А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- Том схватился за винтовку и забрал ее у Роудса.
Лицо учителя было бледным и потным, губы превратились в узкую серую линию.
- Я иду с Дифин.
- Чтобы погибнуть? Выбросьте это из головы!
Джесси потянулась и взяла Дифин за руку. От нее поплыли слабые волны
статического электричества.
- Скажи мне правду: мы можем вытащить оттуда Стиви?
- Мы можем попытаться. Я хочу попасть домой так же сильно, как вы
хотите вернуть Стиви. Если мое племя не будет сражаться, оно погибнет.
Если сюда вернется Дом Кулаков, погибнет ваша Земля. Ни у кого из нас нету
выбора.
Джесси кивнула и посмотрела на Тома.
- Я тоже иду. - Она встала.
Ни Том, ни Роудс не успели ответить. Дверь открылась и вошел
Ганнистон. На этот раз с ним были Рик Хурадо и Пекин. Лицо Рика было в
потеках пыли и масла, а распухшая лодыжка стянута обрывком простыни из
"Выгодной покупки" так туго, как он только мог терпеть. К последним домам
Оукли-стрит парнишка вышел как раз вовремя, чтобы услышать речь Кусаки. Он
заскочил взглянуть на Мендосу и бабушку, и тут нарвался на Ганнистона с
Пекином. С облегчением увидев, что Зарра еще жив, Рик кивнул другу и
сосредоточил свое внимание на полковнике. Сквозь пыль было заметно, что
парнишка бледнее обычного, но глаза сохраняли жесткое, решительное
выражение.
- Этот гад забрал мою сестру! Что будем делать, мужик?
- Ничего, - сказал Роудс. - Извини, но нету никакого...
- Нет, есть! - выкрикнул Рик. - Я не позволю этой сволочи забрать
Миранду!
- Мы идем на корабль, чтобы вернуть их, - сказала ему Джесси. - Том,
Дифин и я.
- Мечтайте-мечтайте, - Роудс вытер заливавший глаза пот. - Из
тоннелей Кусаки никому не вернуться. Черт, даже если вы проберетесь на
корабль, где вы возьмете оружие? Какое? Ладно, может, вы и соберете еще
несколько пушек, но не думаю, чтобы пули причинили Кусаке сильный вред.
- Нам нужны электрические фонари. - Дифин сознавала, что время
уходит. - Сильные.
Том сказал:
- Можно прихватить несколько настенных ламп. Как их нести, сообразим.
Может быть, свяжем проволокой три или четыре. Плюс вот это. - Он махнул в
сторону мощного переносного фонаря.
- У нас еще до хрена всякого добра. - Рик повернулся к Пекину. - Ты
же тусовался с Санни Кроуфилдом, верно? Ты знал про арсенал?
- Какой арсенал?
- Не прикидывайся идиотом, мужик! В шкафу у Кроуфилда я нашел кучу
пушек и прочего дерьма! Что он хотел попробовать сделать?
Пекин снова принялся отнекиваться, но понимал, что Рик заметит
вранье.
- Санни... собирался начать войну со Щепами. Хотел, чтобы думали, что
Щепы жгут дома на Окраине.
- Но они этого не делали?
- Нет. Я был с ним, когда он поджигал. - Пекин пожал плечами. - Он
хотел немного действия, вот и все.
- Я хочу знать про динамит.
Пекин уставился в пол. Он чувствовал запах крови, которой была
забрызгана рубашка Рика.
- Пару месяцев назад мы с Санни и Пако Ле Гранде залезли через забор
на рудник. Просто болтались там неподалеку. Мы нашли сарай, где держали
динамит. И сперва подумали, что он весь забит пустыми коробками, но Пако
наступил на незакрепленную доску, и у него провалилась нога. В земле под
полом мы нашли динамит, положили в коробку и унесли.
- Зачем? Взорвать тут чей-нибудь дом?
- Нет. - Пекин кротко улыбнулся, показав серебряный зуб. - Чтобы
взорвать форт, когда война начнется.
- На Окраине, в доме Санни Кроуфилда лежит пять динамитных патронов с
взрывателями и шнурами, - сказал Рик полковнику Роудсу. - И пушки с
патронами. Санни теперь стал одной из этих штук: там в полу дыра, а далеко
она ведет или нет, я не знаю.
- Где этот дом? - спросила Дифин.
