А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Марлоу схватил лопату и двинулся к тем четырем.
Когда он приблизился, Моноган обернулся к нему, и его лицо выразило удивление.
– Какого дьявола тебе надо? – свирепо заорал он. Марлоу не обратил на его окрик никакого внимания. Он держал лопату в правой руке, как бы взвешивая ее, и заговорил с теми двумя, которые держали за руки выходца с Ямайки. Они неотрывно и недоверчиво смотрели на лопату. Марлоу спокойно сказал:
– Если вы оба не уберетесь отсюда ко всем чертям, я переломаю вам руки.
И он взмахнул лопатой в воздухе. Двое негодяев отпустили негра и со страхом отпрянули назад. Потом снова быстро вскарабкались на платформу.
Негр благодарно улыбнулся, обнажив белые зубы.
– Большое спасибо, друг, – сказал он глубоким голосом, свойственным его расе. – Я запомню это.
Моноган стоял, опираясь спиной о стену и непристойно бранясь.
– Я прихвачу тебя без этой лопаты, пижон, как-нибудь темной ночью, – прорычал он. – Тогда настанет мой черед.
Марлоу пропустил угрозу мимо ушей. Он все еще стоял спиной к погрузочной платформе, сжимая лопату, и улыбался негру.
– Ну, а теперь твоя очередь, парень.
Радостная улыбка расцвела на лице негра, и он двинулся к Моногану. Ирландец сплюнул и сжал кулаки; в это время раздался спокойный голос:
– Что это вы делаете? Хотите превратить Барфорд во фронтовой город?
Марлоу быстро повернул голову. Толпа стала потихоньку таять, и позади него появился мужчина средних лет. В коричневом габардиновом плаще и потертой синей фетровой шляпе. На его спокойном, чуть печальном лице выделялись насквозь прокуренные усы.
Негр быстро вынырнул из-за плеча Марлоу.
– Осторожно, друг. Это полисмен.
Марлоу незаметно завел правую руку за спину и прислонил лопату к стене. Но он не был достаточно проворен. Усы дрогнули, и в глазах полисмена затеплилась усмешка.
– А что ты собираешься делать с этой штукой, сынок? – спросил он. – Сажать розы у себя в саду?
Марлоу дружелюбно улыбнулся.
– Как вы только догадались?
Усы снова задвигались, полисмен обернулся к Моногану и спокойно сказал:
– Убирайся отсюда, пока я тебя сам не убрал.
Блеки бросил вокруг свирепый взгляд, открыл было рот, будто собираясь что-то сказать, но потом безмолвно повернулся, забрался на погрузочную площадку и скрылся в здании.
Полисмен повернулся к негру:
– Ну что, Мак, с чего все это началось?
Тот пожал плечами.
– О, обычная вещь, мистер Алпин. Я так думаю, они не хотят, чтобы я вообще был с ними рядом.
Алпин кивнул и обратил внимательный взгляд на Марлоу.
– А как зовут тебя, сынок? Как ты ввязался в это дело?
Марлоу передернул плечами.
– Их было трое, и они хотели обработать негра. Я просто проходил мимо и подошел посмотреть на это представление. Я работаю водителем у мистера Магеллана в Литтоне. Мое имя – Марлоу.
Алпин кивком указал на лопату.
– Вы сторонник решительных действий, верно? Так можно нажить серьезные неприятности до конца своих дней.
Негр подхватил свой чемодан, и они втроем пошли по переулку. Алпин спросил:
– Что же вы собираетесь теперь делать, Мак?
Тот с сомнением покачал головой.
– Не знаю, мистер Алпин. Может быть, снова попытаюсь найти что-нибудь в Лондоне. В сельскохозяйственном районе даже для белого человека нелегко получить работу.
Алпин кивнул.
– Ну ладно, надеюсь, у вас все будет хорошо.
Он вытащил патентованный ингалятор, вставил его в одну ноздрю и сделал глубокий вдох.
– Ну вот, теперь легче, – заметил он и громко высморкался в носовой платок цвета хаки. – Снова эта проклятая сенная лихорадка. Ладно, мне пора идти, – сказал он, – если я что-нибудь смогу для вас сделать, Мак, не смущайтесь, отыщите меня. Передавайте мой привет папе Магеллану и скажите, что я спрашивал о нем, – кивнул он Марлоу.
Алпин пошел прочь, но потом остановился и добавил:
– Лучше держитесь подальше от Моногана, особенно темной ночью, и не очень-то водитесь с неграми.
