А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Едва его заслышав, портье выпрямил спину, позвонил в колокольчик и начал раздавать приказания подчиненным, даже не дожидаясь появления кредитной карточки или наличных.
Через тридцать секунд кто-то подхватил их сумки, а еще через тридцать они поднимались на старомодном лифте в свой люкс. Едва вдохнув благоухающий флердоранжем и сандалом воздух, Финн поняла, что страшно устала, и через десять минут уже спала, блаженно вытянувшись между шелковыми простынями.
Утром ее разбудил Билли. Он стоял над ее кроватью в белоснежном купальном халате и сушил феном волосы.
– Вставай. Душ свободен. Завтрак на веранде через пятнадцать минут. Яйца. Бекон. Апельсиновый сок. Кофе. Пончики. Джем. Не опаздывай.
Принимая душ, Финн испытала истинное блаженство, а за завтраком и вовсе почувствовала себя в раю. У номера имелась собственная веранда, выходящая во внутренний, заросший пальмами двор отеля. На ней и накрыли стол для завтрака. Посредине стояла хрустальная ваза размером с волейбольный мяч, наполненная образцами всех существующих в природе фруктов. Еда подавалась на серебре, а тосты – на специальной подставке. Масло было холодным, но не твердым, яйца сварены именно так, как надо, бекон издавал умопомрачительный запах, а кофе оказался черным, ароматным и очень крепким.
– Я чувствую себя какой-то кинозвездой, – призналась Финн.
– Не какой-то, а Джулией Робертс, – уточнил Билли. – Выпей сока.
Финн с удовольствием подчинилась. С едой было покончено, но они не хотели уходить с балкона и не спеша наслаждались последними глотками кофе и чудесным видом.
– Ну ладно, – вздохнула Финн, с трудом отведя взгляд от посыпанных мелким камнем дорожек, цветов и пальм. – Редьярда Киплинга на сегодня достаточно. Что дальше?
– Дальше? – с невинным видом переспросил Билли. – Можно спуститься в бар и поискать там тигров.
Финн запустила в него куском холодного тоста:
– Кончай шутить! Я серьезно.
– В отеле наверняка есть компьютер. Воспользуюсь им и постараюсь разузнать что-нибудь о золотой финтифлюшке, которую нам передал этот бритоголовый Дерлаген. А еще, я думаю, надо поподробнее изучить книгу и сопоставить ее с роутером. По-моему, ее написала жена дипломата или кто-то вроде этого.
– А я про нее и забыла!
Финн вернулась в номер и, порывшись в большой дорожной сумке, извлекла из нее книгу и шкатулку с золотой статуэткой.
– Аньес Ньютон Кейт, – прочитала она аннотацию на суперобложке, – была женой колониального чиновника, отвечавшего за охрану лесов. А кроме того, писала репортажи для «Сан-Франциско экзаминер». В книге рассказывается об их приключениях в Сандакане, отдаленной провинции Северного Борнео. А я-то думала, что весь Борнео – довольно отдаленное местечко.
– И там есть более и менее отдаленные районы. Это же огромный остров, – объяснил Билли. – Третий по величине в мире. Четверть миллиона квадратных миль, большинство из которых заросли джунглями. По площади он равняется Голландии, Франции и Бельгии, вместе взятым.
– Это ты тоже вычитал в рекламном проспекте? – с подозрением осведомилась Финн.
– Полет-то был долгим.
Финн достала из шкатулки блестящую статуэтку и поставила ее на льняную скатерть.
– И что же общего между Северным Борнео и золотой подвеской из Центральной Африки? – задумчиво спросила она.
– Да что угодно. Насколько я знаю, возраст золота определить очень трудно. Изделия, выплавленные тысячу лет назад или вчера, выглядят одинаково. Вечная ценность и все такое.
– Манса, то есть правитель Муса в тринадцатом веке совершал паломничество в Мекку, но это означает только то, что он побывал в Саудовской Аравии, не дальше.
– А с кем в те времена торговала Саудовская Аравия? – с надеждой спросил Билли.
– Ее тогда вообще не было. Просто горстка разрозненных султанатов. Есть теория, что одновременно с паломничеством правителя Мусы в Оман и Джидду заходил китайский флот адмирала Чжэна. Тут может быть какая-то связь, хотя шанс, конечно, слабенький.
