А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


К пляжу вели каменные ступени, зигзагами вырубленные в скале. Ломакс даже немного вспотел, пока спустился вниз. Он пошел по причалу и увидел Катину у изгиба залива.
Она стояла по колено в воде, держа перед собой в руке свернутый в узел подол платья, и смотрела на закат.
В ней было что-то неукротимое, что-то вечное, идущее от древних корней этой земли. Гордые линии ее тела вырисовывались на фоне неба, а золотые блики на поверхности воды вспыхивали вокруг ее обнаженных бедер.
Она повернулась и увидела его, и у Ломакса пересохло в горле. Это было чувство откровения и восхищения, он впервые открыл для себя, как она красива.
Она улыбнулась:
– А вы с Оливером недолго проговорили.
– Почему ты мне не сказала, Катина? – просто спросил он. Какое-то время они молча смотрели друг на друга, а потом она вышла из воды на песок у подножия скал. Ее туфли и полотенце лежали на старом пледе, она села на него и начала вытирать ноги.
Ломакс присел около нее и закурил. Она протянула к нему руку:
– Не возражаете, если я тоже закурю?
Он, не говоря ни слова, дал ей сигарету, и она молча сделала несколько затяжек.
Немного погодя Катина вздохнула и отбросила сигарету.
– А что вы хотите, чтобы я сказала? Что моя жизнь пропала? Что каждый день для меня – это мучение?
– А разве не так?
– Это было так давно, что мне кажется, что все это происходило с кем-то другим. Во всяком случае, мне повезло. Я забеременела через пару месяцев, и они предоставили меня самой себе.
– А ребенок?
– Выкидыш. – Она пожала плечами. – Он все равно бы не выжил. В то время половина Греции голодала.
– Мне так жаль, Катина, – сказал он. – Ты даже не представляешь, как мне жаль.
– Но здесь не о чем так уж сожалеть.
– Как это не о чем? Вспомни, что тогда говорил отец Иоанн в «Кораблике»? Как люди вроде меня всегда оставляют других расплачиваться за свою славу?
Она покачала головой и твердо произнесла:
– Виновата во всем только война. Я же говорила вам как-то, что это просто черный кошмар, в котором все, что было, ничего не значит.
– И от которого многие люди так и не могут избавиться.
– Вы имеете в виду моего дядю? – Она вздохнула. – Да, я боюсь, что он никогда не сможет забыть все это. Он живет один и весь погружен в воспоминания.
– Как так один? Где?
– На ферме. Он взял ее у меня в аренду сразу же после войны. И проводит там все время, целыми годами. Это не очень хорошо для него.
– Но у него, наверное, есть домоправитель и работники на винограднике и он очень занят?
– Но это только днем. А ночью он предпочитает одиночество.
– А как же бар «Кораблик»?
– Он уже давно взял в компаньоны Николи. Он и Димитрий Парос хозяйничают там.
Ломакс нахмурился:
– А почему Димитрий?
Она пожала плечами.
– Мой дядя всегда чувствовал ответственность перед ним. Его отец был одним из тех, кто погиб в концлагере Фончи.
– И все они ненавидят меня, – с горечью заключил Ломакс. – Все, кроме вас. Почему, Катина? Почему вы так отличаетесь от всех?
Она поднялась и без раздумий сказала:
– Потому что мне не за чем вас ненавидеть.
Она смотрела в море, где солнце наконец скрылось за горизонтом, и Ломакс тоже встал и близко подошел к ней.
– А почему вы так и не вышли замуж? – тихо спросил он. – Такая девушка, как вы, должна была иметь много предложений.
Она медленно повернулась и в оранжевом рассеянном свете напомнила ему Елену, смотрящую на горящую Трою, которая уже никогда не будет прежней.
Ее глаза были словно бездонные темные провалы. Она шепотом произнесла его имя, сделала шаг вперед, и они непроизвольно придвинулись друг к другу. Она притянула руками его голову и поцеловала его, а он поднял ее на руки и положил на плед.
Она заплакала, все ее лицо стало мокрым от слез, его охватило странное чувство, и вдруг словно порывом ветра их подняло и забросило на другой конец времени.
~~
* * *
~~
Потом они шли обратно через сад, держась за руки, словно дети. Льняное платье Катины было сильно измято и в пятнах соленой воды, Ломакс вздохнул и нежно поцеловал ее в щеку.
