А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Само собой, — поддакнул я.
— Я поговорю с Ларри Стюартом, — сказал он. — Может, он знает, где ее найти. А пока, Брент, окажи ему любезность, угости выпивкой за счет клуба.
Холлистер посмотрел на него с сомнением:
— Ты это серьезно?
— Конечно серьезно, — любезно ответил Рут. Я последовал за Холлистером, и он купил нам выпивку. Бар не был переполнен. В нем болталось не больше полудюжины мужчин.
— У вас мужской клуб? — поинтересовался я, когда бармен поставил перед нами стаканы.
— Членство только для мужчин, — ответил он. — Но женщины допускаются в клуб.
— А ты работаешь здесь вышибалой, когда не занят как натурщик у Ники Холл?
— Ты прав, — ухмыльнулся он.
— А какова у клуба специализация?
— Специализация?
— Ваш клуб находится у черта на куличках, за холмом Саблайм-Пойнт, — сказал я. — Здесь нет ничего привлекательного. Ресторана и двух баров недостаточно, чтобы привлечь много народу, поэтому нужна какая-то специализация.
— Не знаю, спроси об этом у Виктора.
— С тобой что-то неладно, Холлистер. Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя Брентом, старина?
— Я бы хотел, чтобы ты называл меня любовником, Дэнни, — признался он.
— Какая чушь!
Я сделал хороший глоток, стараясь сохранить самообладание, и предпринял еще одну попытку.
— Джо Кирквуд изображает из себя профессионального киллера, но это только игра. А вот в тебе под обманчивой мягкостью явно скрывается настоящий насильник.
— Вообще-то я мазохист, — разоткровенничался он. — Я люблю, когда мне причиняют боль, но только с моего личного согласия.
— А как насчет того, чтобы причинить боль другим?
— Если нужно, я готов, — произнес он почти застенчиво. — Скажи мне, Дэнни, с какой стати мы беседуем на эту тему?
— Сам не знаю, — пробормотал я. Войдя в бар, Кирквуд бросил на меня враждебный взгляд:
— Мистер Рут хочет поговорить с тобой.
— Жаль, что он не педераст, — обратился я к Холлистеру. — Из вас получилась бы отличная пара.
— Я хочу быть в паре с тобой, Дэнни, — возразил Холлистер. — Ведь мы же оба красавцы. Стану я связываться с этим дохлым карликом! Ведь он наверняка ложится в постель в очках.
— Продолжайте в том же духе, вы двое, — угрожающе прошипел Кирквуд, а затем внезапно развернулся на каблуках и вышел из бара.
Допив бокал, я поставил его на стойку.
— Я рад, что ты ему врезал по яйцам, — похвалил меня Холлистер. — Наверное, это самое острое ощущение в его жизни.
— А как же Кейт Мелик? — лениво поинтересовался я.
— Кейт вытирает об него ноги, — ответил он. — Но нам не следует заставлять ждать мистера Рута.
Мы вернулись в роскошный офис, где Рут по-прежнему сидел за своим огромным столом. Кирквуд стоял рядом с обычным скучающим выражением на лице.
— Я поговорил с Ларри, — заявил Рут. — Он отказывается от слов, которые ты ему приписываешь.
— Значит, твой анонимный партнер лжец, — рассудительно ответил я. Рут стиснул зубы:
— Мне трудно понять, но Ларри считает тебя интриганом и хочет еще раз поговорить с тобой.
— Хорошо.
— Кажется, ты уже бывал у него, поэтому без труда найдешь его дом.
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— Хорошо. — Он медленно наклонил голову:
— Последнее предупреждение, Бойд. Тебе нечего делать в нашем клубе. И если ты еще раз здесь появишься, я прикажу выкинуть тебя отсюда.
— Я и не собирался вступать в ваш клуб. Здесь довольно скучно.
Я повернулся и пошел к двери, но едва успел миновать Холлистера, как Рут отдал приказ:
— Брент!
Мощный удар каратэ обрушился на мою шею, и я рухнул на колени. Удар ногой по ребрам вынудил меня растянуться на полу. За ним последовало еще несколько таких же ударов. Холлистер и Кирквуд схватили меня за руки и подняли. Они почти вынесли меня за дверь и бросили на землю только на автомобильной стоянке. Вот тут-то и надо было вскочить на ноги и продемонстрировать им искусство самообороны без оружия, с использованием комбинированных приемов каратэ, и черт знает чего еще. Но у меня так и не хватило сил подняться, и я остался валяться на земле. Холлистер бросил на меня сострадательный взгляд.
