А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Что бы ни случилось, не произноси ни звука, – прошептал он.
Когда он подполз к Марии и стал развязывать ее, Мак сказал еле слышно:
– А что нам делать теперь?
Марлоу не имел возможности ответить ему. Именно в этот момент Харрис повернулся и случайно посмотрел в их угол. Его губы дрогнули, и на мгновение он лишился дара речи. Наконец он опомнился и схватил Фолкнера за руку.
– Вот он! Этот подонок обманул нас!
Фолкнер быстро обернулся, держа «люгер» в правой руке. Марлоу пригнулся и бросился обратно к бассейну. И лишь только прогремел первый выстрел, он вниз головой нырнул в бассейн и начал пробиваться к выходу из него. Он судорожно хватался за каменные стены и наконец проскочил тоннель и выбрался на поверхность с той стороны стены.
Нельзя было терять ни секунды. Марлоу перестал хвататься за стену и позволил течению пронести его под колесом. Его благополучно вынесло наружу, и он, схватившись за нависающую ветку дерева, выбрался из воды.
Рядом с ним была каменная пристройка, прилепившаяся к мельнице, в нескольких футах над ее крышей, словно незрячие глаза, виднелись окна. Он подпрыгнул, схватился за край плоской крыши, подтянулся и забрался на нее.
Подоконник первого окна был на высоте всего трех футов от крыши пристройки, стекла же были, очевидно, давно выбиты. В один момент он оказался внутри пустой, запущенной комнаты. Быстро открыв дверь, он увидел узкий коридор и в конце его другую дверь, еле державшуюся на одной петле. Отсюда он совершенно явственно слышал голоса. Прокравшись на цыпочках к круглому окну, он обнаружил, что смотрит вниз на чердак того самого помещения, которое только что покинул столь поспешно.
Фолкнер стоял у банки с огнем с «люгером» в руке, наведенным на Марию и Мака. Харрис во весь голос выкрикивал проклятия:
– Марлоу обманул нас, он и не собирался приносить деньги!
– Заткни свою пасть, – отрезал Фолкнер, – и дай мне все как следует обдумать.
Харрис обернулся и устремил взор на Марию. Он вытащил из кармана выкидной нож и направился к ней.
– Я заставлю этого ублюдка пожалеть об обмане, – ядовито сказал он. – Парень не узнает свою подружку, когда я закончу с ней.
Мак вскочил и загородил собой Марию.
– Попробуй тронь ее хоть пальцем, и я разобью твою рожу, даже если это будет последнее, что я сделаю на этом свете.
Фолкнер угрожающе навел пистолет на Харриса и сказал:
– Не глупи, ты, идиот. Это нам ничего не даст.
Марлоу пролез через круглое окно и неслышно опустился на чердак. Доски перекрытия скрипели, он пригнулся и вынужден был проделать весь путь на четвереньках.
Харрис и Фолкнер исступленно спорили, и пока Марлоу отчаянно искал вокруг себя что-нибудь могущее послужить ему оружием, снаружи послышался шум подъезжающего автомобиля.
Фолкнер быстро подбежал к двери, выглянул наружу и тут же обернулся к Харрису с побледневшим лицом.
– Это полиция. Старший инспектор Мастерс и его люди.
Снаружи послышался голос инспектора:
– Марлоу, вы здесь?
Мак закричал во всю силу своего голоса:
– Будьте осторожны! Здесь парень с пистолетом.
Последовало короткое молчание, потом послышался голос Алпина:
– Если у вас есть хоть капля здравого смысла, то бросайте оружие и выходите.
Фолкнер рассмеялся. Он достал элегантный портсигар и взял оттуда сигарету, потом прикурил от золотой зажигалки.
– Это и впрямь забавно, – сказал он.
Харрис разразился бранью.
– Да у тебя винтиков в голове не хватает. Надо выходить.
Фолкнер спокойно ответил:
– Это с твоей головой что-то случилось, Харрис. Ты никогда не знал, когда и как надо сдаваться. А вот я знаю.
Харрис удивленно посмотрел на него и яростно заорал:
– Что ты имеешь в виду под словом «сдаваться»? Какая в этом нужда? У нас оружие и девчонка в заложницах. Мы можем выйти отсюда без всяких забот.
Фолкнер снова с жалостью покачал головой.
– Это не годится даже для гангстерских фильмов, – не согласился он.
Он повернулся и направился к двери. Харрис сделал огромный шаг вперед, лезвие ножа со щелчком выбросилось наружу, и он всадил его в спину Фолкнера.
