А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Именно эта квартира упоминалась в завещании Хасселла. Через свидетельство о рождении Гламис она ничего подтвердить не смогла, потому что воспользовалась вымышленным именем, но у нее оказались лучшие доказательства: девушка унаследовала черты Хасселла. Как только брат и сестра увидела Гламис, они поняли, что она и есть тот ребенок. Вначале они предложили полтора миллиона, потом договорились на два после уплаты налогов. Хасселл особо указал в завещании, что он не желает предавать дело огласке, чтобы ребенок не заподозрил, что является незаконнорожденным. Да и самой Нэнси не хотелось ставить Гламис об этом в известность.
- Это произошло уже после того, как она вышла замуж за Джилмана? спросил Мейсон.
- Примерно за год до замужества.
- А что думает Гламис по поводу внезапного богатства, если ей ничего не известно о завещании?
- Не могу сказать. Нэнси что-то придумала.
Мейсон встал со стула и принялся ходить из угла в угол.
- Вот тебе и сердцевина ореха, - наконец, заметил он.
- Ты это о чем? - не понял Дрейк.
- О шантаже. Вера Мартель откуда-то прослышала про это дело, а теперь давит на Нэнси или на Гламис, или на обеих.
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Тебя, Пол, - повернулась она к сыщику.
- Алло! Я сейчас вернусь в агентство. Это подождет?.. Что?.. Ты уверен?.. Ладно, выкладывай подробности. - Дрейк молча слушал три минуты. - Хорошо, - наконец, сказал он. - Отправляй ребят. Надо выяснить все, что только можно... Не скупитесь на расходы. Крутите на полную катушку.
Дрейк повесил трубку.
Улыбающийся Мейсон обратился к сыщику:
- Ты очень легко тратишь чьи-то деньги, Пол. Мне не хотелось бы оказаться клиентом по этому делу.
Дрейк с беспокойством посмотрел на адвоката.
- Ты и есть тот клиент, Перри. Полиция обнаружила труп Веры Мартель сегодня рано утром. Она ехала в машине по магистрали Мулхолланд и, как думали вначале, потеряла управление. Это горная трасса, и машина полетела вниз со склона. Однако, в деле есть много подозрительного. Вначале у полиции появилась идея, что машину столкнули с практически перпендикулярного обрыва более, чем на сто футов выше. Труп отвезли коронеру, и два часа назад он представил отчет о том, что совершено убийство. У нее сломана подъязычная кость, имеются вполне четкие кровоподтеки. Вера Мартель, несомненно, была мертва, когда автомобиль разбился. Полиция занялась расследованием и нашла опилки, прилипшие к юбке и обуви Веры Мартель. Это не совсем обычный тип опилок - от редких пород деревьев, которые используются лишь в мастерских, где занимаются резьбой по дереву.
- Когда наступила смерть? - уточнил Мейсон.
- Где-то между семью утра и полуднем вчерашнего дня. Если бы полиция не обнаружила труп сегодня утром - другими словами, если бы он пролежал там еще пару суток - то определить время смерти было бы крайне сложно. Тело нашел дорожный патруль, заметивший странные следы автомобильных шин по обочине. Если бы не они, то труп мог бы находиться под склоном несколько дней, а то и недель, потому что машина оставалась не видна сверху: требовалось спуститься до середины склона, чтобы ее заметить. Машина застряла под дубовыми зарослями, и листва ее практически полностью закрыла.
- Полиция давно работает по этому делу? - уточнил Мейсон.
- Начали, как только рассвело. Они не афишировали эту информацию, а сейчас уже заканчивают расследование. Они...
Снова зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку.
- Да, Герти? - Секретарша выслушала, что сказала оператор коммутатора, и повернулась к Мейсону: - Это Мьюриель Джилман. Герти говорит, что у нее истерика. Хочет немедленно поговорить с тобой.
- Хорошо, - кивнул Мейсон.
Адвокат взял трубку и велел Делле Стрит:
- Ты тоже послушай, пожалуйста.
- Переведи звонок на аппарат мистера Мейсона, Герти, - попросила Делла Стрит.
Последовал щелчок.
- Алло! Мьюриель? Это Мейсон.
- О, мистер Мейсон! - воскликнула девушка. - Вы не представляете, что случилось!