Он повернулся, не ожидая ответа, и двинулся по направлению к площади; ветерок развевал его плащ, хлопая полами по ногам.
– Он хороший человек, – тихо сказал негр. – Жаль, что похожих на него почти нет.
Мак глубоко вздохнул, потом, повернувшись к Марлоу, с улыбкой протянул ему руку:
– Я еще не поблагодарил тебя, друг. Мое имя – Макензи. Генри Макензи. Большинство людей называют меня просто Мак.
Марлоу пожал протянутую руку.
– Хью Марлоу, – отрекомендовался он и кивнул в сторону кафе. – Я шел выпить кофе. Не присоединишься ко мне?
Мак кивнул и взял свой чемодан; перейдя через дорогу, они зашли в кафе. Оно было переполнено, но им все-таки удалось отыскать свободный маленький столик у окна; Марлоу принес две чашки кофе и предложил Маку сигарету.
– Ну и чертовски же здорово ты врезал по челюсти этому Моногану. Ты выглядел как человек, который знает свое дело.
Мак усмехнулся.
– А я такой и есть. Я приехал сюда как профессиональный боксер.
– Ну и что тебе удалось? – спросил Марлоу.
– Год или два у меня был успех, пока как-то в схватке с одним парнем я не вошел в клинч, проскочил между канатами и упал с ринга. Сломал ногу. – Мак вздохнул. – Врачам удалось залечить ее, но когда я начал тренироваться снова, то обнаружил, что могу провести только один быстрый раунд, а потом снова начинались боли.
– Не повезло тебе, – сочувственно сказал Марлоу.
Мак усмехнулся и откинулся на спинку стула.
– Не думай только, что я плачусь тебе в жилетку, друг. Жизнь – это колесо, которое непрерывно крутится. Сейчас я внизу, а потом – поднимусь. – Он развел руками. – Таков закон природы.
Марлоу усмехнулся и кивнул.
– Может, ты чего-нибудь и добьешься. А что ты делал у О'Коннора?
– Да всякую подсобную работу: укладывал фрукты, паковал ящики. Он брал-то меня как водителя грузовика.
– А что ты о нем думаешь?
Улыбка исчезла с лица Мака.
– Он мне не нравится. У него натерпелся много плохого. Если бы не мисс Дженни, я давно бы ушел. Она единственная, кто ко мне прилично относился.
– А кто она такая, мисс Дженни?
– Племянница О'Коннора. Она словно цветок в этой куче дерьма. – Мак коротко рассмеялся и добавил: – Одно только хорошо – во всей этой ораве никто не осмеливается хоть пальцем дотронуться до нее. О'Коннор тут же сдерет с обидчика скальп.
Мак посмотрел на настенные часы и приподнялся с места.
– Думаю, что мне пора. Через двадцать минут поезд на Лондон.
Марлоу протянул через стол руку и заставил негра снова сесть.
– А зачем ехать в Лондон? – сказал он. – Я могу достать тебе работу и здесь.
Мак нахмурился.
– Что ты имеешь в виду, друг? Какую работу?
Марлоу пододвинул ему пачку сигарет.
– Водителем грузовика, только я сразу должен предупредить тебя, что это может быть немного опасным. Я работаю в Литтоне у человека по имени Магеллан. О'Коннор пытается вытеснить его из бизнеса.
– О'Коннор уже сделал это с несколькими другими людьми. Как ты собираешься помешать ему сделать то же с вами?
Марлоу поднял руки со сжатыми кулаками.
– Вот что помешает, – сказал он. – Вот лучшее средство.
Медленная улыбка расплылась по лицу Мака. Он протянул Марлоу руку.
– Мистер Марлоу, работать с вами будет для меня одно удовольствие.
– Хорошо, – ответил Марлоу с удовлетворением. – Пошли отсюда.
Они покинули кафе и спустились вниз по улице назад к площади. Люди вокруг все еще работали, и когда они подошли к грузовику, Марлоу сказал:
– Залезай. Садись за руль. Поедем обратно в Литтон, и я представлю тебя папе Магеллану.
Вдруг он почувствовал, что на его плечо легла чья-то рука. Он обернулся и увидел устремленный на него взгляд голубых глаз девушки с льняными волосами. Они какое-то мгновение молча смотрели друг на друга, и Марлоу почувствовал, как у него сразу пересохло в горле и засосало под ложечкой.
– Мистер Марлоу? – спросила девушка.
Он утвердительно кивнул и откашлялся, чтобы прочистить горло.