Когда тот рухнул на пол, события стали развиваться с молниеносной быстротой. Мария громко закричала, а полиция начала ломиться в дверь.
Харрис подобрал «люгер», упавший из рук Фолкнера, и выстрелил в дверь. На его губах появилась полоска пены; страшно захихикав, он выстрелил в дверь еще дважды. Удары в дверь тут же прекратились. Харрис обернулся, приложив руку к глазам. Его взгляд, остановившийся на Марии и Маке, был страшен. Он начал поднимать пистолет, но тут же раздался крик Марлоу:
– Я здесь, Харрис!
Удар от прыжка на пол был силен; Марлоу пришлось согнуть ноги в коленях, и он покатился по полу. Харрис повернулся к нему и открыл беспорядочную стрельбу.
– Я достал тебя, ублюдок! Я достал тебя!
Когда он выстрелил в очередной раз, Марлоу ползком добрался до того места, где стояла банка с горящим огнем. Следующая пуля задела его плечо. Он схватил банку, поднял ее и бросил прямо в лицо Харрису.
Харрис страшно завопил и попятился назад, выронив пистолет. Потом вскочил на ноги и кинулся к двери, пытаясь руками сбить пламя с горящей одежды. Он открыл засов, распахнул Дверь и с диким криком скрылся под дождем.
Мария бросилась в объятия Марлоу.
– О, слава Богу, Хью! Слава Богу! – закричала она, разразившись рыданиями.
Марлоу нежно прикоснулся к ней и тут же поморщился от боли. На его ладонях появились большие волдыри от ожога, кожа рук почернела и растрескалась. Он передал плачущую девушку Маку, а сам повернулся к лежавшему на полу Фолкнеру.
Тот тяжело дышал, и когда Марлоу опустился возле него на колени, то увидел текущую у него из уголка рта струйку крови. Фолкнер слабо улыбнулся и прошептал:
– А ты умный подонок, Марлоу. Я всегда говорил, что ты чуточку умнее каждого из нас.
Фолкнер закрыл глаза, его тело корчилось от боли; Марлоу тихонько потряс его за плечо и спросил:
– Фолкнер, кто сказал вам, что я скрываюсь в Литтоне? Мастерс?
Фолкнер приоткрыл глаза, и на его губах показалось подобие улыбки.
– Совсем нет, – прошептал он. – Это была твоя знакомая. Блондинка по имени О'Коннор. Я завтракал в ресторане на Шафтсборо-авеню прошлым утром, она нагло подошла ко мне и спросила, знаю ли я тебя.
Марлоу почувствовал какое-то движение возле себя, поднял голову и посмотрел прямо в лицо Мастерсу. Тот подтвердил.
– Так оно и было.
Когда Марлоу снова повернулся к Фолкнеру, тот несколько раз качнул головой и слабо улыбнулся:
– Бедный Хью! Я же учил тебя не доверять женщинам, но под жесткой внешней оболочкой ты всегда был мягкосердечным. С твоей девицей на самом деле получилось очень забавно.
Фолкнер вдруг поперхнулся, кровь сильной струёй хлынула у него изо рта, и голова свесилась на одну сторону.
Марлоу медленно поднялся на ноги, обуреваемый противоречивыми чувствами. Он ощутил чью-то руку на своем плече, обернулся и встретился с встревоженным взглядом Мака.
– Он врет, Хью, – сказал Мак. – Мисс Дженни никогда бы не сделала такую подлость.
Марлоу покачал головой:
– Нет, Мак, он не врет. Человек не может лгать, когда умирает. Никто не знает, куда он попадет после смерти.
Марлоу обнял Марию за плечи и повел ее к дверям; Мастерс шел рядом.
– Мне жаль, что так вышло, Марлоу, – сказал он. – Мы ошиблись. Мы и впрямь не верили вам, пока вы не уехали, оставив деньги. Тогда Алпин посмотрел на карту и нашел тот самый кружок, которым вы обвели Гарвалд-Милл. Он вызвал подкрепление, и мы решили подъехать сюда.
– А что с Харрисом? – спросил Марлоу.
Мастерс пожал плечами.
– Он в плохом состоянии. Его уже увезли. Ожоги очень тяжелые.
– Вот кого мне совсем не жаль, – сказал Марлоу. – Он ударил Фолкнера ножом в спину и хотел прикончить Мака и девушку. Я вынужден был сделать решительный шаг.
