А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Отступающая колонна Бродвуда теперь оказалась на огромной равнине, простирающейся до самого Блумфонтейна; на ней возвышались лишь два холма, оба, как было известно, находились в наших руках. Эту равнину постоянно пересекали из конца в конец наши войска и конвои, и казалось, что, очутившись на ней, вы уже не подвергаетесь опасности. У Бродвуда были и другие основания чувствовать себя в относительной безопасности, поскольку он знал, что в ответ на его просьбу ещё до рассвета из Блумфонтейна ему навстречу была послана дивизия Колвила, — через несколько миль передовые силы должны будут встретиться. На равнине буров несомненно не было, но даже если бы они там были, они оказались бы между двух огней. Поэтому Бродвуд не уделял должного внимания своим передовым частям, а скакал в арьергарде, где громыхали орудия буров и где могли появиться их стрелки.
Но несмотря на всю обоснованность и разумность этого предположения, буры были на равнине, располагаясь таким образом, что либо они могли явиться для противника абсолютной неожиданностью, либо все до одного погибнуть. В нескольких милях от водопровода через степь тянется глубокое ущелье — старое высохшее русло реки — одно из многих и самое крупное. Оно прорезает ухабистую дорогу под прямым углом. Глубина и ширина его такова, что повозка, нырнувшая по склону, лишь через две минуты вновь показывается уже на другой стороне ущелья. Внешне оно представляло собой огромную изогнутую канаву, на дне которой стоит вода. На склонах этого ущелья залегли буры, которые спрятались там ещё до рассвета, поджидая ничего не подозревающую колонну. Буров было не более трех сотен, а численность приближающейся колонны — в четыре раза больше. Но никакая разница в численности не может компенсировать преимущества человека с магазинной винтовкой, сидящего в засаде, над человеком, находящимся на открытой местности.
Однако буры находились перед лицом двух опасностей, и насколько искусна была их диспозиция, настолько же велика была их удача, ибо риск все-таки был огромен. Первая опасность — что с другой стороны подойдёт отряд Колвила, который находился всего в нескольких милях, и они, таким образом, окажутся между молотом и наковальней. Вторая опасность — в том, что британские разведчики поднимут тревогу, и всадники Бродвуда, перекроют выходы из ущелья. Случись это — и ни один из них не уцелеет. Но буры решительно воспользовались своим шансом, и фортуна оказалась на стороне смельчаков. Фургоны двигались без сопровождения разведчиков. За ними шли батареи «U» и «Q» с кавалеристами Робертса впереди, остальные всадники замыкали колонну.
Когда повозки, с чёрными возницами, заполненные главным образом безоружными больными солдатами, спускались в ущелье, буры не прерывая движения фургонов, быстро и бесшумно захватывали их. Таким образом, солдаты, находившиеся позади, видели, как повозки скрывались внизу, вновь появлялись на другой стороне и продолжали свой путь. Мысль о засаде не могла прийти им в голову. Единственное, что могло предотвратить полную катастрофу, — это появление героя, который решился бы ценой собственной жизни предупредить своих товарищей. Такой герой действительно находился в одной из повозок; к сожалению, в суматохе и напряжении момента его имя и звание остались неизвестны. Мы лишь знаем, что он, жертвуя жизнью, выстрелом из револьвера подать сигнал товарищам. Не так часто человеку даётся возможность умереть такой прекрасной смертью, как выпало этому безымянному солдату. В ответ на его выстрел бурами был открыт шквальный огонь, и это, несмотря на тяжёлые потери, спасло колонну.
