... — он остановился, чтобы заглянуть в огромный блокнот, — его зовут Джок Макдермотт, сообщил, что сразу после взрыва они вытащили какого-то человека.
— Как же этот человек уцелел во время пожара? — скептически заметил Дэвис.
— Хороший вопрос, — отозвался Ганн, вынимая ручку из блокнота. — Сам Макдермотт не смог объяснить это невероятное событие. Он заявил, что поднятый на борт сказался контуженным и не вышел из шока, пока лайнер не начал тонуть. Когда же буксир пришел в Веллингтон, он незаметно проскользнул на берег, прежде чем его успели допросить, и исчез.
— Макдермотт описал, его?
— Сказал только, что он был темнокожим.
Сэндекер не стал спрашивать у присутствующих разрешения закурить. Агентство было его вотчиной, и он зажег одну из своих знаменитых сигар, которыми очень дорожил и почти никогда не предлагал даже своим близким друзьям. Он выпустил в потолок клуб синеватого дыма:
— Прежде всего, замечу, что «Изумрудный дельфин» затопили для того, чтобы не допустить расследования причин пожара страховыми компаниями. Затопление было подстроено. По крайней мере, мне так кажется.
Дэвис уставился на Сэндекера:
— Адмирал, если ваша теория верна, то нам следует признать, что пожар возник в результате поджога. Однако я не вижу причины. Почему вдруг террористам понадобилось уничтожать судно, команду и пассажиров? Ни одна террористическая группа не приняла на себя ответственность за крушение, и вряд ли кто-нибудь заявит об этом.
— Согласен, что мои слова звучат неправдоподобно, — продолжал Сэндекер. — Но таковы факты, и именно в этом направлении мы будем работать.
— У вас есть факты? — продолжал настаивать Дэвис. — Невозможно найти доказательства, что огонь был вызван человеком, а не произошел из-за несчастного случая или неполадок в системах корабля.
— Судовые офицеры показали, что все бортовые противопожарные системы не работали, — заметил Руди Ганн. — Они рассказали, что чувствовали свое бессилие, наблюдая, как огонь выходит из-под контроля, и его невозможно остановить. Речь идет о двенадцати разных системах, включая резервные. Разве не странно, что все они отказали одновременно?
— Примерно то же самое, что происходит с велосипедистом, выигравшим гонку «Индианаполис-500», — цинично заметил Джордино.
— Кроме того, Дирк и Ал предоставили доказательства, подтверждающие, что это был поджог, — заявил Йегер.
Сидевшие за столом недоуменно посмотрели на него, думая, что тот продолжит, но первым заговорил Питт:
— Вы смогли разобраться с материалом, который мы привезли?
— Работали днем и ночью, — торжествуя, ответил Хайрем.
— О чем мы говорим? — потребовал объяснений Хилл.
— О веществе, которое мы нашли, когда обыскивали обломки во время спуска в подлодке, — ответил Джордино. — Мы обнаружили его на месте часовни, с которой начался пожар, и привезли образец.
— Не стану вдаваться в подробности, — продолжал Хайрем. — Скажу лишь, что наши эксперты установили, что это быстровоспламеняющийся материал, известный как «Пайрторч-610». Если его поджечь, то потушить пламя практически невозможно. Вещество настолько опасно, что его не используют даже военные.
Наблюдая за реакцией сидевших за столом, Йегер явно получал удовольствие.
Питт наклонился и пожал руку Джордино:
— Прекрасная работа, партнер.
Тот с гордостью улыбнулся:
— Похоже, что наша небольшая поездка оправдала себя.
— Жаль, что Мисти нет с нами и она не слышит эти новости.
— Мисти? — переспросил Дэвис.
— Мисти Грэхем, — пояснил Питт. — Морской биолог с «Изыскателя». Она была вместе с нами в субмарине.
Сэндекер медленно стряхнул пепел сигары в большую медную пепельницу:
— Кажется, то, что мы считали несчастным случаем, было тщательно подготовленным преступлением.
Джордино вытащил из нагрудного кармана сигару, оказавшуюся точной копией той, что курил адмирал, и медленно зажег ее.
— Вы хотите сказать... — поднял голову Хилл, не подозревая, какая немая сцена разыгрывается между Сэндекером и Джордино с их сигарами. Адмирал был почти уверен в том, что Ал таскает у него сигары, но не мог этого доказать. Все его сигары были на месте. Он и не догадывался, что Джордино тайно покупал свои сигары у того же поставщика из Никарагуа.
— Я хотел сказать, — медленно продолжал Сэндекер, не скрывая раздражения, — что мы столкнулись с серьезным преступлением. — Он остановился и взглянул через стол на Хилла и Дэвиса. — Надеюсь, и вы, и ваши агентства начнут немедленное всестороннее расследование этого преступления и найдут виновных.
— Теперь, когда мы убедились в том, что было совершено преступление, — подхватил Дэвис, — я верю, что мы сможем работать вместе, и тогда найдем ответы на поставленные вопросы.
— Вы можете начать с причин похищения «Изыскателя», — заметил Питт. — Нисколько не сомневаюсь, что здесь есть какая-то связь.
— Я читал отчет, — ответил Хилл. — В нем говорится, что вы и Ал вели себя очень храбро, спасли ваше судно и победили пиратов.
— Они не были пиратами в общепринятом смысле этого слова. Это наемные убийцы, если быть точными.
Хилл не мог успокоиться:
— Какие у них были основания? Почему они решили напасть на судно НУМА?
— Это не просто нападение, — резко возразил Питт. — Они хотели убить всех, кто был на борту, всех до одного! Вам нужен мотив? Им надо было остановить нас, чтобы мы не проводили глубоководное исследование обломков. Они боялись того, что мы можем найти.
Ганн тихо спросил:
— Ради бога, кто может замыслить такое?
— Начните с корпорации «Цербер», — ответил Йегер, взглянув на Питта.
— Чепуха, — выпалил Дэвис. — Одна из крупнейших и уважаемых транснациональных компаний не может быть причастна к убийству более двух тысяч человек, находящихся на другом конце света. Вы можете представить, чтобы «Дженерал моторс», «Экссон» или «Майкрософт» оказались замешаны в массовых убийствах? Лично я не в состоянии.
— Не могу согласиться с вами, — ответил Сэндекер, — руки «Цербера» обагрены кровью. Они замешаны в нескольких достаточно грязных делах.
— Комитеты Конгресса расследовали несколько подобных случаев, — добавил Ганн.
— И все они оказались политическими скандалами, — возразил Дэвис.
Сэндекер усмехнулся:
— Перед выборами Конгресс очень хотел увеличить избирательные фонды каждой из партий, а не швырять деньги странам третьего мира.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76