– Да, это я. Чем могу быть вам полезен?
– Я Дженни О'Коннор, – ответила она. – Племянница мистера О'Коннора.
Мак высунул голову из кабины и поздоровался:
– Хэлло, мисс Дженни!
Она взглянула наверх, и на ее лице отразилась боль.
– Я слышала 6 том, что произошло. Я на самом деле очень сожалею. Мак. Что ты собираешься делать?
Он улыбнулся:
– Я уезжаю, мисс Дженни. Собираюсь работать у мистера Магеллана в Литтоне.
Ее взгляд затуманился, она повернулась к Марлоу, и в ее голосе послышалась тревога.
– Но это будет еще хуже. Пожалуйста, мистер Марлоу, вы должны уехать из наших мест. Поверьте мне, я знаю своего дядюшку. Он не выносит соперничества. Он ни перед чем не остановится, чтобы лишить мистера Магеллана его бизнеса. Каждый посторонний, который будет вовлечен в это дело, только пострадает.
Марлоу покачал головой.
– Ни одному человеку не позволено разыгрывать из себя Бога и думать, что это сойдет ему с рук, мисс О'Коннор.
– Но он сломает вас, – безнадежно сказала она. – Я видела, как он делает это с другими людьми.
– Меня не так-то легко сломать, – ответил ей Марлоу.
Ему показалось, что она хочет что-то сказать еще, но потом ее плечи поникли, и она повернулась, чтобы уйти.
– Спасибо хотя бы за предупреждение, – сказал Марлоу.
Он стоял неподвижно и смотрел, как Дженни шла к складу и скрылась внутри. Потом поднялся в кабину, сел рядом с Маком и сказал:
– Хорошо, теперь мы знаем, как обстоят наши дела. Поехали, парень.
Когда они отъезжали, Марлоу повернул голову в сторону склада как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кеннеди, Моноган и О'Коннор вышли из помещения и встали на погрузочной платформе, глядя им вслед. Он мог видеть их совсем недолго, а потом Мак свернул на главную дорогу, и они выехали из города, направляясь в Литтон.
Глава 5
Марлоу сидел в ногах кровати папы Магеллана. Было начало десятого утра, и старик только что закончил с плотным завтраком, принесенным ему Марией. В окно слегка бил дождь.
– Больше дождя, больше ревматизма, – сказал Магеллан и выругался. – Это какой-то заколдованный круг, а тут еще проклятая зима надвигается.
Марлоу сочувственно улыбнулся:
– Не обращайте внимания, папа, пару дней в постели – и снова все будет в порядке.
Магеллан хмыкнул.
– Больше мне делать нечего, как лежать. Это Мария держит меня в постели, а работы невпроворот, и только один я могу ее делать. Сегодня после обеда мне надо объехать владельцев садов, забрать продукцию и посмотреть, как все складывается. Кто знает, что выкинет О'Коннор, пока я лежу здесь и бездельничаю.
Открылась дверь, и вошла Мария с подносом, на котором стояли кофейник и чашки. Она наполнила две из них, одну передала отцу, другую – Марлоу.
– Как там Мак справляется? – осведомился Марлоу.
– О, отлично, – ответила она. – Он помог мне перенести свою кровать в вашу комнату и теперь устраивается.
– А что вы вообще думаете о нем? – спросил Марлоу.
– Он хороший парень, – вмешался папа Магеллан. – Я всегда могу это определить. У него доброе сердце.
Мария кивнула:
– Я согласна с папой. Он хороший человек. Я испытываю доверие, когда гляжу на него. Он не из тех, кто может предать нас.
На какое-то мгновение у Марлоу шевельнулось чувство, похожее на ревность. Он криво усмехнулся девушке и сказал:
– Совсем не такой, как я.
На ее лице появилось выражение обиды.
– Ради Бога, я не хотела, чтобы вы поняли мои слова таким образом.
Он поднял руку:
– Это не имеет значения. Совсем никакого значения.
Когда он снова обернулся к папе Магеллану, то, к своему удивлению, увидел на его лице хитрую улыбку.
– Я развезу эту партию груза по магазинам, папа, – сказал ему Марлоу. – А Мак будет развозить уголь. Когда я вернусь, я помогу ему.
– Может быть, я встану и проеду с парнем, – сказал папа Магеллан. – На первый раз ему не все будет понятно.
– Ничего подобного, – твердо заявила Мария. – Ты останешься в постели и будешь делать то, что тебе говорят, чтобы поправиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24