— В моих действиях нет ничего личного, Дэнни, просто мне платят за работу, — сказал он.
— А вот это очень личное! — рявкнул Кирквуд и еще раз ударил меня по ребрам.
Глава 6
Они уже давно вернулись в клуб, когда я наконец ухитрился подняться на ноги и заковылял к машине. Сидя за рулем, я осторожно ощупал пальцами грудную клетку. К счастью, ничего не было сломано, но боль нестерпимая. Мне не хотелось думать, как я буду выглядеть, когда созреют все синяки. Для разнообразия я начал массировать шею, которая все еще болела, как будто попала под паровой молот. Что там говорила по телефону самозваная Мишель Стрэнд? “В лучшем случае вы мелкая помеха, а в худшем — опасная помеха”. Судя по оказанной мне встрече, они все еще считали меня мелкой помехой. Конечно, действует на самолюбие, но мне не хотелось думать, что могло произойти, если бы я оказался опасной помехой. Интересно, приглашал ли меня Ларри Стюарт к себе на самом деле или это была проверка? Если после того, как меня избили и выбросили из клуба, я не появлюсь в доме Стюарта, они решат, что достаточно напугали меня. Значит, согласно логике, надо было ехать к Стюарту. Я заскочил к себе домой, быстро принял душ и переоделся, прихватив с собой наплечную кобуру с “магнумом”. Хватит с меня каратэ. Теперь, если кто-нибудь попытается тронуть меня хоть пальцем, я проделаю в нем большую дырку.
Когда я притормозил у импозантного трехэтажного особняка, все окна на первом этаже были освещены. Ларри Стюарт открыл дверь на первый же звонок.
— Входи, Бойд.
Он сверкнул жемчужно-белыми зубами. Я проследовал за ним в гостиную и обнаружил, что она пуста, несмотря на яркое освещение.
— Хочешь выпить?
— Бурбон со льдом, — заказал я.
Он прошел к бару и занялся выпивкой. Я еще раз с удивлением осмотрел роскошно обставленную комнату, имевшую совершенно нежилой вид. Стюарт подал мне бокал и снова ухмыльнулся:
— Твое трудолюбие заслуживает всяческой похвалы, Бойд. Ты напоминаешь неутомимую борзую, преследующую дичь.
— Ты живешь здесь один? — спросил я. Он нахмурился:
— В основном. А в чем дело?
— Такой дворец слишком велик для одного.
— Мне так нравится, — коротко бросил он. — А тебе нет?
— Мне просто интересно.
— Ты наговорил обо мне небылиц Виктору Руту, Бойд. Мне это не нравится.
— Скорее полуправду, — поправил его я. — И мне наплевать, нравится тебе это или нет, Стюарт.
— Значит, выбросить тебя из клуба было недостаточно, надо было отрезать тебе ухо или еще что-то, чтобы ты понял, насколько это серьезно.
Я сделал глоток, бурбон был хорош.
— Я всего лишь хочу найти Мишель Стрэнд, — терпеливо повторил я.
— Ты так настырно это повторяешь, что я верю тебе, Бойд. Поэтому и пригласил сюда. Она вернулась.
— Где она?
— Она позвонила Ники Холл и спросила, можно ли у нее переночевать.
— А Ники позвонила тебе?
— Нет. — Он покачал головой. — Она позвонила Кейт Мелик, а Кейт позвонила мне. Вот тебе реальный шанс найти Мишель Стрэнд, и оставь нас в покое, Бойд.
— А может, это твой большой шанс избавиться от меня?
— Пожалуй, ты прав. — В темно-карих глазах промелькнула усмешка. — Тебе выбирать, но, если ты трусишь, тогда надо менять работу, не так ли?
— А разве ты не хочешь повстречаться с Мишель Стрэнд и узнать о своих деньгах? — спросил я.
— У нее нет моих денег, — высокомерно заявил он. — Я подшутил над тобой, Бойд.
— Ты, должно быть, очень богат, раз живешь один в таком доме, да еще и анонимный партнер Рута, — усмехнулся я. — Как же тебе удалось заработать столько денег, мистер Стюарт? Поставляешь клиентуру в клуб?