– А еще есть шанс, что кузен Питер просто богатый бездельник со странностями, который заблудился в джунглях, а мы тут нафантазировали бог знает что, – усмехнулся Билли. – Надо сказать, у нас вся семья со странностями, и я тому – самый лучший пример.
Финн взяла статуэтку и осторожно погладила пальцем гладкий металл.
– Вильгельм ван Богарт отправился в путешествие на «Летучем драконе» в конце семнадцатого века и вернулся в Голландию богатым человеком. Это мы знаем точно, а роутер еще раз подтверждает факты. А этот золотой всадник может быть следом, который приведет нас к источнику богатства.
– Думаешь, мой предок нашел китайский корабль с сокровищами?
– Насколько я помню, адмирал Чжэн совершил всего семь больших походов – последний раз в тысяча четыреста тридцать третьем году. Его флот состоял из сотен судов. Они вывозили из Китая фарфор и шелк, а возвращались нагруженные золотом, драгоценными камнями, слоновой костью и специями. Много раз попадали в ураганы, и несколько судов погибли. Возможно, во время рейса на «Летучем драконе» Вильгельм ван Богарт нашел остатки одного из судов адмирала Чжэна, и наш золотой дружок как раз оттуда.
– Но это же, черт подери, просто потрясающе! Принять эстафету у старика Вильгельма и Питера. Да я мечтал о таком приключении с самого детства!
– А я по опыту знаю, что приключение и опасность – это почти синонимы, – решила охладить его восторг Финн. – Помни о том, что случилось с твоей яхтой.
– Об этом я не забываю, – заверил ее Билли. – Честно говоря, мне не терпится еще раз встретиться с теми ребятами.
– Такие истории очень эффектно выглядят в кино, но, поверь мне, в жизни все немного иначе.
Ей не надо было долго копаться в памяти, чтобы вспомнить тело человека, погибшего на рельсах в Италии, или мальчика, убитого у могилы в каирском Городе мертвых. За свою короткую жизнь Финн не раз видела насильственную смерть и точно знала, что в ней нет ничего красивого, мужественного или возвышенного – только боль, страх и горячий, острый запах свежей крови. Кофе вдруг показался ей горьким, а жара – угнетающей.
– А где наше судно? – спросила она.
– Я уже созвонился с агентом. Оно подойдет к причалу в гавани Джуронг сегодня в полночь. Думаю, нам надо его встретить.
В одиннадцать вечера «Королева Батавии» сбавила ход, а потом и вовсе остановилась на восточном подходе к Сингапурскому проливу, примерно в миле от острова Сентоса и на благоразумном отдалении от оживленного морского пути, ведущего в большой контейнерный терминал в бухте Кеппель. Морской порт Сингапура протянулся на много миль от Джуронга на западе до залива Марина-Бей на востоке, и терминал Кеппель был лишь небольшой его частью. Когда-то давно небольшие суда вроде «Королевы Батавии» проходили прямо по Джохорскому проливу, разделяющему Сингапур и Малайзию, но после постройки в двадцатых годах дамбы и автомобильного шоссе он был закрыт для навигации.
– Я не смогу торчать тут всю ночь, – выйдя на палубу, предупредил Брини Хансон. – Нас в любой момент может засечь морская полиция.
Напряженно прищурившись, он вглядывался в темноту. Ночь выдалась непроглядно черной: на небе не было ни луны, ни звезд, а море казалось почти неподвижной чернильной лужей. Единственным источником света служили желтые окна отелей на острове Сентоса да дрожащее, призрачное зарево над далеким центром Сингапура.
– Терпение, капитан, – отозвался из темноты Ласло Арагас.
Как и во время их первой встречи, он был в белоснежном костюме, сверкающих туфлях и надвинутой на самые уши белой шляпе. Не хватало только черных очков, но и без них вид у Арагаса был достаточно зловещий. На шее у него, на кожаном ремне, висел русский армейский бинокль ночного видения. Рядом с двумя мужчинами на палубе громоздились уже поднятые из трюма ящики с эмблемой «Слазенгера». На мостике нес вахту Эли Санторо, готовый в любой момент дать в машинное отделение команду «Полный вперед!».
