А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Я просто пытаюсь выяснить, кому принадлежит револьвер и у кого он хранился. Итак, вы передали его Джорджу Спенсеру Рейнджеру?
— Именно так.
— Это был подарок или вы предоставили его только на какое-то время?
— Только на время.
— Мистер Рейнджер вернул вам револьвер?
— Нет, сэр. Он сообщил мне, что отдал его…
— Неважно, что он вам сообщил. Это показания с чужих слов, — перебил Гамильтон Бергер. — Я спросил, вернул ли он вам оружие?
— Нет, сэр.
— Это все, — объявил окружной прокурор. — Вы можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон.
— У меня нет вопросов.
— Я хотел бы пригласить Джорджа Спенсер Рейнджера в качестве своего следующего свидетеля, — сказал Гамильтон Бергер.
Из комнаты свидетелей в зал вошел высокий худой мужчина лет сорока, с копной темных волос и густыми черными бровями.
— Пожалуйста, поднимите правую руку и примите присягу, — обратился Гамильтон Бергер к Рейнджеру.
Джордж Спенсер Рейнджер продиктовал секретарю суда свое полное имя и адрес, занял место дачи показаний и повернулся к судье Кейзеру.
— Я хочу сделать заявление о том, что нахожусь здесь против своей воли. Полицейский вручил мне повестку о явке в суд и насильно доставил под стражей во Дворец Правосудия. У меня нет никакого желания давать показания.
— В настоящее время это не играет никакой роли, — ответил судья Кейзер. — Вас привезли сюда потому, что ваше присутствие необходимо для решения дела. Вы здесь в качестве свидетеля. Ваш гражданский долг — дать показания.
— Я обращаю внимание Высокого Суда на то, что этот свидетель враждебно настроен, — заявил Гамильтон Бергер. — Мне придется задавать наводящие вопросы.
— Начинайте допрос, — велел судья Кейзер. — Мы определим отношение этого свидетеля и необходимость наводящих вопросов по мере продвижения вперед и поступления возражений противной стороны.
— Вы знакомы с Лорингом Кроудером? — спросил Рейнджера Гамильтон Бергер.
— Да, сэр.
— Давал ли вам Лоринг Кроудер револьвер системы «Смит и Вессон» какое-то время тому назад?
Свидетель подумал, а потом кивнул:
— Да.
— Вы вернули этот револьвер мистеру Кроудеру?
— Нет.
— Где он сейчас находится?
— Я не знаю.
— Что вы с ним сделали?
— Я… отдал его.
— Кому?
— Мой адвокат сказал, что будет лучше, если я оставлю револьвер у него.
— Кто ваш адвокат?
Свидетель колебался.
— Кто? — настаивал Гамильтон Бергер. — Это несложно проверить по протоколам судебных заседаний. Перри Мейсон, не так ли?
— Да.
— А теперь, пожалуйста, посмотрите на вещественное доказательство «Б» со стороны обвинения — револьвер системы «Смит и Вессон», номер сто тридцать три триста сорок семь. Это именно тот револьвер?
— Я не знаю, — ответил Рейнджер, только бегло взглянув на револьвер.
— Внимательно посмотрите на него, — велел Гамильтон Бергер. — Покрутите в руках.
Свидетель протянул руку, взял револьвер, изучил его, а потом вернул Гамильтону Бергеру со словами:
— Я все равно не знаю.
— Хорошо, я по-иному сформулирую вопрос, — снова заговорил Гамильтон Бергер. — Вы получили какой-то револьвер у Лоринга Кроудера?
— Да.
— И вы передали полученный у Лоринга Кроудера револьвер Перри Мейсону?
— Да.
— Давно?
— Месяцев шесть назад, когда решалось мое дело.
— Перри Мейсон вернул его вам?
— Нет.
— Вы в последний раз видели тот револьвер, когда передавали его Перри Мейсону?
— Да.
— И вы передали ему тот же револьвер, что получили от Лоринга Кроудера?
— Да.
— В револьвере, который вы только что держали в руках, есть что-либо, что отличает его от того револьвера, что вам передал Лоринг Кроудер?