- Успокойтесь. Передайте мне суть в нескольких словах. У нас, наверняка, мало времени.
- К нам приезжала полиция с ордером на обыск.
- Кто в это время находился дома? - спросил адвокат.
- Мы трое. Нэнси спала. Гламис вернулась домой под утро и тоже спала. Я уже встала.
- Понятно. Полиция вручила ордер вам, Мьюриель?
- Да. Они спросили, кто здесь хозяин, я сказала, что сейчас, видимо, им придется иметь дело со мной. Они хотели осмотреть папину мастерскую.
- И осмотрели?
- Да.
- Что конкретно они сделали?
- У одного из них с собой было какое-те приспособление, напоминающее пылесос, он собрал им опилки с пола. Они взглянули на сломанный стул и засохшее пятно на полу, а потом взяли банку с эмалью с полки, покрыли ее составом, сняли с нее отпечатки пальцев и сфотографировали их. После этого они велели мне подождать на улице и не подходить к телефону.
- Они давно приезжали? - уточнил Мейсон.
- Полчаса назад. Может, чуть больше.
- А дальше?
- Они уехали и... они вели себя очень вежливо, но не стали ничего объяснять. Я несколько раз пыталась выяснить, что случилось, но они говорили, что не имеют права отвечать на вопросы. Их работа заключается в том, чтобы получать информацию, а не наоборот.
- Хорошо. Где ваш отец?
- Отправился в Лас-Вегас. Предполагалось, что он вернется самым ранним самолетом, чтобы быть к девяти в конторе. Мистер Калхоун звонил в половине десятого и сказал, что папа пока не появлялся, и поинтересовался, где он.
- Что вы ответили Калхоуну?
- Мистер Мейсон... я ему наврала.
- Что вы ему ответили? - повторил Мейсон.
- Что я не знаю, где сейчас находится папа. Наверное, у мистера Калхоуна создалось впечатление, что папа завтракал дома. По крайней мере, я постаралась его создать.
- Калхоун пытался выяснить, появлялся ли ваш отец дома вчера вечером?
- Нет, конкретно такого вопроса он не задавал. Он спросил, планировал ли папа быть в конторе сегодня утром, а я заявила, что уверена, что собирался.
- Хорошо. Когда уехала полиция?
- Примерно десять минут назад.
- Почему вы не позвонили мне раньше?
- Они выбили меня из колеи. Я не представляла, что делать, за что браться. У меня подкосились ноги. Я раздумывала, будить Гламис и Нэнси или нет.
- И в конце концов?
- Я не стала их будить.
- Мне нужно поговорить и с Нэнси, и с Гламис. Лучше, если я приеду к вам, чем вы сюда. Я...
Открылась дверь, ведущая в приемную, и на пороге появился лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств. Черная шляпа была сдвинута на затылок. За лейтенантом следовал второй полицейский в штатском.
- Так-так, доброе утро, - поздоровался Трэгг. - Как обычно, напряженно трудитесь.
Мейсон специально ответил достаточно громким голосом, чтобы Мьюриель слышала каждое слове:
- Что привело лейтенанта из Отдела по раскрытию убийств ко мне в кабинет сегодня утром? И почему вы заходите без предупреждения? Я считаю, что не так сложно соблюсти простую формальность и придерживаться общепринятых правил.
- Я уже много раз повторял вам, Мейсон, что налогоплательщики не желают, чтобы я придерживался традиционных правил, - ответил Трэгг. - Я не могу позволить себе тратить деньги налогоплательщиков, сидя в чьих-то приемных. К тому же, в таком случае, люди получают возможность подготовиться к моему появлению. Например, спрятать какие-нибудь улики или обдумать тактику поведения, или даже выскользнуть через боковую дверь, оставив только секретаршу, которая правдиво заявит, что нужный мне человек ушел и она понятия не имеет, когда он вернется. Я не сомневаюсь, Мейсон, что вы прекрасно поняли, что я имел в виду. А теперь вы можете продолжать свой телефонный разговор.
- Я уже практически закончил, - сообщил Мейсон. - Что-нибудь еще? обратился адвокат к Мьюриель.
- Мистер Мейсон, случилось что-то ужасное. Я уверена. Я...