– Вам легко говорить, – сердито отозвался Хансон, – а мне совсем не хочется оказаться в тюрьме Чанги из-за ваших теннисных мячиков.
– Ручаюсь, что вы там не окажетесь. Во всяком случае, из-за меня. – Арагас поднес к глазам бинокль и через пару минут удовлетворенно произнес: – А вот и они. Хотите взглянуть, капитан?
Хансон кивнул, и Арагас снял с шеи бинокль – очень аккуратно, ни на миллиметр не сдвинув шляпу. За шесть дней, прошедших после отплытия из Маривелеса, капитан ни разу не видел своего пассажира без этого головного убора. Питался тот у себя в каюте, но и там, по утверждению Базуки, стюарда родом с Самоа, никогда его не снимал.
Хансон поднес бинокль к глазам, и мир сразу же сделался ядовито-зеленым. В трехстах ярдах справа по борту он разглядел очертания приближающегося быстроходного катера. Его острый нос взрезал воду, оставляя по бокам два пенящихся зеленых буруна. Даже в этом странном цвете очертания катера и широкая темная полоса по его борту не оставляли сомнений – это был один из дюжины водометных судов «Родман-55» береговой охраны Сингапура. Запускать двигатель не имело никакого смысла: «родманы» на спокойной воде легко делали тридцать пять узлов, а старушка «Королева» не смогла бы выжать из себя и половины этой скорости. Дергаться бесполезно – они попались.
Хансон резко повернулся к Арагасу:
– Мерзавец!
– Немного коварства иногда приходится очень кстати, – безмятежно отозвался тот.
Хансон чувствовал, как узлом сворачиваются внутренности. Выходит, все кончено?
– Я еще успею переправить тебя за борт, гнида! – Он выхватил из кармана складной нож и, нажав на кнопку, выкинул лезвие. – А сначала вспорю тебе брюхо, чтобы акулы поскорее нашли угощение!
– Не делайте глупостей, капитан. Все мои люди отлично вооружены, а на катере установлен пулемет пятидесятого калибра. И еще на нем имеются четыре самонаводящиеся торпеды. От вашего судна через минуту останется куча металлолома. А сами вы умрете еще до прибытия акул.
Катер тем временем приближался. У него на носу вспыхнул прожектор, заливший палубу «Королевы» слепящим светом.
Эли выскочил на крыло мостика и тревожно окликнул капитана:
– У нас проблемы, мастер?
– Сообщу, когда сам разберусь! – крикнул в ответ Хансон, и старший помощник снова скрылся в рубке. – Так вы, выходит, из полиции? – повернулся он к Арагасу.
– Почти. Почти, капитан. Слышали что-нибудь о СПКБ?
– Частный шпионаж?
Сокращение «СПКБ» означало «Служба промышленной и коммерческой безопасности» – подразделение полиции Сингапура, занимающееся промышленными преступлениями и разведкой и финансируемое частным капиталом.
– Да. Но лично я занимаюсь борьбой с терроризмом.
– А что, в наши дни кто-то занимается чем-то другим? – презрительно фыркнул Хансон. – С терроризмом сейчас только ленивый не борется.
– А терроризм, как вам, вероятно, известно, – дело дорогостоящее, – спокойно продолжал Арагас, – и финансируется в основном за счет торговли наркотиками.
– Все равно непонятно, что мы-то с вами тут делаем?
– Именно то, что я вам говорил.
– Перевозим партию теннисных мячиков? – хмыкнул Хансон, указав подбородком на ящики с прыгающей пантерой.
– Вот именно, – с улыбкой подтвердил Арагас.
Катер подошел к борту, и уже через пару секунд несколько человек в камуфляжной форме быстро поднимались по трапу, спущенному за борт в ожидании гостей с Сентосы. Все они были вооружены автоматами и девятимиллиметровыми пистолетами «Сфинкс-3000» и, судя по виду, были готовы воспользоваться ими при малейшем поводе.
– Membuka dia! – коротко приказал Арагас старшему – офицеру с тремя полосками на погонах и таким лицом, точно его долго волокли по каменистой дороге.
Тот, размахнувшись, ударил прикладом по одному из ящиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35