А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Капитан достал из своего атташе-кейса ещё один конверт и протянул его Боннеу.
- Здесь список оборудования и машин, которые мистер Мак-Генри должен раздобыть для нас и указания о месте их доставки. Как вы думаете, он сможет достать восемнадцать автопогрузчиков?
- Конечно.
- Пожалуйста, напомните ему, что грузовики должны быть мощными и надежными, марки "Мерседес", а вы даете деньги на фальшивые номера, авансы, стирку, завтраки и чаевые.
- Стирку?
Капитан пропустил вопрос мимо ушей.
- В общем, изучите список внимательно. Там сказано, где мы встретимся в следующий раз.
Бонне раскрыл конверт и вытащил верхний лист.
- Выглядит так, будто распечатано на компьютере.
- Да, а что? Всего хорошего, мсье Бонне, - капитан надел шляпу, взял кейс и вышел.
Бонне устроился у окна, нацепил очки и принялся изучать список и инструкции. В дверь постучали.
- Войдите, - сказал он.
Вошел Мак-Генри.
- Ты все слышал? - спросил Бонне.
- Да.
- Что ты обо всем этом думаешь?
- Крутой чувак.
- Почему ты так решил?
- Прет, как танк. Мне аж не по себе стало. И, похоже, терять ему нечего.
Бонне достал из конверта листы бумаги, которые ему оставил капитан.
- Ему есть, что терять, и мы должны у него это взять.
- Эге! Я рад это слышать, ухмыльнулся Мак-Генри.
- Я верю ему - это дело на десять миллионов франков.
- Вот это да!
- Он рассчитал все на компьютере. Я сначала думал, что это - детская игра, но когда изучил дело, то понял, что нам такое и не снилось. Кажется, он сможет взять склады "Крюза" и получить десять миллионов.
- Красиво звучит!
- Я берусь за это. Как только он скажет мне, куда собирается толкнуть восемнадцать тысяч ящиков вина, мы заберем у него эти десять миллионов франков.
Капитан заехал в гараж на Авеню Георга V, взял свой "Роллс-Ройс" и по Западному шоссе двинулся в направлении Шербера. У него была назначена встреча в "Ле Британик", кафе на улице Колиньи, с капитаном Паппадакисом и старшим механиком Каллерсом, которых компьютер выудил из тайного досье как самых надежных (и доступных) людей для морских перевозок.
Дорога была хорошей, погода - прекрасной. Капитан одобрил планы Франкохогара относительно открытия ресторана. Он будет готов к открытию в сентябре, а в Лондон Хуан вернется в середине октября. Во время его отсутствия дела в ресторане будет вести племянник Хуана, а сам он будет приезжать туда на месяц ежегодно, чтобы убедиться, что дела идут нормально.
Капитан Паппадакис оказался коренастым человеком с бородой а-ля Георг V и ясными глазами. Старший механик Каллерс был рыжим, с морщинистым лицом и в очках с роговой оправой. Оба были одеты в морские фуражки и бушлаты. Они отказались от обеда и предпочли посидеть на открытой террасе кафе.
Капитан Паппадакис согласился на бутылку минеральной воды. Стармех заказал пиво.
Капитан Хантингтон предъявил пароль, который дал ему Шютт. Это была игральная карта с приклеенной испанской монетой.
Капитан Паппадакис спрятал пароль в карман, едва бросив на него взгляд. Капитана ему описали по телефону.
- Мне нужен двухпалубный сухогруз - сказал капитан.
Паппадакис кивнул.
- Мне нужно, чтобы трюмы были пустыми и оборудованными койками для девятисот сорока двух человек.
Паппадакис кивнул.
- В этом конверте - пять тысяч австралийских долларов, как вы хотели, хоть нам и потребовалось чертовски много времени, чтобы их наменять, - он передал конверт Паппадакису, который опустил его в карман, - В этом конверте также указаны широта и долгота места нашего рандеву в море через одну неделю после пятницы, 16 июля. Там я перегружаю пассажиров. Когда они будут у вас на борту, вы пойдете на запад, в открытое море, следуя курсом, указанным в этом конверте, затем, утром третьего дня, вы высадите пассажиров на берег в североафриканском порту, название которого указано. Наш агент будет ждать вас там с остальными сорока пятью тысячами долларов. Но почему австралийская валюта?