— Я не помню. Я не помню, как выглядел тот револьвер.
— Это может быть тот же револьвер?
— Да.
— Я закончил с этим свидетелем, — повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
— У меня нет вопросов.
— А теперь я хотел бы пригласить мистера Хелмана Эллиса, мужа погибшей, — объявил окружной прокурор.
Снова открылась дверь комнаты свидетелей и в зале суда появился Хелман Эллис.
Он посмотрел на Элен Робб, быстро отвел глаза, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний.
— Вас зовут Хелман Эллис? — обратился к свидетелю Гамильтон Бергер. — Вы были мужем Надин Эллис? Она была вашей женой на момент смерти?
— Да.
— Вы являетесь владельцем яхты «Гладиатор», на которой обнаружили труп Надин Эллис?
— Да.
— Когда вы в последний раз видели свою жену живой?
— Очень бегло ранним утром в среду, десятого числа текущего месяца.
— Где она находилась?
— У нас дома. А потом я в последний раз увидел ее в машине.
— Где?
— У нас дома, в Ровене, в гараже.
— Вы разговаривали с ней?
— Совсем чуть-чуть.
— Передайте, пожалуйста, суть разговора.
— Я сказал, что хочу объяснить ей определенные вещи. Она ответила, что никакие объяснения не помогут, ситуация дошла до той точки, где разговоры уже ни к чему не приведут.
— А потом?
— Я попытался с ней все уладить, но понял, что ничего не получается. Я старался отобрать у нее револьвер. Она заявила, что намерена развестись со мной.
— В какое время происходил разговор?
— Еще не было шести.
— Объясните, пожалуйста, сложившуюся к тому моменту ситуацию, — попросил Гамильтон Бергер.
— В предыдущий вечер, то есть во вторник, я планировал отправиться в круиз на нашей яхте. Надин собиралась сопровождать меня. Мы поругались. Она направила на меня револьвер и оставила меня на яхте. Надин заявила, что едет в Аризону, чтобы убить «мою любовницу». Я сумел попасть на берег только в половине десятого. После того, как я предупредил Элен Робб, я отправился домой и тихо вошел. Я лег спать на диван, не раздеваясь. Моя жена своим ключом открыла дверь и появилась в доме примерно без четверти шесть утра. Она ездила на нашей машине. Она оставила двигатель работающим, пока за чем-то заходила в свою комнату. Я последовал за ней к машине. Она заявила, что я попытался убедить ее в том, что «моя любовница», обвиняемая по этому делу, отправилась в Аризону, с единственной целью сбить Надин со следа. Надин сказала, что теперь знает, где в это время находилась Элен Робб. Она обвинила меня в том, что я провел ночь вместе с обвиняемой. Надин утверждала, что Элен Робб отправилась на нашу яхту, считая, что я там. Надин планировала побить Элен Робб рукояткой револьвера, чтобы навсегда изуродовать ее.
— Что вы ответили вашей жене?
— Ничего. Я никогда не встречался с обвиняемой на нашей яхте. Я знал, что моя жена пошла по ложному следу и не на того человека обрушивает свой гнев. Я позволил ей уехать, потому что решил, что она, скорее всего, успокоится и поймет, что ошибалась. Она также заявила мне, что собирается пригласить специалиста по дактилоскопии, чтобы снять отпечатки пальцев в каюте на яхте и выяснить, появлялась ли там обвиняемая. Так как я был уверен, что там нет никаких отпечатков обвиняемой, я подумал, что лучше дать моей жене сделать то, что она задумала. Таким образом, она убедилась бы, что ее подозрения безосновательны.
— Что произошло дальше?
— Надин уехала.
— Она направлялась на вашу яхту?
— Да.
— Вы больше не видели ее живой?
— Нет.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
— Позднее в среду вы заходили ко мне в контору? — начал Мейсон.
— Да.
— И рассказали мне о стычке на яхте?
— Да.
— И о последующей встрече с вашей женой?
— Да.
— У меня все, — объявил Мейсон.
