А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

У мужика была винтовка, и, когда Керт открыл дверь, он
прицелился в него.
Керт поднял руки.
- Вы будете полковник Роудс?
- Правильно. Положите пушку на стол.
Керт подчинился. Роудс производил впечатление человека, с которым не
поспоришь. Обведенные темными кругами глаза ввалились, распухшее лицо было
испещрено порезами от осколков.
- Я Керт Локетт. Можно опустить руки? - Роудс кивнул и опустил
винтовку. Керт опустил руки. - Я был на шоссе шестьдесят семь, как раз на
том краю, где эта фиолетовая клетка втыкается в землю. Там за ней целая
уйма народу и полицейских машин. И начальников из правительства тоже.
Знаете полковника Бакнера?
- Да.
- Он там с ними. Писал на листке и показывал мне, потому как я их
видел, но не слышал. В общем, он хотел убедиться, что вы в норме и
выяснить, чего тут делается. Я должен был передать это вам.
- Спасибо. Думаю, немного поздновато.
- Да. - Керт посмотрел на многострадальную стену. - Похоже. - Его
взгляд перекочевал на девчушку. Она дрожала, и он опустился рядом с ней на
колени. - Бояться нечего, голубушка. Выберемся, чтоб мне...
- Спасибо за участие, - сказала девочка, и взгляд древних, накаленных
добела глаз пронзил Керта, как луч лазера - бумажную скатерть, - но я - не
голубушка.
Улыбка сползла с губ Керта.
- Ох ты, - сказал он (или подумал, что сказал) и поднялся.
- Полковник, послушайте! - сказал Том. Мерный стук хвостов о металл
замедлился, потом прекратился. Выглянув в окно, он увидел сновавшие среди
машин силуэты поменьше. Более крупный отступил и снова исчез во мраке. -
Они уходят!
Роудс выглянул и увидел, что твари в самом деле уходят.
- Что происходит? - спросил он у Дифин. - Это что, какой-то трюк?
- Не знаю. - Она прошла вперед, чтобы посмотреть. Поисковый луч не
возвращался, и это могло означать только одно: ее спора обнаружена. Но,
может быть, дело обстояло иначе. Может быть, луч вышел из строя или же
расход энергии оказался слишком велик. Но Дифин понимала, что, как сказали
бы человеки, хватается за цилиндрическую трубочку для питья.
Том с Роудсом наблюдали за уходящими существами, пока тех не
поглотила дымка. Селеста-стрит еще горела. Где-то вдалеке раздался треск
летящих в воздух досок: возможно, снабженный стенобитным шаром хвост
чудовища разносил в куски один из домов. На общежитие опустилась тишина,
которую нарушал лишь плач младенцев да всхлипы взрослых.
- Вернутся эти гады, или как? - поинтересовался Керт.
- Кто их знает, - ответил Роудс. - Кажется, они дали отбой.
За каких-нибудь три секунды Дифин постигла смысл этого выражения.
- Неверно, - сказала она. - Кусака не давал отбой.
- Для такой девчушки ты разговариваешь занятно, - сообщил ей Керт. -
Не в обиду будь сказано, - прибавил он, обращаясь к Джесси. А потом
вспомнил то, о чем очень хотел забыть: поднимающуюся из-под пола "Колючей
проволоки" Лори Рэйни и ее дребезжащий голос, который выговаривал: "Сейчас
вы расскажете мне про девчушку. Про ту, которая стала хранителем." Что бы
ни творилось в городе, Керт вовсе не был уверен, что хочет знать об этом.
- Есть у кого-нибудь сигарета и спички?
Бобби Клэй Клеммонс отдал ему пачку "Лаки" с последними шестью
сигаретами и маленькую пластиковую зажигалку "Бик". Керт прикурил и
глубоко затянулся.
- Дифин? Я знаю, что ты здесь!
Голос доносился со стоянки. Сердце в груди Дифин сильно заколотилось,
и она покачнулась. Однако она понимала, что это был лишь вопрос времени и
теперь это время пришло.
- Дифин? Ведь они так тебя называют, да? Ну давай, ответь мне!
Том и Джесси узнали голос Мэка Кейда. Роудс подумал, что, кажется,
разглядел за самой границей света вскочившую на машину фигуру, но уверен
не был. Голос мог доноситься откуда угодно.
- Не обостряй ситуацию больше, чем нужно! Мое время - деньги!