- Я покупаю австралийское вино и доставляю его в Коппенгаген. Ребята из порно-шоу сообщают в прессе, что именно австралийское вино помогает им в работе. Скоро об этом узнают шведы, и в Швеции появится большой рынок сбыта австралийского вина. Есть ещё кое-что кроме вина. Не надо платить мне через агента в Северной Африке. Лучше через пассажира в первой шлюпке.
Капитан обеспокоился. Вот прекрасный пример того, как может получиться прокол. Обезумевшему от страха пассажиру сунут сорок пять тысяч австралийских долларов в обертке из промасленной бумаги и скажут передать капитану спасающего судна. Пассажир в панике запросто уронит сверток за борт. Паппадакис откажется брать кого-либо на борт и уйдет.
- Боюсь, что это невозможно, - сказал он Паппадакису, - слишком рискованно.
- Тогда мы не играем.
- Дорогой мсье Паппадакис! Вы, конечно, говорили обо мне с Гэсом Шюттом. Мы с ним старые товарищи. Я - не сухопутный болван. Я - капитан Колин Хантингтон, бывший командир авианосца флота Ее Величества "Генти".
Паппадакис просветлел. Стармех Каллерс допил пиво и громко икнул.
- Идет, - сказал Паппадакис, - это другое дело. Я думал, что вы - по шпионской части.
- Нет, нет, - сказал капитан, - ничего подобного. Это будет вооруженное ограбление.
Брови Каллерса поползли вверх.
- В море?
- Конечно же, нет. Я просто хотел сказать, что это не имеет ничего общего со шпионажем.
- Я тоже служил одно время в Королевском флоте, на торпедных катерах, - сказал Паппадакис.
- Чертовски тяжелая служба, - заметил капитан Хантингтон.
Потом спросил у Каллерса:
- Вам знакомы автомобильные паромы класса "Бергквист"?
- Конечно. Один стармех, три механика, один электрик, один ремонтник и четыре моториста, - у Каллерса был старомодный нью-йоркский выговор, - У него топливные насосы Де Лаваля, машина MWD и генератор "Асеа". Хорошая коробка. Машина жрет около полутора тысяч литров топлива в час.
- Отлично. Пожалуйста, я жду вас в отеле "Каню" на набережной Канют в Саутхэмптоне в десять утра, 15 июля.
В этом конверте - инструкции и тысяча американских долларов задатка. Полный инструктаж на месте.
- Сколько мне всего заплатят? У меня куча счетов от дантиста.
- Пятнадцать тысяч долларов.
- Могу я получить их в бельгийской валюте?
- Зачем?
- Мой дантист живет в Антвериене.
- Вас ждет совсем простая работа.
- Ну, ладно, - он отвернулся, уставившись на девушку в прозрачном платье.
Капитан ночным паромом уехал из Шербура в Саутхэмптон, куда прибыл в семь утра. С причала на такси он поехал в отель, выбранный для него компьютером. В отеле капитан заказал места для своей группы, которая должна была начать собираться с ночи на четверг.
21.
Был уже поздний вечер, когда капитан вошел в Большой зал Аксельрод-Хауза. Шютт, в рубашке с короткими рукавами, в поте лица трудился у компьютера.
- Привет, Гэс! У тебя здесь жарковато.
- Ты представляешь, во что обойдется кондиционирование воздуха в таком помещении?
- Но такая жара может плохо влиять на компьютеры.
- Вот и чертов комитет так говорит, только средств на это не выделяет. Целых семь крупных государственных ведомств, и никто не хочет раскошеливаться.
Капитан терпеть не мог работать в рубашке. Он не сомневался, что лорд Глэндор у себя в Бойсе, штат Айдахо, никогда не надевает пиджак.
- Как дела, - спросил он, стараясь оставаться невозмутимым.
Шютт улыбнулся.
- У машин оказался мощный криминальный интеллект.
- Занятно.
- Мы только что закончили изучение мелей вдоль реки Жиронды. Там нельзя пройти без лоцмана.
- Я могу это сделать сам.
- Ничего подобного. Придется взять лоцмана. Весь берег будет поднят на ноги, если судно такого размера выйдет без обычных формальностей, не взяв на борт лоцмана.