Диспозиция отряда была такова: прошли уже почти все повозки, кроме девяти, и ведущая батарея находилась на самом краю ущелья. Нет ничего беспомощнее орудий с поднятым передком. В одно мгновение расчёты были расстреляны, а канониры взяты в плен. Убийственный огонь обрушился на кавалеристов Робертса, находящихся впереди орудий. «Колонна, кругом! Галопом!» — закричал полковник Доусон, и, благодаря его усилиям и стараниям майора Пак-Бересфорда, части выбрались из угрожающего положения и, отойдя на расстояние в несколько сотен ярдов, перегруппировались. Потери среди солдат и лошадей были очень тяжёлыми. Майор Пак-Бересфорд и другие офицеры были убиты или ранены, а солдаты, потерявшие лошадей, оказались в донге беззащитными под прицелом бурских снайперов.
Когда кавалеристы Робертса повернули и, спасаясь, поскакали через равнину, артиллеристы развернули четыре из шести орудий батареи «Q» и одно орудие батареи «U» и бешено помчались, пытаясь укрыться. В то же самое мгновение буры выскочили из ущелья и безжалостно разрядили магазины своих винтовок по толпе бегущих и кричащих солдат, вырывающихся лошадей и вопящих кафров. Какое-то время это была ситуация sauve-qui-peu. Старший сержант Мартин из батареи «U» с единственным возницей на кореннике спас последнее орудие своей батареи. Четыре пушки из батареи «Q» под командованием майора Фиппса-Хорнби промчали через равнину, развернулись и открыли огонь шрапнелью по донге с расстояния в тысячу ярдов. Если бы батарея отошла на расстояние раза в два больше, её действия были бы более эффективными, поскольку орудия оказались бы под менее сокрушительным ружейным огнём, но тем не менее такой внезапный переход от паники и бегства к дисциплине и порядку помог успокоить людей. Всадники Робертса спешились и вместе с новозеландцами и бирманцами ринулись на линию огня. Кавалерия переместилась правее, чтобы найти брод, по которому можно было бы пересечь донгу, и на какое-то время хаос и беспорядок сменились спокойствием и определённой целью.
Батареи «Q» выпало прикрывать отступление основных сил, и она выполнила это с честью. Две недели спустя нагромождение лошадиных трупов, которое на равнине было видно за много сотен ярдов, все ещё отмечало место, где стояли орудия. Это сражение стало новым Коленсо для артиллеристов. Под дьявольским градом свинца они выполняли свою работу — заряжали и стреляли, пока хоть кто-то оставался в живых. В некоторых расчётах уцелело по два человека, а одно орудие обслуживал только офицер. Когда наконец был дан приказ к отступлению, лишь десять человек, из них несколько раненых, оставались на ногах. Остатки расчётов с огромным трудом, буквально на себе, вытаскивали огромные двенадцатифунтовые пушки с линии огня, а стрелковая цепь конной пехоты поднималась среди града разящих их пуль.
Нелегка была задача — вывести жестоко потрёпанное войско из боя, оторваться от ликующего врага и провести людей через ужасное ущелье. Сделать это удалось лишь благодаря хладнокровию Бродвуда и стойкости его арьергарда. Удобный проход в двух милях южнее был найден капитаном Честер-Мастером из полка Римингтона. Их часть вместе с людьми Робертса, новозеландцами и 3-м полком конной пехоты поочерёдно прикрывали отступление. Это был один из тех боев, в котором всадники, обученные сражаться пешими, действовали успешнее, чем регулярная кавалерия. Спустя два часа ущелье было пройдено, и те, кому удалось уцелеть, почувствовали себя в безопасности.
Потери в этой ужасной, но не бесславной схватке были тяжёлыми. Около тридцати офицеров и пятисот солдат убиты, ранены или пропали без вести. Более трехсот человек попали в плен. Потеряно более сотни повозок, большое количество запасов и семь двенадцатифунтовых орудий — пять из батареи «U» и два из батареи «Q». Из батареи «U» уцелели только майор Тэйлор и сержант-майор Мартин, остальные были захвачены скопом. Из состава батареи «Q» почти все убиты или ранены. Другие наиболее сильно пострадавшие части — кавалерия Робертса, новозеландцы и конная пехота. Огромной утратой было то, что среди погибших храбрецов был и майор Бут из Нортумберлендского фузилерского полка, служивший в конной пехоте. С четырьмя товарищами он удерживал позицию, прикрывая отход, и оставался там до последнего момента. Таких людей вдохновляют традиции прошлого, а рассказы об их гибели передаются, чтобы вдохновлять героев будущего.
