А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

..
- Вздор! - оборвал его Вулф. - Я сыщик и занимаюсь своим собственным делом. Я не собираюсь становиться кому-либо поперек дороги - ни осознанно, ни непреднамеренно. Вот что я вам скажу. Существует возможность, что, заканчивая расследование, я могу прийти к выводу, что наши интересы пересекаются. Если так случится, я извещу вас заранее.
И тут с треском рассыпалась ещё одна иллюзия. Я никогда бы не подумал, что человек барреттовского сложения и воспитания, да ещё и облаченный в такой костюмчик, способен на дурные поступки или речи. Хотя сказал он всего лишь:
- Не вздумайте, мистер Вулф! Не советую становиться мне поперек дороги.
И круто повернулся, чтобы уйти. По счастью, я услышал, что в прихожей топчется Фриц, и, показав жестом Вулфу, чтобы тот задержал Барретта, успел выскочить из кабинета в прихожую, прикрыв за собой дверь в тот самый миг, как Барретт обернулся в ответ на какое-то замечание Вулфа. Фриц как раз успел открыть входную дверь, в которую сандвичем протискивались полицейский шпик, Зорка и ещё один сыщик. Не теряя времени на извинения, я бесцеремонно затолкал их всех в гостиную, прикрыл дверь, поспешил к кабинету и едва не сшиб дверью Барретта, который еле успел отпрянуть.
- Прошу прощения, сэр, я это сделал непреднамеренно.
Барретт пригвоздил меня к месту испепеляющим взглядом и выбрался в прихожую. Я проследил, пока Фриц помог ему одеться и выпустил на улицу, после чего сообщил Вулфу о новых визитерах и поинтересовался, не считает ли он, что Кремер уже вволю налюбовался на орхидеи. Вулф велел, чтобы я позвонил наверх Хорстману, и попросил его спустить Кремера на лифте, что я и сделал, а потом заглянул в гостиную, чтобы позвать Зорку. Оба шпика тут же двинулись за ней, но я предложил им задержаться, пояснив, что веду Зорку к инспектору Кремеру.
- Мы поможем тебе, приятель, - хором заявили они, словно сиамские близнецы, не отходя ни на шаг. При виде нашего квартета, гурьбой ввалившегося в кабинет, Вулф нахмурился. А минуту спустя нас стало уже полдюжины: Кремер и ещё четверо дюжих молодцев - против одной модельерши. Один из сыщиков извлек из кармана блокнот, а я расположился за своим столом с записной книжкой наготове. Вулф откинулся на спинку кресла, сцепив руки в самой высшей точке своего необъятного пищеприемника и глядя на Зорку из-под прикрытых век. Кремер тоже хмуро разглядывал её.
Я вспомнил, как звали девицу из Библии, которую напоминала мне Зорка, - Далила. Правда, сейчас выглядела она неважно - растрепанная, с припухшими глазами, испуганная и задерганная, во всяком случае - безусловно не беззаботная. Я с удовлетворением убедился, памятуя слова Вулфа, что она удосужилась поменять красную хламиду на приличное шерстяное платье, да ещё нацепить в придачу чулки и туфли. Впрочем, первым делом Вулф все равно пристал к этой одежде - не мог, зануда, простить, как ловко его провели с пожарной лестницей.
- Откуда у вас эта одежда? - прорычал он.
Зорка взглянула на свою юбку, словно увидела её в первый раз.
- Одезда... - недоуменно произнесла она.
- Я имею в виду то, что на вас надето. Когда сегодня ночью... сегодня утром вы покинули наш дом, на вас была только та красная штуковина. Под шубкой. Те же вещи, что мы сейчас на вас видим, находились в чемодане и сумке, которые вы отвезли на квартиру мисс Рид. Это так?
- Этта ви говорить.
- А разве я не прав? Кто привез их вам в отель "Бриссенден"? Мистер Барретт?
Зорка передернула плечами. Кремер рявкнул:
- Мы ведь это докажем! И не только это! После того, как вы вышли из отеля, за вами все время следили.
- Ой, неправду ви говорить.
Зорка закусила нижнюю губу, потом продолжила:
- Во-перьвих, если ви знать, где я была, ви бы не ждать так долго, чтобы схватить меня и привести сюда. В других, я вовсе не виходить из этта отеля, а этти человеки сами ворвались...
- Это вам не поможет! Теперь, послушайте...
