А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

А то все решили, что я сумасшедший.
“Ты и есть сумасшедший, – подумала Вики, – или, по крайней мере, был им”.
– Я знаю, что произошло с твоими родителями. Мне очень жаль, – сказала она.
– Спасибо. Но они были старые свиньи, мои предки.
– Мне надо заправиться, Мелвин.
– Единственное, что они сделали хорошего для меня, так это оставили мне это неплохое местечко. Посмотреть двигатель?
– Не стоит. Там все в порядке.
Он отошел от окна, и Вики вздохнула с облегчением.
“Что бы с ним ни сделали в психушке, – подумала девушка, – он не сильно изменился”.
В боковое зеркало она видела, как Мелвин вставил шланг в бензобак ее автомобиля и снова вернулся к ее окошку.
– Ты сюда в гости приехала или как? Ее удивило, что Мелвин ничего не знал. С другой стороны, скорее всего люди не часто делятся с ним последними новостями.
– Я буду работать у доктора Гейнса.
– С какой стати?
– Я стала врачом.
– Врачом?
– Ага.
– Без шуток. Зачем нужны эти доктора? Мне они не помогли. Только дурят людей.
– Думаю, тебе пришлось их навидаться.
– Ты самый красивый доктор из всех, что я видел, это точно.
– Спасибо, – пробормотала Вики.
– Ты замужем?
– Пока нет.
– Бережешь себя для меня? – Громко шмыгнув носом, он вдруг расхохотался. – Это шутка. Я люблю шутить. Иногда. Санитары и сестры лопались со смеху от моих шуточек. Пациенты не особо смеялись, они там все какие-то обколотые. Они только и делают, что пускают слюни и несут чушь. – Он снова зашелся смехом.
Вики услышала щелчок бензонасоса.
– Будешь платить наличными или в кредит? – спросил Мелвин.
– Наличными.
Он ушел. Вики взяла свою сумочку, лежавшую на переднем сиденье, и достала две бумажки по двадцать долларов. Ее руки предательски тряслись, когда она брала протянутый ей Мелвином в окошко счет. Он снова ушел за сдачей.
“Скоро эта пытка закончится, – подумала она. – Все не так уж плохо. Но и не так уж хорошо”.
Когда он вернулся, Вики уперлась запястьем в стекло, чтобы рука не дрожала так сильно. Мелвин отсчитал монеты и положил их вместе со счетами на ее ладонь.
– Я, правда, очень рад, что ты вернулась, – сказал он.
– Спасибо, – под пристальным взглядом Мел-вина она сунула деньги в карман блузки.
– Увидимся, когда приедешь заправляться в следующий раз. Она кивнула.
– Не бойся меня, ладно?
– Я не боюсь тебя, Мелвин.
– Конечно, боишься. Все меня боятся. Черт, я бы давно прогорел, если бы не заезжие клиенты. Народ здесь ведет себя так, как будто это я убил Дарлин. Я даже не притронулся к ней. Я только раскопал ее могилу и устроил небольшое шоу. Но я не хочу, чтобы ты меня боялась. Договорились?
– Отлично, – сказала Вики, выдавив кривую улыбку. – До скорого.
Он отошел от машины, и Вики наконец смогла включить зажигание. Она развернула машину и выехала на Ривер-роуд.
“Ты даже почувствовала что-то вроде сострадания к этому парню, – подумала она про себя. – Скоро ты найдешь забавными его внешний вид и манеры.
Однако...
“Старые свиньи”. Так он отзывается о своих умерших родителях. Нельзя испытывать жалость к человеку, который мог так сказать. Или к человеку, который сотворил такое с Дарлин.
Конечно, ребята издевались над ним. Но это не оправдание. Тысячи людей проходят через это, но никто из них не додумался до того, чтобы раскопать могилу девушки и устроить представление с ее телом.
И он спросил, не берегу ли я себя для него”.
* * *
Эйс вышла открыть дверь в ярко-желтой майке с изображенным на ней Микки Маусом. Она обвила руками шею Вики, отступила назад и воскликнула:
– Боже, мне казалось, что это было только вчера.
– В следующем месяце будет три года, как я приезжала в последний раз, – сказала ей Вики.
– Как ты постарела!
– Слушай, ты!
Подхватив чемодан Вики, Эйс пошла в комнату.
– Как доехала?
– Мне казалось, что это никогда не кончится.
– Ничего, отдохнешь.
Бросив чемодан на кровать в комнате для гостей, Эйс пригласила ее на кухню.
– Водки с тоником?