- На Третьей улице. - "Можно подумать, она знает, где это", - подумал
он. - До корабля рукой подать.
- Значит, это самая короткая дорога на корабль, и по тоннелю придется
пройти минимальное расстояние, - сказала она. - Ди-на-мит. - Дифин
отыскала в памяти определение: взрывчатое вещество, как правило,
сформованное в виде цилиндра, которое взрывают, поджигая шнур. - На что он
похож?
- Если не поостеречься, то на билет в преисподнюю, - откликнулся
Керт. Он затянулся и поднял сигарету кверху. - Вроде этого, только
побольше. И погаже. - Он раздавил окурок об пол. - Если у кого динамит с
взрывателями да шнурами Бог весть сколько времени валяется без присмотра,
стало быть, этот хмырь напрашивается, чтоб его разнесло на мелкие кусочки.
- Там есть обгорелые патроны, - сказал Рик. - Как будто их подожгли,
а они не сработали.
- Брак. Хотя иногда срабатывают и бракованные. С динамитом никогда не
скажешь - особенно с такой говенной дешевкой, какую пригнал старый
Престон. Эта дрянь может взорваться, если на нее косо посмотришь, а можно
жечь ее из огнемета, и она будет только фырчать.
Большую часть сказанного Дифин не поняла, но она знала, что даже
необработанная взрывчатка может пригодиться.
- Нам понадобится веревка, - сказала она Рику.
- В скобяной лавке можно взять сколько угодно. И провода, чтобы
связать лампы, тоже.
- Тогда туда нам и надо в первую очередь. - Том подошел к стене и
снял с крючка светильник. - Давайте организуемся и двинемся отсюда.
- То есть сядем в галошу и отправимся на тот свет! - Роудса гаркнул
так, что все притихли. - Господи, вы идете воевать с этой штукой, как
скауты в поход! - Он приблизился к Тому Хэммонду и ухватился за винтовку.
- Что вы собираетесь делать, когда из-под земли вылезет что-нибудь с
металлическими когтями и вцепится вам в ружье? Или в горло? Кончится тем,
что либо вас разорвут на куски, либо вы пустите в горку всех остальных!
Это вернет вам Стиви? - Он обжег Дифин взглядом. - Это перенесет тебя
домой?
- Дядя, если у тебя нет яиц, сиди тут! - сказал ему Рик.
- Первому яйца оторвут тебе, - сказал Роудс. Он пару секунд смотрел
Рику прямо в глаза, а потом потянул винтовку к себе. Том не отдавал. Лицо
полковника было серым, глаза ввалились, но сил еще хватало, да и задор
отчасти вернулся к нему. - Прежде всего, - сказал он, - вам нужен
руководитель.
- Их могу вести я, - заявила Дифин.
- Только не в теле маленькой девочки. В теле, которое тебе не
принадлежит. Может, ты знаешь прорву того, чего не знаю я, но тело есть
тело, и если с него сдерут кожу, Стиви некуда будет возвращаться. - Он
сильнее потянул к себе винтовку. - Дайте мне. Может быть, фонари и динамит
дают нам шанс. Может быть, я сказал. - Желудок полковника когтил страх
перед тоннелями и существами, которые, возможно, ожидают там, но Дифин
была права: следовало рискнуть. - Вас поведу я.
Ганнистон немедленно сказал:
- Я с вами, сэр.
- Отставить. Если я не вернусь, ты понадобишься для срочной связи с
полковником Бакнером. Ты остаешься здесь.
Капитан начал протестовать.
- Это приказ, - с нажимом сказал Роудс, и Ганнистон замолчал.
Том отдал винтовку.
- Ладно.
Роудс оглядел собравшихся.
- Если насчет временного фактора Дифин права, то нам надо двигать.
Кто еще идет, кроме Джесси и Рика?
Бобби Клэй Клеммонс прижался спиной к стене. Сидевший на полу Керт
вытащил из кармана штанов фотографию, развернул ее и теперь неотрывно
смотрел на девичье лицо. Он не ответил Роудсу, на глаза легла тень.
- Тогда так. Нужно собрать еще лампы и фонарики. Пошли, займемся, -
сказал полковник прежде, чем здравый смысл возобладал над его решимостью.