Бродвуд, едва выбравшись из этой переделки и осмотревшись, бросил свои орудия в бой. Но сил явно не хватало, да и люди его были не в состоянии серьёзно атаковать противника. Подошла конная пехота Мартира с солдатами Квинслендского полка, которые ценой собственных потерь помогли вывести из угрожающей ситуации беспорядочно отступавшие части. Дивизия Колвила находилась в Бушманс-Копе, всего лишь в нескольких милях. Была надежда, что она подойдёт на помощь, чтобы спасти орудия и повозки. Колвил действительно двинул вперёд свои силы, но медленно и в обход, вместо того чтобы стремительно бросить их вперёд и спасти ситуацию. Необходимо признать, однако, что генерал столкнулся с серьёзной проблемой. Было определённо ясно, что ещё до того, как он успеет бросить своих людей в бой, захваченные врагом орудия уже будут вне пределов досягаемости, и, вполне вероятно, это лишь ухудшит и без того бедственное положение. Тем не менее, даже принимая во внимание это обстоятельство, нельзя не отметить, что его действия во время ночного рейда, когда не было даже попытки атаковать позиции буров, говорят об отсутствием находчивости и инициативы. В результате победы буров водопроводная станция оказалась у них в руках, а Блумфонтейн опять зависел от старых колодцев, в результате чего резко увеличилась заболеваемость брюшным тифом, который и так уже косил войска.
Последствия поражения в Саннас-Посте усугубило то, что четыре дня спустя второе, ещё более ужасное бедствие, выпало на долю наших войск. Это была капитуляция при Реддерсберге пяти рот пехоты, две из которых были ротами конной пехоты. В ходе этой войны было много капитуляций таких небольших отрядов, и общественность, помня о том, как редко звучало слово «капитуляция» в бесконечной череде наших европейских войн, встревожилась и порой задавалась вопросом: не является ли этот унизительный факт свидетельством снижения нашего морального духа? Опасения эти были не беспочвенны, но, тем не менее, не могло быть ничего более несправедливого в отношении великолепной армии, когда-либо выступавшей под британским флагом. Условия ведения войны были новыми, и в этих новых условиях, естественно, возникали подобные факты. В этой стране с её огромными пространствами необходимо посылать небольшие отряды, поскольку большие соединения не в состоянии преодолевать значительные расстояния, что необходимо для достижения определённых военных целей. При разведке местности, при распространении прокламаций, для сбора оружия и для поддержания порядка в отдалённых районах надо использовать небольшие отряды, очень часто состоявшие из одних лишь солдат-пехотинцев. Такие отряды, передвигающиеся по незнакомой холмистой местности, всегда подстерегает опасность оказаться в окружении мобильного противника. И случись им оказаться в окружении, продолжительность их сопротивления будет ограничена тремя факторами: наличием боеприпасов, воды и продовольствия. Если все это имелось, как в Вепенре или в Мафекинге, они могли продержаться чрезвычайно долго. Когда недоставало одного или другого, как в Реддерсберге или в Николсонс-Неке, их положение становилось безвыходным. Оторваться невозможно — разве пешие могут оторваться от всадников? Отсюда и эти унизительные ситуации, практически не влиявшие на ход военных действий, которые следовало воспринимать как неизбежную плату за чрезвычайные условия этой войны. На нашей стороне было численное превосходство, дисциплина и материальные ресурсы. Мобильность, расстояния, характер местности и сложность обеспечения наших войск играли на руку противнику. Следовательно, учитывая все эти неблагоприятные факторы, нам не следует принимать слишком близко к сердцу такие ситуации, в которых наших солдат не могли спасти ни мужество, ни мудрость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108