Керт уселся на пол, зажав сигарету в уголке рта и щурясь сквозь
окутавшую его дымовую завесу. Он наблюдал за девчушкой, которая, как он
понял, перестала быть человеком в полном смысле этого слова. Том начал
оттаскивать Дифин от окна, но она сказала: "Нет!", и он оставил ее в
покое.
- Что, хочешь, чтоб я втоптал в грязь еще несколько клопов? Так я
втопчу! - пообещал Кусака. - Тебе решать!
Погоня закончилась. Дифин знала это. Пряткам пришел конец.
- Я здесь! - отозвалась она, и ее голос поплыл сквозь дым к еле
различимому силуэту.
- А ведь не так трудно было, а? Ты здорово меня погоняла, надо отдать
тебе должное. В астероидном поле ты от меня ускользнула, но ты же знала,
что я тебя найду. Мусорная шаланда создавалась не для больших скоростей.
- Да и запас прочности у них тоже... - сказала она.
- Да уж. Ну, хочешь продолжить? Моим двигателям требуется некоторое
время, чтобы разогреться.
Дифин медлила. Он чувствовала, как вокруг нее, обещая пытку иглами и
зондами, смыкаются стены Седьмой Цитадели.
- На самом-то деле ты мне больше не нужна, - сказал Кусака. - У меня
твоя спора. Этого достаточно, чтобы вознаграждение мне было обеспечено.
Когда я улечу, тебе уже никак будет не добраться на свою планету. Но я
подумал, что, может быть - только может быть - ты захочешь обменяться.
- Обменяться? На что?
- У меня на корабле - трое живых клопов. Сержант Деннисон, Миранда
Хурадо и Коди Локетт.
Керт сидел очень тихо и неподвижным взглядом смотрел прямо перед
собой, пуская из ноздрей струйки дыма. Распластавшийся на полу Зарра
прошептал:
- Мадре де Диос.
Дифин посмотрела на Тома и Джесси, и они увидели, как черты Стиви
исказило страдание. Джесси почувствовала дурноту: если спора - у Кусаки,
значит, Стиви тоже у него. Она пригнула голову и по щекам поползли слезы.
- Я жду, - поторопил Кусака.
Дифин глубоко вздохнула. На ум пришла еще одна земная фраза, которой
она научилась у Танка и Отравы: к едрене фене. Человеки сделали для нее
все, что смогли. Теперь она должна сделать все возможное для них.
- Отпусти их, и я выйду к тебе, - сказала она.
- Ишь ты! - Кусака сухо рассмеялся. - Я дожил до таких лет не потому,
что родился идиотом. Сперва выйдешь ко мне, потом я их отпущу.
Дифин знала, что Кусака никогда не освободит своих пленников. Дом
Кулаков даст за них премию.
- Мне нужно время подумать.
- Времени больше нет! - сердито крикнул Кусака. - Либо ты сию минуту
выходишь, либо я улетаю с твоей спорой и тремя клопами! Понятно?
Керт угрюмо улыбнулся, но глаза были стеклянными.
- Безвыигрышная лотерея, пропади она пропадом, - пробормотал он.
- Да, - ответила Дифин вдруг севшим голосом. - Я понимаю.
- Хорошо. Кажется, мы до чего-то договорились, верно? На тутошней
помойке полно скверных флюидов, Дифин. Ты могла бы, по крайней мере,
разбиться на планете, которая пахнет не так мерзко.
Роудс выставил в окно ствол винтовки, но Дифин спокойно сказала: "Не
надо", и он снял палец с курка. Дифин повысила голос:
- Забирай их. Я не выйду.
Воцарилось потрясенное молчание. Джесси, подтянув колени к
подбородку, принялась раскачиваться, как малое дитя. Керт провожал глазами
за плывущим к потолку сигаретным дымом.
- Я, кажется, не расслышал, - подал голос Кусака.
- Нет, расслышал. Забирай их. И спору, и трех человеков. Лучше
умереть, чем провести жизнь в тюрьме. - Она почувствовала, как кровь
бросилась в лицо, и, подхваченная потоком ярости, опасно высунулась в
окно. - Уматывай и забирай их с собой!
- Так, так, - сказал Кусака. - Значит, я тебя недооценил? Ты уверена,
что хочешь разыграть партию именно так?
- Уверена.