– Давай, – Вики села к столу. – А где Джерри? Или мне не стоило об этом спрашивать?
– Я его бросила.
– Шутишь! Когда мы с тобой разговаривали по телефону, у вас все было отлично.
– Да, но за неделю многое может произойти. В среду ночью он переспал с одной девицей. Представляешь? Он отстегивает громадные бабки на алименты и содержание ребенка и при этом хочет жениться на мне. Умора. Чтобы я еще и содержала этого проклятого дармоеда.
Плюхнувшись на стул напротив Вики, она подняла бокал.
– За то, чтобы прожить классную жизнь, умереть молодой и прекрасно выглядеть в гробу.
– Очаровательно, – буркнула Вики, но все же выпила за это. – Так ты выгнала Джерри?
– Я вышвырнула его вон.
– Сурово!
– Он тоже не подарочек.
– Ты слишком разборчива для старой девы со стажем.
Эйс погрозила ей кулаком. – Рискуешь остаться одна.
– Брось, вокруг полно мужиков. Мне ничего не стоит подцепить любого из них на крючок – проблема в том, что я никак не могу найти настоящего хозяина.
– Джерри казался мне неплохим парнем.
– И это говорит девушка, встречавшаяся с Генри Петерсоном! Вики закатила глаза.
– Не напоминай мне об этом. Лучше скажи, что еще новенького у тебя?
Они болтали, пили и разошлись только в три часа ночи.
Дотащившись до своей комнаты, Вики плюхнулась на кровать возле чемодана и повалилась на спину. Из кармана блузки ей на грудь высыпались монеты и скатились куда-то за плечо, когда Вики подняла ногу, чтобы снять чулки и туфли. Стянув трусики и пояс, она отшвырнула их ногой. Расстегивая блузку, Вики почувствовала, что ее пальцы слегка дрожат. Чтобы снять белье, нужно было сесть, но хоть она и была еще в состоянии приподняться, такая перспектива ее совсем не радовала. Желая оттянуть этот неприятный момент, Вики вытащила из кармана счета и бросила их возле себя на кровать. Затем, зевнув, она сделала над собой усилие и поднялась. Встав, Вики сняла блузку и бросила ее на пол.
Теперь предстояло стащить с кровати чемодан и отодвинуть его в сторону, что Вики и проделала, чуть не упав, когда он повалился ей на ногу. Оттащив чемодан на середину комнаты, она встала возле него на колени. Посередине чемодан был перевязан веревкой, заменявшей сломанный замок. Вики потянула узел. Но он был крепко завязан. Пытаясь развязать его, она ободрала пальцы.
В чемодане лежала ее ночная рубашка, а также зубная щетка и паста. Все это нужно было достать.
Но не ценой таких усилий.
Она подползла к кровати. Забравшись на нее, Вики обратила внимание на разбросанные монеты и счета.
Сдача за бензин.
Надо скинуть ее на пол.
Повернувшись, Вики вытянула вперед руку и сгребла все до единой монеты. Но один счет, который удалось ухватить только за самый уголок, выпал из руки, когда она несла все это к туалетному столику. Он соскользнул по ее бедру и пролетел между ног, как ковер-самолет. Вики все же удалось схватить листок.
“Черт возьми, – подумала она. – Какая ловкость! Какое проворство!”
Бросив монеты на туалетный столик, она аккуратно накрыла их сверху листком со счетом.
На нем Вики увидела надпись, сделанную красными чернилами:
“МЕЛВИН, УГОМОНИСЬ И СДОХНИ, ГРЯЗНАЯ СКОТИНА!”
* * *
Вики приснилось, будто она сидит в темноте. Она не знала, где находится, но чувствовала, что это нехорошее место. Ей хотелось как можно скорее уйти, но она была привязана к стулу. Веревки стягивали ее запястья и лодыжки и шли далее крест-накрест по ее телу, словно патронташ.
“Скорее выбраться отсюда, – подумала она, начиная паниковать. – Потом будет поздно. Он может появиться каждую секунду”.
Вики попыталась освободиться. Веревки скользили по голой спине, но ей не удалось ослабить их. Ее связанные руки не были привязаны к стулу, а свободно лежали на коленях. Она поднесла их ко рту и зубами впилась в узел на веревке. Ей удалось перегрызть его, но чуть ниже находился другой. Разорвав его, она обнаружила под ним следующий.
Вики тихо заплакала.
Он приближался.
Когда вдруг зажегся свет, она поняла, что убегать уже поздно.
Она сидела посреди большого зала Культурного центра.
В пустоте огромного помещения гулко хлопнула дверь.