- Очень интересно, - перебил ее Мейсон. - У меня в кабинете появились двое нежданных посетителей и мне придется решить с ними несколько вопросов. Я сам свяжусь с вами после того, как изучу документы по вашему делу. У меня в кабинете сейчас находятся полицейский из Отдела по раскрытию убийств. С ними частенько возникают проблемы, потому что они настаивают, чтобы им уделялось приоритетное внимание. Не исключено, что пройдет какое-то время перед тем, как я смогу вам перезвонить. Я свяжусь с вами при первой же возможности, однако, мне, в любом случае, нужно вначале посмотреть документы. Вы обсудили со мной конфиденциальные проблемы, и они должны оставаться конфиденциальными. Вы о них больше никому не рассказывали?
- Вы имеете в виду о...
- Я имею в виду все, - ответил Мейсон.
- Нет, мистер Мейсон. Полицейские меня практически ни о чем не спрашивали. Они поинтересовались, где папа, и я ответила, что он в Лас-Вегасе и собирался вернуться первым самолетом.
- Я вам перезвоню, - пообещал Мейсон. - Пожалуйста, никуда не уходите, чтобы не пропустить мой звонок. Мне очень жаль, что нас прерывают, потому что я надеялся, что нам с вами удастся решить все вопросы во время этого телефонного разговора. Однако, полиция настаивает на приоритетном внимании. - Мейсон повесил трубку и повернулся и лейтенанту Трэггу. - Чем могу быть вам полезен, господин лейтенант?
- Ты знаком с Перри Мейсоном, - обратился Трэгг ко второму полицейскому в штатском. - А это Пол Дрейк, частный детектив, работающий на Мейсона. Делла Стрит, чрезвычайно компетентная секретарша, помогающая Мейсону улаживать его проблемы. Ни в коем случае не недооценивай интеллект и сообразительность каждого из членов этой компании. Пусть тебя, в частности, не обманывает невинный вид мисс Стрит или ее красивые глаза, которые пытаются увести твои мысли в сторону от того, что ты намеревался сделать. Вы не хотите мне сообщить, с кем только что разговаривали, Мейсон?
- С клиентом, - честно ответил Мейсон.
- Боже праведный! - воскликнул Трэгг. - Из того, что мне удалось услышать, я подумал, что к вам попал совершенно незнакомый человек и выяснял, как добраться до ближайшего почтового отделения или не в курсе ли вы случайно, сколько стоит автобусный билет отсюда до Сан-Диего.
- Это просто показывает, что нельзя приходить к поспешным выводам, заметил Мейсон. - Хороший детектив должен вначале все тщательно обдумать.
- Насколько мне известно, Мейсон, у вас есть клиент по фамилии Джилман. Картер Джилман.
- Если это вам известно, Трэгг, то не вижу оснований сомневаться в вашем заявлении.
- Тогда я задам вам вопрос, Мейсон. У вас есть клиент Картер Джилман?
Мейсон нахмурился, словно пытался вспомнить, есть или нет.
- Джилман... Джилман... Картер Джилман. А вы случайно не знаете его адрес?
- Авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один.
- Можно проверить по нашей книги регистрации посетителей. Однако, Трэгг, я думаю, что мне не следует отвечать на этот вопрос.
Трэгг повернулся к полицейскому в штатском и заметил:
- Ты обратил внимание, насколько он хитер? Ведет себя так, словно месяц не слышал ни о каком Картере Джилмане, а потом, разыграв комедию, заявляет, что не собирается отвечать на вопрос. Таким образом, он не наврал, не сказал ничего, противоречащего истине, а просто постарался обвести меня вокруг пальца. - Трэгг снова посмотрел на Мейсона. - Я официально задаю вам вопрос. Вы изымали какие-либо улики с территории по адресу авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один? С любой части территории?
- Улики? - переспросил Мейсон. - Давайте обсудим, что мы обычно имеем в виду под словом улики. Доказательства - это, несомненно, то, что является допустимым с точки зрения закона для подтверждения чего-либо. Улики - несколько другое понятие. В таком случае мы говорим об уличении кого-то. Мне придется поинтересоваться у вас, Трэгг, кого именно вы имеете в виду. Раз уж вы решили играть в игры сегодня утром, Трэгг, то я хочу вам сообщить, что есть масса вещей, которые вы посчитаете уликами, а Суд, придерживающийся технических правил представления доказательств, не согласится с вами, потому что они окажутся недопустимыми в суде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29