- Будь по-твоему. Надеюсь, тебе здесь нравится, Дифин. Тебе придется
провести тут здорово много времени. А я буду позванивать денежками и
вспоминать тебя. - Заслонявшая единственной рукой глаза фигура слезла с
машины и зашагала прочь.
Когда Кусака вышел со стоянки, между двумя машинами на дальнем левом
краю площадки у рыжих валунов, которыми заканчивалась Оукли-стрит,
поднялась и захромала к крепости другая фигура.
- Стиви... О Боже... Стиви, - простонала Джесси, зажимая рот ладонью.
В голосе женщины звучал неприкрытый ужас - чувство, переводимое на
любой язык. Дифин круто обернулась от окна, подошла к Джесси и опустилась
перед ней на колени.
- Послушай меня! - сказала она с нажимом и обвела остальных горящими
глазами. - Слушайте все! Кусака их никогда не отпустит! За них он получит
большое вознаграждение!
Роудс положил винтовку. Он чувствовал, что постарел на сотню лет.
- Тогда, значит, Кусака победил.

53. ПУТЬ ОДИН
- Нет! - ожесточенно сказала Дифин. - Кусака не победил! - Она
заглянула Джесси в глаза. - Я не дам Кусаке победить. Ни теперь. Ни потом.
Никогда.
Джесси не отзывалась, но ей отчаянно хотелось верить.
Дифин встала.
- Начнется процесс проверки систем, полностью регулируемый
автоматами. Будут и другие обязательные вещи: например, заморозка спальных
туб для узников. Кусака будет занят контролем машин; эта процедура займет
от двадцати до тридцати земных минут. Когда силовое поле свернут, начнется
процесс энергизации двигателей. Еще пятнадцать-двадцать минут, по моим
расчетам, уйдет на достижение системой питания стартовой способности.
Значит: чтобы проскочить к Кусаке на корабль, разыскать пленников и
вывести их, у меня есть, грубо говоря, тридцать пять - пятьдесят минут.
Роудс в высшей степени недоверчиво уставился на нее.
- Никак не выйдет.
- Путь один: через тоннели. Мне надо найти ближайший к кораблю Кусаки
вход. Полагаю, он где-то за мостом.
Джесси с усилием выговорила:
- Даже... если ты сможешь вывести их оттуда... как насчет Стиви? Как
ты собираешься возвращать Стиви?
- Найду спору. Заберу ее у Кусаки. Я же говорила, что уже два раза
побывала на Кусакином корабле и знаю, как работают системы. Я могу ввести
в механизм управления навигационные квадранты своей планеты, включить
автопилот, поместить спору в спальную тубу и забраться в нее до того, как
процесс заморозки закончится. Когда я войду в спору, Стиви будет свободна.
- Но по-прежнему в пирамиде, - сказал Том. - А как ты собираешься
найти спору, да еще тех троих, в этой штуковине? Она, должно быть,
громадная!
- Из собственного опыта мне известно, где содержат заключенных:
третий уровень, там, где клетки. Спора будет неподалеку от Кусаки.
- Значит, найдешь Кусаку - найдешь спору, ты это хочешь сказать? -
спросил Роудс и поднял брови. - Ты не считаешь, что Кусака хочет, чтобы ты
пришла за ними?
- Да. Я его не разочарую.
- Это безумие! - настаивал Роудс. - Может, на своей планете ты что-то
вроде пламенного оратора, но здесь - просто маленькая девочка! Первое:
идти придется по тоннелям, и я догадываюсь, что там тебя поджидают
Кусакины репликанты. Второе: чтобы захватить корабль, тебе придется убить
Кусаку. Как ты собираешься это сделать?
- Не знаю, - ответила Дифин. - Я еще ни разу не видела, как убивают
Кусаку.
- Великолепно! - Роудс нахмурился и покачал головой. - У нас нет ни
единого шанса, ребята.
- Я не сказала, что Кусаку нельзя убить, - продолжала Дифин, и сила
ее голоса оживила тающую надежду Джесси. - У Кусаки должно быть уязвимое
место, как у любого другого существа. В противном случае нужды в
репликантах не было бы.
- Уязвимое место, - тихо повторил полковник. - Да уж. Что до меня, я
не пошел бы в этот тоннель без гранатомета и нескольких десятков
напалмовых бомб. Иначе это будет самоубийством.
- Я хочу рискнуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86