- Не надо, мистер Кремер, прошу вас. - Вулф раскрыл глаза. - Вспомните свои слова о том, что толку было бы, пусть вы даже сами бы стояли на тротуаре и видели, как она вошла в дом с ним, а вышла одна. Какой смысл припирать её к стенке, если у вас не хватает доказательств.
- А у вас хватает? - вскинулся инспектор.
- Не знаю. Как раз собираюсь это выяснить.
Кремер достал сигару и воткнул её в рот.
- Валяйте.
Вулф прокашлялся и пристально посмотрел на Зорку.
- Мадам Зорка... Кстати, вас и в самом деле так зовут?
- Конечно, как же еще?
- Я сам знаю, что это имя начертано на ваших фирменных бланках, и оно же фигурирует в телефонном справочнике. Вас нарекли так при рождении?
- Меня так звать.
- А дальше?
Она небрежно отмахнулась:
- Просто Зорка.
- Послушайте, уважаемая. Вчера ночью вы были пьяны или, по меньшей мере, притворялись пьяной. Сейчас вы не пьяны, хотя выглядите крайне неопрятно. Вы намерены раскрыть нам свое полное имя или нет?
- Я... - Зорка замялась, потом вдруг решительно отрезала: - Нет. Я не могу.
- Почему?
- Потому что мне... Этта будет опасным.
- Опасным для кого? Для вас?
- Нет, не для меня... Для других человеки. - Она глубоко вздохнула. Я ведь беженка. Я бежала.
- Откуда?
Зорка помотала головой.
- Перестаньте ломаться, - резко приказал Вулф. - Не называйте точного места, если боитесь. Пусть не деревню, не город, но страну-то назвать можете? Германия? Россия? Италия? Югославия?
- Хорошо. Столько можно. Югославия.
- Понятно. Хорватия? Сербия? Черногория?
- Я сказала - Югославия.
- Да, но... Очень хорошо. - Вулф пожал плечами. - Когда вы бежали оттуда?
- Около один год назад.
- И прибыли прямо в Америку? В Нью-Йорк?
- Сперва в Париж. Париж немного время, потом Нью-Йорк.
- У вас с собой было много денег?
- О, нет. - Зорка даже развела руками, чтобы отмести такое дурацкое предположение. - Нет деньги. Ни у один беженец нет деньги.
- Насколько я понимаю, то дело, которое вы открыли в Нью-Йорке, весьма дорогостоящее и требовало поначалу довольно существенных капиталовложений?
Зорка почти развеселилась.
- Я так и знать, что вы захотеть спросить. Друг был очень добрый к меня.
- Вашего друга зовут Дональд Барретт?
С минуту Зорка молчала, не сводя глаз с Вулфа, потом ответила:
- Да, этта глупо. Чего я стесняться. Тем более, что этта знать несколько человеки, и вам можно спросить они и узнать. Да, добрый друг, кто дать мне деньги, этта мистур Барретт. Он, как ви выражаться, теневой компаньон.
- Значит, он ваш заимодавец? - уточнил Вулф.
- Зайцедавец? - недоуменно переспросила Зорка.
- Человек, который дал вам взаймы, - терпеливо объяснил Вулф. - А вы, стало быть, его должница.
- Одолжница? - Зорка нахмурилась. - Ах, да, одолжница. Да, я очень должать ему.
Вулф кивнул.
- Я сочувствую вам, мадам. Сам я терпеть не могу ходить в должниках. Хотя некоторые относятся к этому совершенно спокойно. Кстати, люди, оставшиеся в Югославии, - те, которым может грозить опасность, если вы приоткроете свое полное имя, - они ваши родственники?
- Да, некоторые. Некоторые родственники.
- Вы еврейка?
- О, нет. Я из очень старая югославская фамилия.
- В самом деле? Из знати?
- Ну... - Зорка явно замялась.
- Понимаю. Не буду настаивать. Эта пресловутая опасность, которая грозит вашим родственникам - она как-то связана с вашим родом занятий здесь, в Нью-Йорке?
- Но у меня нет род занятий, кроме мой биззис.
- Тогда я не совсем понимаю, в связи с чем вашим родным может грозить опасность.
- Это есть... Это будет навлечь подозрения.
- Подозрения? На кого?
Зорка замотала головой.
- Хватит, - пророкотал Кремер. - Мы и сами видим, что она ненормальная. Я вам сразу хотел сказать, что у неё не все дома. Когда мы утром обыскали её квартиру...
Зорка резко вскинула голову и негодующе завопила:
- Вы посметь залезть в мою квартиру!