Она увидела его.
Мелвин. Он направлялся к Вики из дальнего угла, толкая перед собой инвалидное кресло, где сидела Дарлин. Вместо обычного свитера и юбки в складку на ней была надета белая ночная рубашка Вики.
Так вот где она.
“Нужно будет выбросить ее, – подумала Вики. – Не могу же я ее надеть после того, как в ней был покойник...”
Дарлин не подавала никаких признаков жизни. Она была вся серая и ссохшаяся. “Даже хуже, чем на самом деле”, – подумала Вики.
“Это сон, — внезапно поняла она. – Это не произойдет никогда”.
Но это должно было произойти. Вики подумала, что ей только показалось, будто это сон.
Она снова с остервенением начала рвать зубами узлы на веревке. Один развязался, когда Мелвин подкатил кресло ближе, но оставался еще один.
Мелвин все приближался. Может, он хочет задавить ее креслом?
Он остановился в десяти шагах.
Белый бинт вокруг шеи Дарлин оказался одного цвета с ночной рубашкой. Сквозь его прозрачные слои Вики могла видеть бескровный горизонтальный разрез, идущий поперек горла девушки.
“Нужно поскорее проснуться. Ну, давай же!”
– Сегодня ты потрясающе выглядишь, – сказал Мелвин, склонив голову.
– Не надо. Уходи отсюда.
– Ты сохранила себя для меня?
– Нет, – она почувствовала, как слезы вновь покатились по ее щекам. – Оставь меня. Пожалуйста, уйди отсюда.
– Будь моей, дорогая, и я подарю тебе вечную жизнь.
– Нет.
– Разве тебе не хочется жить вечно?
– Я не знаю.
– Посмотри на Дарлин. Взгляни в лицо смерти. О Господи! Левое веко Дарлин вздулось, слегка приоткрылось, и оттуда выполз белый червь. “Нужно проснуться, черт подери!”
– Ты не веришь, что я могу дать тебе вечную жизнь?
– Нет.
Ухмыляясь, Мелвин поднял в воздух черный кабель для автомобиля.
– Получи! – нагнувшись, он набросил кабель Дарлин на плечи. Зажимы раскрылись, словно челюсти, и захлопнулись на сосках девушки. Вики услышала хруст. Дарлин задергалась в конвульсиях. Из ее рта повалил густой белый дым. Между зубьями зажимов выступила кровь и растеклась пятнами по ночной рубашке. Кровь покрыла бинты, повязанные вокруг ее шеи. Веки Дарлин приоткрылись. Вместо пустых глазниц Вики увидела глаза. Мерзкий червяк со щеки куда-то исчез. Дарлин выдохнула клубы дыма. Улыбаясь, она открыла зажимы и отбросила кабель назад, прямо Мелвину в руки.
Поднявшись с кресла, Дарлин сделала несколько шагов и выпрямилась, упираясь руками в бока.
– Все еще не веришь, что я могу это? – спросил Мелвин.
Дарлин, стоя по-прежнему прямо, захлопала в ладоши.
Хлоп – хлоп – хлоп – хлоп.
Она вытянула вперед ладонь.
– У НАС ЕСТЬ СИЛА!
Она выбросила вперед другую ладонь.
– У НАС ЕСТЬ КРОВЬ! Она закружилась в танце.
– МЫ ДАРИМ МЕЛВИНУ НАШУ ЛЮБОВЬ! Выкрикивая “ЛЮБОВЬ! ЛЮБОВЬ!”, она высоко подпрыгнула, запрокинув голову, выбросив вперед ноги и отставив назад руки. Вики услышала звук рвущейся материи. Голова Дарлин все дальше запрокидывалась назад, бинты на шее порвались, и разрез на горле раскрылся, словно гигантский рот. Ее голова появилась между дергающимися ногами и отвалилась. Дарлин опустилась на землю, но неловко наступила правой ногой себе на лицо. Потеряв равновесие, она упала обратно в инвалидное кресло, и ее голова покатилась прямо к Вики.
– НЕ-Е-Т!
Мелвин засмеялся.
Голова подкатывалась все ближе и ближе.
Ртом она схватила большой палец на ноге Вики и начала его сосать.
Жутко закричав, Вики попыталась отбросить голову.
И тут всю комнату залил солнечный свет.
Глава 5
Мелвин увидел, как по окнам конторы пробежал свет фар. К его заправке подъехал новенький “Плимут Дастер”.
Рядом с водителем он заметил еще чью-то фигуру.
Мелвин вгляделся сквозь стекло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48