А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Поэтому начнут
обыск. Повальный обыск. Вернее, как ее... облаву. Поняв ход
мыслей грека, Мэллори кивнул головой:
- Боюсь, он прав, Андреа.
- Я тоже боюсь, - убитым голосом отозвался великан-грек.
- Как мы раньше не сообразили. Но, возможно, еще успеем
укрыться? На крыше или в другом месте...
- Это во время-то облавы? - оборвал его Лука. - Но все
будет хорошо. Лука все обмозговал. Носом чую дождь. Скоро луну
затянут тучи, и мы сможем беспрепятственно скрыться... Тебе
интересно узнать, куда я подевал машину, майор Мэллори? -
произнес Лука, сгорая от нетерпения показать свою сметку.
- Совсем про нее забыл, - признался новозеландец. - Так
куда же ты подевал машину?
- Отогнал ее во двор замка Вигос, вылил весь бензин из
бака, облил машину. Потом поднес спичку.
- Что сделал? - недоверчиво спросил Мэллори.
- Поднес спичку. Только, похоже, стоял слишком близко и
брови себе опалил. - Лука вздохнул. - А жаль. Хорошая была
машина. - Лицо его просияло. - Зато как горела!
- А на кой черт ты ее сжег? - уставился на него Мэллори.
- Все очень просто, - терпеливо пояснил Лука. - Солдаты
возле Чертова пятачка теперь уже знают о пропаже машины. Увидят
огонь. Скорее туда. Начнут, как это называется...
- Расследование?
- Ну да, расследование. Подождут, пока затухнет огонь.
Потом станут осматривать то, что осталось от машины. Ни
обгорелых тел, ни костей в машине не найдут. Примутся
обыскивать замок. И что они там найдут?
В комнате наступила тишина.
- Да ни черта! - нетерпеливо ответил Лука сам себе. -
Ни черта они там не найдут. И станут прочесывать местность на
полмили вокруг. И что же они там найдут? Опять ни черта. Тогда
они поймут, что их одурачили, что мы уже в городе.
- И тогда они начнут облаву? - произнес Мэллори.
- Начнут облаву. И что обнаружат? - Лука сделал паузу, а
затем поспешил закончить, пока его не опередил кто-то другой:
- Да ни черта! - торжествующе воскликнул Лука. - А почему?
Потому, что к тому времени пойдет дождь, луна скроется, и ни
взрывчатки, ни нас не будет.
- Куда же мы денемся? - растерянно спросил Мэллори.
- Куда же, кроме замка Вигос, майор? Немцам и в голову не
придет искать нас там, как пить дать.
Некоторое время Мэллори молча смотрел на грека, потом
повернулся к Андреа.
- Каперанг Дженсен совершил одну ошибку. Назначил
командиром группы не того, кого следовало бы. Правда, теперь
это уже не столь важно. Разве мы можем проиграть, когда с нами
Лука!


Осторожно опустив рюкзак на земляную крышу, Мэллори
выпрямился. Ладонями защищая глаза от первых капель дождя, он
поднял голову, вглядываясь в темноту. Даже отсюда, с
растрескавшейся крыши дома, расположенного ближе всего к
крепости, видно, что крепостная стена возвышается над ними на
пять-шесть метров. В верхнюю часть стены вмазаны острые,
загнутые, как когти, шипы, едва различимые в темноте.
- Вот эта стена, Дасти, - произнес Мэллори. -
Перебраться через нее сущий пустяк.
- Сущий пустяк? - ужаснулся Миллер. - Мне придется
лезть через нее?
- Придется покряхтеть, пока перебросишь свои старые
кости, - ответил капитан и с улыбкой похлопал американца по
спине. Ткнув ногой в рюкзак, он продолжал: - Закинем вот эту
веревку, зацепим крючком, и ты в два счета залезешь...
- Чтобы истечь кровью, застряв на колючей проволоке в
шесть рядов? - оборвал новозеландца Миллер. - По словам Луки,
он в жизни еще не видывал таких длиннющих шипов.
- Кинем на них палатку, - успокоил его Мэллори.
- У меня такая нежная кожа, шеф, - жаловался янки, -
мне бы туда пружинный матрас...
- У тебя на его поиски час, - равнодушно ответил
Мэллори. - По расчетам Луки, облава достигнет северной части
города приблизительно через час, что даст возможность им с
Андреа предпринять отвлекающий маневр. Спрячем-ка наше барахло
и - вон отсюда! Сложим рюкзаки в угол, завалим землей. Только
сначала достань веревку. Когда вернемся, развязывать мешки
будет некогда.