Мастерс вздохнул:
– Да, я думаю, что вы были вынуждены, и потом, вы всегда применяете к людям решительные меры, разве не так?
Они подошли к двум полицейским машинам, стоявшим у края лужайки, и тут появился Алпин со скорбным выражением лица.
– Ну, задали вы нам работу. – Его глаза остановились на раненом плече Марлоу, и он прищелкнул языком. – Нам надо что-то делать с этим. Я хочу, чтобы вы выжили до тех пор, пока не ответите на мои вопросы.
Мария и Мак сели на заднее сиденье одной из машин, а Марлоу стоял у двери под дождем, пока молодой констебль не наложил ватный тампон на его рану и не перевязал ее бинтом из аптечки первой помощи. Когда он мазал рану йодом, боль обожгла Марлоу, но он едва ли ощутил ее. Его мысли неотрывно концентрировались только на одном. Значит, это Дженни О'Коннор так играла с ним, обманывая его все это время. Это она виновна в смерти папы Магеллана. И он знал, он был уверен, что убьет ее.
Глава 12
Марлоу стоял на крыльце и смотрел, как последний полицейский автомобиль выезжает через ворота со двора и сворачивает на главную дорогу. Он вслушивался в удаляющийся шум моторов, потом из-за туго забинтованной руки неловко закурил и вышел наружу под дождь.
Когда он шел к амбару, то услышал свое имя и, обернувшись, увидел, что, шлепая по лужам, к нему бежит Мак. Марлоу не остановился, Мак догнал его только у самого амбара и схватил за руку:
– Эй, парень, куда это ты направляешься?
Марлоу вырвал у него руку и подошел к верстаку. Он поочередно открывал все ящики, что-то разыскивая. Вскоре он удовлетворенно хмыкнул, вытаскивая пару плотных кожаных водительских перчаток.
Мак нахмурился:
– Что такое, Хью? Что-то ты странно себя ведешь с тех пор, как мы вернулись.
Марлоу нетерпеливо пожал плечами.
– Я в полном порядке. Не беспокойся обо мне. А как там Мария?
Мак улыбнулся.
– Она на кухне, готовит еду. Послушай, она здорово прошла через такое жуткое дело. Многие девушки валялись бы в лежку, испытай они подобное. В Марии много хорошего.
Марлоу слушал краем уха, надевая перчатки на забинтованные руки.
– Да, она славная девочка, – согласился он. – Будет хорошей женой какому-нибудь лоботрясу.
Он встряхнул головой, уставился в пространство и спросил:
– Слушай, Мак, ты не знаешь, где можно повидать Моногана?
– Конечно знаю, – кивнул Мак, – он всегда болтается в пивной «Серый гусь». Это на Довер-стрит, недалеко от главной площади. А зачем это тебе нужно знать?
Марлоу широко улыбнулся, обнажив зубы, и похлопал Мака по плечу:
– Да так, ничего особенного. Хочу перекинуться с ним словечком.
Он повернулся к грузовику, но Мак схватил его за руку.
– Ты только с ним хочешь перекинуться словечком? Ты уверен, что не хочешь поговорить с Дженни О'Коннор?
Марлоу нетерпеливо отмахнулся от него:
– Слушай меня, Мак! И слушай внимательно. Папа Магеллан не заснул за рулем, как мы думали. У него кто-то нарочно испортил тормоза. А как я понимаю, это значит, что его убили. Может быть, всем заправлял О'Коннор, но Дженни работала с ним на пару, а меня просто обвела вокруг пальца. Она не могла не знать, что задумал ее дядя. И поэтому она тоже виновата.
Марлоу сел за руль и захлопнул дверцу. Когда он запустил мотор, Мак вскочил на подножку и возбужденно сказал:
– Если это так, то это дело полиции. Ты должен сказать это копам. Почему ты сам должен мстить, парень? Смотри, попадешься, плохо будет.
Марлоу отодвинул Мака в сторону, заставив его попятиться к стене.
– Извини, друг, – сказал он. – Это касается меня, и я поступлю по-своему. Присмотри за Марией. – Он дал газ и выехал из амбара прежде, чем Мак смог что-либо возразить.
Когда Марлоу подъехал к окрестностям Барфорда, уже темнело, а сильный дождь еще больше сокращал видимость. Но он без труда отыскал Довер-стрит и освещенную, качающуюся над тротуаром вывеску с названием пивной: «Серый гусь».
Подъезжая, он увидел у пивной хорошо знакомый ему желтый автофургон и Моногана, который как раз влезал туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24