— Минутку, — сказал Гамильтон Бергер. — Я хочу задать еще несколько вопросов. — Окружной прокурор встал со своего места и повернулся к свидетелю. — Вы искали свою яхту позднее, в среду, десятого числа?
— Да.
— В какое время?
— Около полудня.
— Она стояла на своем обычном месте у причала?
— Нет, сэр. Ее там не было.
— Когда вы видели ее в следующий раз?
— Когда ее привезли назад на буксире.
— Где вы в следующий раз видели свою жену?
— В морге.
— А теперь посмотрите, пожалуйста, на револьвер, найденный рядом с рукой вашей жены, когда ее тело обнаружили на яхте. Внешне он идентичен револьверу, приобщенному к делу в качестве вещественного доказательства «Б» со стороны обвинения, номер сто тридцать три триста сорок семь. Мне не нравится ссылаться на эти револьверы по номерам, поэтому я буду называть револьвер, найденный в каюте у вас на яхте, «револьвер Эллиса», потому что вы, как я думаю, признаете, что являлись его владельцем.
— Да, сэр. Этот револьвер дал мне Джордж Анклитас, — сообщил Хелман Эллис.
— Что вы с ним сделали? Вы носили его при себе?
— Нет, сэр. Я держал его на борту яхты для защиты.
— Ваша жена знала, что он там хранится?
— Да.
— Где он обычно лежал?
— В одном из ящичков в каюте.
— Вам известно, находился ли он у вашей жены во вторник? Вы имели в виду этот револьвер, когда говорили о том, что ваша жена направила на вас оружие?
— Да, сэр.
— Я прошу отметить этот револьвер для идентификации в качестве вещественного доказательства «Д» со стороны обвинения, — обратился Гамильтон Бергер к судье Кейзеру. — В настоящий момент мы не предлагаем приобщить его к делу в качестве вещественного доказательства, потому что вначале необходимо провести его точную идентификацию, как револьвера, найденного в каюте яхты «Гладиатор».
— Хорошо. Револьвер только отмечается для идентификации, — постановил судья Кейзер.
— В настоящее время, как мне кажется, у меня больше нет вопросов, — заявил Гамильтон Бергер. — Однако, я вижу, что приближается время закрытия судебного заседания. В зале находится мой следующий свидетель, Джордж Анклитас. Ему вручили повестку о явке в суд. Он — бизнесмен, хозяин предприятия в Ровене, которое включает в себя несколько заведений, подчиняющихся одному руководству — мотель, пруд с форелью, бассейн, ночной клуб и салон, где ведется игра в азартные игры, разрешенные законом. Мистеру Анклитасу сложно выкроить время, чтобы оставить дела. Поэтому я прошу позволения у Высокого Суда пригласить в настоящее время мистера Анклитаса занять место дачи показаний, а мистера Хелмана Эллиса покинуть свидетельскую ложу. Показания мистера Анклитаса не отнимут много времени. Таким образом, он освободится сегодня, и ему не придется возвращаться завтра в зал суда.
Судья Кейзер вопросительно посмотрел на Мейсона.
— У защиты есть какие-нибудь возражения? — поинтересовался он.
— Никаких, — ответил Мейсон. — Я согласен.
— В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, — объявил Гамильтон Бергер.
Открылась дверь в комнату для свидетелей и Джордж Анклитас показался в зале.
Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном.
Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул.
— Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев «Большого амбара» в Ровене, не так ли? — обратился к свидетелю Гамильтон Бергер.
— Да, сэр.
— Вы знакомы с обвиняемой?
— Да, сэр.
— Она у вас работала?
— Да, сэр.
— Как долго?
— Где-то четыре или пять месяцев.
— В чем заключались ее обязанности?
— Она пела песни, продавала сигары и сигареты и, в случае необходимости, выполняла еще какие-то мелкие поручения.
— Когда она прекратила у вас работать?
— Вечером девятого.
— Почему?
— Я ее уволил.
— Почему?
— Это только предварительное слушание, — заметил судья Кейзер. — Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности в виду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем.
— Эти показания относятся к делу, — возразил Гамильтон Бергер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29