Миллер опустился на колени и принялся расстегивать ремни
на рюкзаке.
- Это не тот ранец! - пробормотал он с досадой, но голос
его сразу изменился. - Хотя нет, погоди!
- Что стряслось, Дасти?
Миллер ответил не сразу. Несколько секунд он ощупывал
содержимое мешка, затем выпрямился.
- Бикфордов шнур, шеф, - произнес янки с такой злостью,
что Мэллори опешил. - Бикфордов шнур исчез!
- Что ты сказал? - Мэллори наклонился, принялся
лихорадочно обшаривать карманы ранца. - Не может этого быть,
Дасти! Просто невозможно!.. Черт знает что! Ведь ты сам его
укладывал!
- Конечно, шеф, так оно и было! - скрипнул зубами
Миллер. - А потом какой-то гад ползучий подкрался сзади и
стащил шнур.
- Да не может быть! - возмутился Мэллори. - Этого
просто не может быть, Дасти! Ты же сам застегнул рюкзак. Я
видел, как ты застегивал его в роще утром. Нес ранец все время
Лука. А Луке я верю, как самому себе. Ему я доверил бы
собственную жизнь.
- Я тоже, командир.
- Наверное, мы оба ошиблись, - продолжал Мэллори
спокойным голосом. - Может быть, ты забыл положить шнур на
место. Мы ведь тогда все чертовски устали.
Миллер как-то странно посмотрел на него, помолчав, снова
начал браниться.
- Это я виноват, шеф. Я, черт бы меня набрал!
- В чем ты еще виноват?.. Ей-богу, старина, я же стоял
рядом... - Мэллори умолк. Вскочив на ноги, повернулся в южную
сторону площади и впился взглядом в темноту. Хлопнул выстрел.
Взвизгнула отскочившая рикошетом пуля, вслед за ней послышался
щелчок карабина. Потом стало тихо.
Стиснув кулаки, Мэллори застыл на месте. Больше десяти
минут назад он отправил Панаиса вместе с Андреа и Брауном в
замок Вигос. Все трое должны бы уйти достаточно далеко от
площади. Луки с ними быть не должно. Капитан ясно объяснил
усачу, что тому следует спрятать остальную часть тола на крыше
и, дождавшись их с Миллером, указать тайник. Неужели произошел
прокол? От этого никто не застрахован. Может, ловушка или
уловка? Но что за ловушка?
Прервав его размышления, заговорил станковый пулемет.
Мэллори весь превратился в слух и зрение. Несколько секунд
спустя застучал второй пулемет - ручной. Оба пулемета умолкли
так же внезапно, как начали. Мэллори мешкать не стал.
- Собирай причиндалы, - настойчиво прошептал он. -
Заберем их с собой. Что-то там не так. - В полминуты оба снова
уложили веревки и взрывчатку в рюкзаки, забросили за спину и
тронулись в путь.
Согнувшись почти вдвое, стараясь ступать как можно тише,
они побежали по крышам к старому дому, где до этого скрывались.
Там должен их встретить Лука. Метрах в двух-трех от дома
увидели силуэт, поднявшийся с крыши. Но это был не Лука. Миллер
тотчас заметил, что человек этот выше Луки. Он прыгнул на
незнакомца и всем весом - а весил он без малого девяносто
кило, - нанес удар под ложечку. Да так, что тот едва не
задохнулся. В следующее мгновение сильные пальцы Миллера
сомкнулись на горле незнакомца и стали его сдавливать.
Тот был бы задушен, поскольку пытался сопротивляться
американцу, но что-то подсказало Мэллори наклониться и
взглянуть в искаженное лицо незнакомца с вылезшими из орбит
глазами. Он с трудом удержался, чтобы не вскрикнуть.
- Дасти, - хрипло прошептал он. - Ради Бога, перестань!
Отпусти его! Это же Панаис.
Миллер не слышал его. Лицо янки словно окаменели, голова
глубже уходила в плечи. Пальцы его все сильнее сдавливали горло
грека.