– Тебе надо бы переодеться перед ужином. Не стоит огорчать Ван Хорна в его годы.
Они прошли через комнату и задержались у начала лестницы.
– Думаю, мне надо принять душ, – сказала она. – Встретимся через полчаса.
Он согласно кивнул.
– Я буду на террасе с Ван Хорном.
Она быстро поцеловала его и ушла, а он все стоял, охваченный какой-то грустью и все еще чувствуя ее аромат.
На какое-то время ему удалось уйти от мира ненависти и насилия и погрузиться совсем в другие чувства. Но то, что он только что испытал там, на пляже, являлось совсем короткой прелюдией к тому счастью, которое он получит, если только ему удастся разрешить эту семнадцатилетнюю тайну. А он уже начал сомневаться, что это вообще возможно.
~~
* * *
~~
Ван Хорн сидел на террасе во все том же кресле, курил сигарету и смотрел на море в бинокль ночного видения.
– А, вот и вы, – протянул он. – Довольны прогулкой?
– Я был внизу, на пляже, – ответил Ломакс. – Очень хороший у вас катер.
Ван Хорн кивнул:
– Очень удобно. То есть я могу попасть на Крит в любой момент, когда мне заблагорассудится. А то почтовый катер ходит сюда только раз в неделю.
– Мне это слишком хорошо известно, – подтвердил Ломакс.
Он перегнулся через перила и посмотрел вдаль, на темнеющее море.
– А зачем вы вернулись сюда, Ломакс? Почему именно сейчас, после всех этих лет? – мягко спросил Ван Хорн.
Ломакс пожал плечами.
– Мне казалось, что все изменилось, это так просто.
– Но ничего не изменилось.
Чувствуя, что он прав, Ломакс, нахмурившись, все же старался разобраться в своих мыслях. Через несколько минут он произнес:
– Может, я где-то неправильно поступил.
– Вы же хотели быть писателем, не так ли?
Ломакс кивнул.
– О, я все-таки им стал. Не великим романистом, как представлял себе, или чем-то в этом роде, но я кое-чего добился в киноделе.
– Научиться отыскивать компромисс – это одна из самых трудных вещей в жизни.
Ломакс в ответ грубовато рассмеялся.
– Мне временами кажется, что жизнь сама делает компромиссы. Я достиг такого положения, когда каждое утро постоянно ощущаю привкус ушедшего дня. Я думал, что если снова попаду на Эгеи, у меня будет время подумать и я смогу понять, что сделал не так, и начать все снова.
Ван Хорн вздохнул.
– Не значит ли это, что все мы что-то хотим сделать и никогда не можем. Мы никогда не совершаем одну и ту же ошибку дважды, но творим кучу новых. – Он грустно улыбнулся. – Есть такая греческая пословица: «На каждую радость Бог дает две печали». Мы должны принимать жизнь такой, какой она есть, Ломакс, и в работе исходить из этого.
Ломакс отрицательно покачал головой:
– Ну, это слишком фаталистично, на мой взгляд. Человек должен иметь волю и бороться, когда ему становится трудно.
– Я полагаю, что и в этом случае вы хотите поступить так же?
Ломакс кивнул.
– Я полностью убежден, что несу некоторую моральную ответственность за то, что здесь произошло, но я не хотел причинить вред этим людям. И не понимаю, почему должен нести крест за кого-то другого.
– Но с чего вы начнете? Вы даже не знаете, что ищете.
– В действительности это просто, – возразил Ломакс. – Я буду искать такого члена нашей группы, чья судьба отличается от других. Того, кто явно выиграл от своего предательства.
– Из-за слабости или страха, вы это имеете в виду? – Ван Хорн покачал головой. – У вас ничего не получится, Ломакс. Каждый член группы пострадал так или иначе. Некоторые погибли, другие смотрели на эту войну из концлагеря Фончи, и все вместе мы были раздавлены в этом аду. Ни один не получил какой-либо поблажки, я уверяю вас.
– Кроме Алексиаса, – заметил Ломакс.
– Кажется, я уже говорил вам, что они отправили его в штаб гестапо в Афинах для особой обработки.