Керт не двинулся с места. Остальные ушли. Рик задержался, чтобы
развязать обрывок простыни, затянуть как можно туже и снова завязать. В
ноге пульсировала сильная ноющая боль, но кости были целы. Рик сказал:
- Вы отец Коди Локетта?
- Да. - Керт снова сложил фотографию и убрал ее. - Коди мой сын.
- Мы вытащим его оттуда. И его, и мою сестру. Обоих. - Рик увидел на
столе кольт со здоровенной рукояткой и взял его в руки. - Ваш?
- Да.
- Ничего, если я возьму его?
Керт проговорил:
- Господи, Господи, Господи.
Его лицо снова стало блестящим от пота. Керт на несколько секунд
закрыл глаза; открыв их, он увидел, что все осталось по-прежнему. Керту
показалось, будто он чувствует, как мир стремительной каруселью вращается
вокруг своей оси. Жажда так мучила Локетта-старшего, словно в горле
застрял кусочек солнца. Он встал, кривя рот в усмешке.
- В тот день, когда я доверю пацану из моченых сделать свою работу,
цена мне будет грош, - сказал он и сжал кольт в руке.

54. КЛЕТКА
Коди услышал стон Миранды, приходившей в сознание. Он подполз к ней
по кожистому полу.
- Голова... голова, - прошептала она, прижимая руку ко лбу,
украшенному над левым глазом шишкой и синим кровоподтеком. Веки девушки
затрепетали. Она попыталась поднять их, но они оказались слишком тяжелыми.
- Оклемается?
Коди оглянулся на Сержанта, который сидел примерно в пяти футах от
них, обхватив колени руками. В лиловом сиянии прутьев клетки лицо Сержанта
приобрело меловой оттенок.
- Не знаю, - ответил Коди. - Треснулась она очень крепко.
Стоны девушки, уплывающей обратно в небытие, становились все тише.
Сам Коди почти не пострадал - он выхаркал немного крови и из-за боли в
сломанных ребрах дышал прерывистыми всхлипами, но был не испуган, а скорее
взбешен. Мышцы Коди до отказа были накачаны адреналином. Миранда снова
замерла. Коди в шестой или седьмой раз пощупал ей пульс; ему показалось,
что сердце девушки бьется чуть медленнее, чем следует, но, по крайней
мере, сильно. Девчонка оказалась гораздо крепче, чем выглядела.
Держась за бок, Коди поднялся и сделал по клетке еще один круг. Они
находились в конусе из светящихся лиловых прутьев. Окружность основания
составляла около пятнадцати футов. Коди уже лягнул прутья для проверки -
подошва башмака прогорела почти насквозь, брызгая огненными комочками
расплавленной резины, которые, снова попадая на прутья, взрывались. Что
эти прутья сделают с человеческим телом, Коди выяснять не хотел. Клетка
висела примерно в трех футах над полом, сделанным из перекрывающихся
черных чешуй.
Он не знал, чего ожидал от интерьера звездолета - может быть, что тут
будет полно "хай-тек" и жужжащих с таинственными целями отполированных
хромированных Гизмо, но здесь пахло, как в переполненной помойной яме, а
на полу мерцали лужи слизи. Трубы, выглядевшие так, будто их сделали из
костей мертвого динозавра, свисали с потолка и змеились вдоль стен. Они
подрагивали от напора текущей по ним жидкости. Затхлый воздух был таким
сырым и холодным, что Коди видел пар собственного дыхания. Однако холод
обострил чувства паренька. Звездолет произвел на него впечатление не
столько чуда внеземной техники, сколько средневекового замка без
отопления, электричества и санитарных удобств. Костяные трубы украшали
фестоны слизи, которая время от времени капала на пол и шумно всасывалась.
Коди неуверенно подумал, что видит еще кое-что: чешуи пола не только
поглощали выделения, но то и дело приподнимались на дюйм-два и опускались
снова, словно были живыми и дышали.
Коди перестал кружить по клетке. Он стоял рядом с решеткой, но жара
не чувствовал - прутья горели холодным огнем. На полу камеры стояла
маленькая черная пирамида размером с обувную коробку. Когда
полураздавленный рукой Кусаки Коди свисал у твари из-под мышки, он видел,
как монстр тронул эту пирамидку башмаком. Она засияла изнутри тусклым
фиолетовым светом. Раздалось низкое жужжание, а затем Коди понял, что их с
Мирандой сбросили на черный диск, оказавшийся полом клетки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86