- Это же Панаис, идиот ты безмозглый! Панаис, - шептал
Мэллори в самое ухо американцу и, схватив его запястья, пытался
оторвать руки янки от горла Панаиса. Грек начал колотить
пятками по земляной крыше, и Мэллори изо всех сил рванул янки
за руки: слишком уж знаком был этот звук. Дважды его издавали
жертвы Андреа, прежде чем отдать Богу душу. Еще мгновение, и то
же самое произойдет с Панаисом. Неожиданно до Миллера дошло,
что он ошибся. Он выпрямился и, тяжело дыша, уставился на
человека, лежащего у его ног.
- Что с тобой, черт бы тебя побрал? - тихо спросил
капитан. - Ты что, ослеп или оглох? Или то и другое вместе?
- Что-то в этом роде, - равнодушно ответил Миллер,
вытирая лоб тыльной стороной ладони. - Извини, шеф, извини.
- На кой черт мне твои извинения? - произнес Мэллори,
переводя взгляд на Панаиса, который тер покрытое синяками горло
и ловил ртом воздух. - Но вот Панаис, возможно, их оценит.
- С извинениями подождем, - грубо оборвал его Миллер. -
Спроси его, что с Лукой.
Мэллори взглянул на янки, ничего не ответив, потом
передумал и перевел вопрос Панаису. Выслушал сбивчивый ответ
грека. Тому, видно, трудно было говорить, губы складывались в
горькую прямую линию. Увидев, как поникли плечи новозеландца,
Миллер нетерпеливо спросил:
- Так в чем дело, шеф? С Лукой что-то произошло?
- Да, - обронил Мэллори. - Дойдя до переулка, они
наткнулись на немецкий патруль. Лука хотел отвлечь немцев, и
пулеметчик попал ему в грудь. Андреа прикончил пулеметчика и
унес на себе Луку. Панаис говорит, тот наверняка умрет.

Глава четырнадцатая. В СРЕДУ ВЕЧЕРОМ. 19.15-20.00

Пройдя без приключений через город, все трое направились
кратчайшим путем к замку Вигос, стараясь держаться подальше от
шоссе. Пошел дождь, превратившийся в ливень. Хлюпала под ногами
грязь. Изредка попадались пашни, пройти по ним было невозможно.
Лишь с большим трудом перебрались они через одно из таких
полей и уже видели смутные очертания цитадели. До нее была
всего-то миля, так что Лука поднапутал.
Группа проходила мимо какой-то заброшенной халупы,
обмазанной глиной. Неожиданно раздался голос Миллера - впервые
с тех пор, как трое покинули городскую площадь.
- Хана мне, шеф. - Голова Дасти упала на грудь, дышал он
с усилием. - Каюк старому Миллеру, ноги совсем не держат.
Может, зайдем в эту халупу, передохнем, а, шеф?
Мэллори удивленно взглянул на янки. Хотя и у него самого
ноги отваливались, кивнул неохотно. Дасти не из тех, кто станет
придуриваться.
- Хорошо, Дасти. Минута-другая отдыха будет кстати, -
ответил он. Переведя свои слова Панаису, первым вошел в халупу,
за ним с сетованиями тащился янки. Старость, дескать, не
радость. На ощупь добравшись до неизменного топчана,
новозеландец устало сел и закурил. Миллер зачем-то трогал
землебитные стены, ощупывая их ладонями.
- А ты чего не садишься? - удивленно спросил Мэллори. -
Разве мы не за тем зашли сюда, чтоб сделать перекур?
- Нет, шеф, не за тем, - растягивая слоги, ответил
Дастн. - Дешевый трюк, чтоб заманить вас сюда. Хочу показать
несколько вещественных доказательств.
- Какие еще к бесу доказательства? Что ты там мелешь?
- Попрошу выслушать меня, капитан Мэллори, - сухо
произнес янки. - Ваше время я трачу не зря, могу поручиться.
- Ну, хорошо, - ответил озадаченно Мэллори, хотя его
доверие к янки ничуть не поколебалось. - Делай, как знаешь.
Только не тяни резину.
- Благодарю вас, командир. - Официальный тон трудно
давался Миллеру. - Много времени мне не понадобится. Тут
должна быть лампа или свечка. Ты же сам говорил, островитяне
всегда оставляют огонь, даже если не живут в доме.
- Этот обычай уже сослужил нам службу. - Заглянув под
топчан, Мэллори включил фонарь и выпрямился: там лежали две или
три свечи.
- Нужен свет, шеф. Окон здесь нет. Я проверил.
- Зажги пока одну свечу, а я выйду и погляжу, не
просвечивает ли в щели, - ответил капитан, недоумевая, зачем
все это Миллеру надо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43