Его лицо потемнело.
— Как я зарабатываю деньги, не твое дело, Бойд. Допивай свой бурбон и проваливай отсюда.
— Говорят, Кейт Мелик богата. И если это так, странно, почему она тратит время на такого подонка, как Джо Кирквуд?
— У женщин бывают самые причудливые вкусы, — ответил он.
— Ники Холл рисует для вас фрески, — продолжал я. — Кажется, они отражают специализацию клуба.
— Какую специализацию?
— Не знаю, но, видимо, это уникальная специализация. Клуб находится в таком невыгодном месте, что должен иметь что-то совершенно особое, чтобы привлечь клиентуру.
— Просто очень хороший эксклюзивный клуб, — напыщенно произнес он. — У нас даже существует очередь на членство.
— Почему бы вам не записать в него меня? — предложил я. — Это повысит класс клуба.
Я допил бокал и поставил его на стойку бара. Стюарт проводил меня до двери, чтобы удостовериться, что я покинул дом, и захлопнул дверь, едва я переступил порог. Сев в машину, я с трудом удержался от искушения отправиться прямо домой и забыть о Сандре Лин. Но это означало забыть о ее банковском чеке и простить ссадины на лице, ноющую шею и помятые бока. Кроме того, меня очень интересовало, существует ли Мишель Стрэнд на самом деле.
* * *
Была прекрасная ночь с почти полной луной. Дорога стала безлюдной, как только я покинул Санта-Байю. За полмили от дома Ники Холл я выключил фары и двигатель и, проехав еще сотню ярдов, оставил машину слева под деревьями. Вполне возможно, что мне была организована встреча, и мне не хотелось преподносить им себя на блюдечке.
Скрытно подойдя к дому, я обнаружил перед входом черный автомобиль. Большинство окон светилось, значит, художница еще не спала. Обойдя дом сзади, я спрятался в густом кустарнике. Одна из стен студии была целиком из стекла, так что обзор открывался великолепный. В студии горел свет, но она была пуста. Картины на стенах отлично просматривались, и я с легким содроганием узнал обнаженного Дэнни Бойда, выглядевшего королем всех пороков.
Большой недостаток в деле соглядатая заключается в том, что ты не можешь оказать никакого влияния на действие. И вообще, начнется ли действие? Вполне возможно, Ники уже спит и просто забыла выключить свет. Прошло долгих пять минут, прежде чем в студии появилась Ники. На ней были белая шелковая блузка и черные бархатные брюки. Я наблюдал, как она установила свежий холст на мольберт и начала подбирать краски. Интересно понаблюдать за работой полуночной художницы, подумал я. Если только ее натурщиком не будет Джо Кирквуд.
Через несколько секунд в студию вошла модель, и я забыл все свои сомнения. Высокая брюнетка с пышной гривой волос, ниспадающих на мраморные плечи. Огромные черные глаза и широкий рот со слегка полноватой нижней губой. Зрелое, роскошное обнаженное тело. Полная высокая грудь с крупными коралловыми сосками. Длиннющие ноги с округлыми бедрами и изящными ступнями. Если это Мишель Стрэнд, то слухи о ней не шли ни в какое сравнение с реальностью.
Она позировала для Ники, откинув назад голову, оперев руки на бедра и широко расставив ноги. Великолепный подарок для соглядатая, затаившегося в кустах. Они болтали, пока Ники производила окончательный подбор красок и кистей. Натурщица смеялась над какой-то ее шуткой. Внезапно мне стало холодно в кустах, когда я подумал, что мог бы быть в доме с двумя очаровательными женщинами, весело болтающими и смеющимися. Я обошел угол дома, приближаясь к задней двери. Она не была закрыта, и я вошел внутрь, притворив ее за собой. Кухню я помнил еще по первому посещению дома, поэтому легко нашел дверь в студию и открыл ее.
— Вот дерьмо! — с отчаянием в голосе воскликнула Ники, когда я вошел в комнату.
Это нисколько не смутило натурщицу, которая с интересом разглядывала меня, а потом повернулась к картине, изображающей неистового Бойда.
— На картине все соответствует натуре, милочка? — негромко спросила она. — Надеюсь, здесь нет художественных преувеличений?
— Все как в натуре, — подтвердила Ники.
— Очень впечатляет, — сказала натурщица. — Я имею в виду вот это, а также профиль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17