– Но зачем отправили? Они же прекрасно знали, что он работал со мной и с силами национального освобождения на Крите и едва ли мог сказать им что-то такое об общих планах, что им было бы неизвестно. Они имели полное право в соответствии с Женевской конвенцией расстрелять его как шпиона, но они этого все-таки не сделали.
– А с другой стороны, они обычно казнили офицеров специальной службы, когда захватывали их, но в вашем случае этого не произошло.
Ломакс медленно кивнул:
– Вот эту вещь я как раз и не могу понять. Почему Штайнер не расстрелял меня. Они не должны были посылать меня на Крит, потому что их политика как раз и состояла в том, чтобы расстреливать, казнить таких, как я, публично перед местными жителями.
– А я могу добавить, что если вы ищете кого-то, чья участь отличалась бы от судьбы других членов группы, то это Катина, – спокойно заметил Ван Хорн.
Ломакс с удивлением посмотрел на него.
– Бога ради, будьте благоразумны. Мы же точно знаем, что с ней произошло.
– Но только с ее слов. Если вы подозреваете ее дядю, логично подозревать и ее тоже.
Ломакс нахмурился и сел на стул напротив, а Ван Хорн продолжал:
– И еще одно. Если даже Алексиас в самом деле предал нас, то это не объясняет, почему немцы пришли к нему первому.
И это было еще одной большой загадкой. Ломакс тяжело вздохнул:
– Вы, разумеется, правы.
– Я прошу извинить меня, – сказал тихо Ван Хорн. – Но я не могу не спросить. Что вы собираетесь теперь делать?
Ломакс поднялся.
– Думаю, что настало время перекинуться словцом с Алексиасом. Кроме всего прочего, как говорят, он был в центре событий.
– Вы полагаете, он захочет с вами встретиться?
– Не вижу, почему нет. Катина говорит, что он живет один на ферме. Если я просто заявлюсь туда, у него не будет другого выбора, верно?
– Вы, конечно, учитываете и то, что он, может быть, молится, чтобы вы там появились? Чтобы вы сами сунули голову в петлю?
– Со мной такое уже случалось, – холодно ответил Ломакс.
Ван Хорн встал и подошел к перилам. Какое-то время они стояли рядом и смотрели на море, а потом он повернулся и произнес:
– Не могу сказать, что я все это одобряю, Ломакс. Если говорить откровенно, то не думаю, что все это имеет сейчас какое-то значение. Но если я хоть чем-то могу вам помочь, то я это сделаю. Для начала вы можете пользоваться моим джипом. Ломакс покачал головой.
– Благодарю вас, но мне нужно время все обдумать. Лучше я пройду через гору.
– Но вы отужинаете с нами?
– Думаю, что нет. Мне бы не хотелось, чтобы Катина была посвящена в это дело. Если она узнает, что я собираюсь навестить ее дядюшку, она может попытаться как-то помешать мне.
– Что же я ей должен сказать?
Ломакс пожал плечами.
– Да все, что хотите. Скажите, что буду занят. Что хочу наедине все обдумать.
Было похоже, что Ван Хорн собирался возразить, но Ломакс быстро прошел через комнату и вышел в сад. Когда он проходил главные ворота, кто-то окликнул его по имени и со двора появился Янни.
– А вы не останетесь на ужин?
Ломакс покачал головой.
– У меня важное дело, сынок. Такое, что не может ждать. Скажи Катине, что мне очень жаль.
Юное лицо Янни стало печальным.
– Вы снова ищете неприятностей, мистер Ломакс?
Ломакс усмехнулся.
– Всегда есть путь в обход. А теперь иди в дом. Увидимся завтра.
Он перешел через дорогу и начал подниматься вверх по склону горы. Был до странности тихий момент перехода от вечера к ночи. Он слышал отдаленный собачий лай и ощущал запах дыма из пастушьей хижины, который доносило до него легким ветерком.
Остановившись, чтобы отдохнуть, он прислонился спиной к скале и закурил сигарету. Ему показалось, что кто-то идет за ним по пятам, и он зашел поглубже в тень и ждал. Через мгновение послышался шум шагов, и появился Янни, который осторожно продвигался вперед.
Он остановился, явно в нерешительности, а Ломакс вышел из своего укрытия и потрепал его по плечу.
– И куда же это ты направляешься?
Янни застенчиво улыбнулся.
– Я не хотел ничего плохого, мистер Ломакс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20