- Да, мадам, - преспокойно ответил Кремер. - И ещё в ваш дом моделей. Любой человек, устраивающий такое представление, вроде вашей ночной выходки, должен быть готов к подобному вниманию со стороны полиции. Еще скажите спасибо, что вы сейчас не у нас в управлении, не то уже давно названивали бы своему добряку-дружку, чтобы он внес за вас залог. Кстати, именно туда мы сейчас и двинемся, когда закончим разговор. - Кремер повернулся к Вулфу. - Ни дома, ни на работе нет ни единого предмета, ни одной мелочи, которая бы уходила в её прошлое больше, чем на один год, когда она впервые появилась в Нью-Йорке. Вот почему я вам сказал, что с ней не все в порядке.
- Вы нашли её паспорт?
- Нет. И это тоже странно...
- Где ваш паспорт, мадам?
Зорка подняла глаза на Вулфа и дважды провела языком по губам.
- Я в этта страна легально, - объявила она.
- Значит, у вас есть паспорт. Где он?
Впервые в её глазах появилось загнанное выражение.
- Я объяснить. Официальное лицо...
- А что, я кажусь вам неофициальным? - мрачно спросил Кремер.
Зорка всплеснула руками.
- Я потерять он.
- Кажется, уже горячо, - сказал Вулф. - Теперь по поводу этой ночи. Почему вы позвонили сюда и сказали, что видели, как мисс Тормик подложила что-то в карман мистеру Гудвину?
- Потому что я сама видеть этта.
- Почему в таком случае вы не сообщили в полицию?
- Я просто не хотела делать неприятности. - Зорка подалась вперед. Послушайте сюда. Все случилось именно так, как я вам говорить. Я хотела не делать неприятности. Потом я думать, что убийство - этта такой ужас, и у меня нет права молчать. Тогда я звонить вам и говорить, что полиция я тоже потом говорить. Потом я вспомнила, что мистур Барретт есть друг мисс Тормик и надо сказать ему тоже, и я потом звонить ему тоже. Он, конечно, знает, насколько я беженка, насколько я убегать, но я не должна подвергать людей в опасность...
- Кстати, где вы познакомились с мистером Барреттом?
- Я познакомилась с ним в Париже.
- Продолжайте.
- Он сказал: ах, какой ужас, полиция меня так много допросить, они должны будут все про меня узнать, и мне и много другие люди этта будет так опасно, и почему бы мне лучше не поехать к мисс Рид, и я собрала вещи...
В дверь постучали, и в кабинет вошел Фриц. Приблизившись на несколько шагов, он произнес, стоя за спиной одного из полицейских сыщиков:
- Мистер Пензер, сэр.
- Скажи, что у меня здесь мадам Зорка и мистер Кремер.
- Я уже сказал, сэр. Он настаивает на том, что должен поговорить с вами.
- Пусть войдет.
Кремер проревел:
- Значит, Дональд Барретт велел вам дать стрекача...
- Одну минутку, - попросил Вулф. - Похоже, к нам подоспело подкрепление.
Никто из тех, кто видел Сола Пензера впервые, даже не заподозрил бы, что Сол может показаться подкреплением в чем бы то ни было, но это роковое заблуждение. Не счесть, сколько людей недооценили Сола и потом жестоко поплатились за свое легкомыслие. Он оставил свою старую коричневую кепку и пальто в прихожей и теперь, когда стоял в проеме дверей, оценивая несколько миллионов мелочей сразу одним взглядом, все в нем казалось незначительным и не стоящим внимания, кроме огромного носа.
- Есть новости, Сол? - спросил Вулф.
- Да, сэр.
- Убедительные?
- Да, сэр.
- Приятно слышать. Выкладывай.
- Я хотел принести сюда её свидетельство о рождении, но потом решил, что могут быть неприятности, поэтому захватил копию...
Сол отступил на шаг, потому что Зорка внезапно вскочила и набросилась на него, вереща не своим голосом:
- Как вы посметь! Вы не имеете...
Один из шпиков повис у неё на локте, а Кремер прогрохотал:
- Сядьте на место!
- Но он... Если он...
- Сядьте, я сказал!
Зорка попятилась, споткнулась о ногу второго сыщика, пошатнулась, но упала прямо в кресло. Ее плечи безвольно поникли, и она сидела, обмякнув, словно тряпичная кукла.
Сол сказал:
- Мне не пришлось прибегать к тем расходам, на которые вы мне выделили деньги, сэр, но я потратил три доллара девяносто центов на телефонный звонок. Мне показалось, что это вполне оправдано.
- Не сомневаюсь. Продолжай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34