- Представляю, как он будет удивлен.
- Компьютер также обеспокоен машинами. Он говорит, что при выключенном зажигании и на ручном тормозе избавиться от двухсот шестидесяти машин будет трудно, слишком много потребуется времени.
- Что он предлагает?
- Ты нанял - или для тебя наняли - четырех автомехаников. Они должны принести с собой комплекты специальных ключей зажигания, подходящих к любому замку. Это единственный способ быстро убрать такое количество машин.
- Будет сделано.
- Компьютер требует, чтобы система сигнализации складов, которую отключит твой человек, была снова включена, после того, как дело будет сделано, и ты выйдешь в море.
- И это учтем, - капитан сделал пометку в блокноте.
- В районе складов - только одна полицейская машина. Она патрулирует с нерегулярными интервалами. "Копы" могут сунуть свой нос, куда не надо. Компьютер считает, что их необходимо убрать. Если компьютер выдаст тебе маршрут движения патрульной машины, кто-нибудь может это сделать?
- Несомненно. Я думаю, лучше всего, если мы позволим им подъехать к нам на набережной и спросить, какого черта тут происходит. Тогда мы просто прихватим их с собой на борт.
- Отлично.
- Я тоже так думаю.
- Мы также рассчитаем необходимую дозу морфия для охранников. Необходимо, чтобы ты дал точную массу тела каждого их них.
- Ясно.
- Расчет времени на погрузку распечатан в четырех частях - для транспортеров, для автопогрузчиков, для тяжелых грузовиков, а также для человеческих трудозатрат. Автопогрузчиков потребуется гораздо меньше, чем мы думали, и можно также сократить один грузовик.
- И одного водителя.
- Конечно. Теперь - насчет твоего хорошего знакомого, который купит украденное вино...
- Назовем его условно - Покупатель. Другого такого шанса у нас не будет.
- Да, конечно. Координаты точки рандеву с покупателем должны быть переданы его штурману.
- Это моя забота. Утром я передам их телеграммой.
- Компьютер требует приготовить три микроавтобуса, чтобы вывезти рабочую силу с места работы, когда все будет сделано.
- Все будет, - капитан сделал пометку.
- Как прошли переговоры?
- Все нормально. Подобраны профессионалы, хотя они неприятные в личном плане. Представляешь: капитан Паппадакис служил в Королевском флоте!
- Ах, да, я забыл тебе сказать, на торпедных катерах.
- Он так и сказал. Это меня удивляет. Остался ли вообще на флоте хоть один порядочный человек?
- Увы, Колин!
- В ходе встреч я сделал вывод, что профессиональные преступники мыслят совсем не так, как мы.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Гэс с живым интересом, потому что в дальнейшем имел большие виды на этих самых профессиональных преступников.
- Компьютеры предупреждали об этом?
- Да, кое-что было.
- Насчет людей?
- Не о конкретных людях, насчет психологии профессиональных преступников в целом.
- И что рекомендовано?
- Я тебе почитаю из распечатки, - Гэс порылся в ящике стола.
- "Образ мышления профессиональных преступников" - Ричард Галлахер, профессор криминологии Нью-Йорского университета. "Современный профессиональный преступник, чья деятельность поставлена на промышленную основу, т. е. является для него постоянным источником дохода, нанимающий от семи и более человек для выполнения отдельных операций, относится к непрофессиональным преступникам, как к отработанному материалу, от которого необходимо избавиться после выполнения ими своих задач".
- Что это означает, Гэс?
Шютт положил распечатку обратно в ящик.
- Это означает, что как только ты откроешь им, каким образом намерен сбыть вино, или когда ты получишь деньги за вино, профессионалы сделают все, чтобы забрать у тебя эти деньги и убрать тебя.
- Я об этом думал. Компьютер говорит, что делать, чтобы избежать этого?
- Да.
- И что?
- Он рекомендует иметь тайного телохранителя для тебя.
- Кого?
- Кого-то неизвестного профессиональным преступникам.
- Что мне делать? Еще один тип с пистолетом будет всего-навсего ещё одним преступником, который тоже захочет забрать у меня миллион фунтов стерлингов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26