А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она сказала: - Мы готовы оказать вам любое содействие, Мэтт.
- Вы сошли с ума? Последнее, что мне нужно для успеха вашей же операции, это полные энтузиазма мексиканские полицейские. Если они начнут арестовывать всех направо и налево, они запросто могут бросить за решетку и Уорфела. Вам же, как я понимаю, вовсе ни к чему, чтобы он оказался в мексиканской тюрьме. Вам нужно посадить его в американскую кутузку.
- Да, но почему вы считаете, что он попадется вместе с остальными?
- Дело в том, что Тилери, Сапио и компания, похоже, надеются перехватить его где-нибудь еще до того, как он заберет товар в Бернардо.
- А может, они попробуют сделать это в открытом море, когда он уже повезет груз в США?
- Вряд ли, - сказал я. - Они через меня подкинули вам информацию. Они могут предположить, что после Бернардо он будет под вашим неусыпным наблюдением.
- Мы вообще-то договорились о самолете для слежения...
- А Тилери достаточно хитер, чтобы это учесть. Нет, у него есть надежда, что ему удастся перехватить Уорфела до его прибытия в Бернардо. Это единственный вариант, в котором есть смысл.
- Но он же хочет, чтобы и с лабораторией было покончено. И ему известно, что мы начнем действовать, только когда Уорфел поплывет на север с грузом.
- Вы уверены, что вам удастся столько выдержать? И это когда у вас над душой уже стоят мексиканцы? Они, конечно, будут вам подыгрывать, если ваш план сработает. Но если вы прождете до рассвета, а не окажется ни яхты, ни груза, они напомнят, что поселок находится под их юрисдикцией, и сами вскроют этот гнойник на мексиканском теле. И плевать им и на Френка Уорфела, и на вас, сеньорита. Я полагаю, вы уже обнаружили, где эта лаборатория?
- Да, она в большом обшарпанном доме на колесах, среди других таких же домов на побережье, прямо за крошечным поселком саманных хижин. Там есть один магазин и одна бензоколонка. Я смотрела на этот трейлер наверно с десяток раз, когда проезжала мимо в сторону Энсенады. У них там есть лодка, удочки и все прочее для камуфляжа. Обычно они подпирают эти трейлеры парой шлакобетонных блоков, но тут все куда основательней. Иначе и быть не может. Если твоя лаборатория ходит ходуном от малейшего движения, можно пролить реактивы. Кое-кто из несостоявшихся производителей героина оказался на небесах, потому что проявил небрежность. - Чарли вздохнула. - Но вообще-то вы правы. Мы и правда здесь не имеем власти. Просто здешняя полиция идет нам навстречу. Если Уорфел не возникнет, то лаборатория исчезнет, а с ней наш единственный шанс скомпрометировать...
- Все понятно, - буркнул я. - Стало быть, моя задача - следить за отрядом Тилери, пока они следят за Уорфелом, и устранить первых с дороги последнего, чтобы ничто этим вечером не помешало осуществлению его грязных замыслов.
- Вы все упрощаете.
- Правда? Я не хотел. Но это все возможно, если мне удастся понять, где они задумали перехватить Уорфела. И если мне не помешает полк мексиканских блюстителей закона, размахивающих пистолетами и значками. Пусть они смотрят на мои действия сквозь пальцы. Вот это и будет вашей помощью. Больше, надеюсь, мне ничего не понадобится.
- А как нам держать связь? Как мне узнать, удалось вам что-то или нет?
- Вы увидите Уорфела или одного из его подручных, когда они явятся за грузом. Вот и все.
- Так! - воскликнула она, глядя на кожаный футляр, который я уже собирался закрыть. - Это шприц!
У нее был такой голос, словно у меня в руках находилось что-то невыразимо отвратительное. Скорее всего как представитель отдела по борьбе с наркотиками она видела в шприце одно-единственное назначение, хотя, безусловно, ей самой делали уколы, и не раз.
- Шприцы используются не только для того, чтобы вводить в человеческий организм чувство радости, - напомнил я.
- А что в этих ампулах?
- Господи, до чего же любопытная особа! Вообще-то это не ваше дело, Чарли, но раз вам так интересно, то ампула А убивает мгновенно, но яд легко опознать. Ампула В убивает медленней, но только гений биохимии, к тому же твердо знающий, что он хочет найти и работающий очень быстро, в состоянии вычислить это вещество. Мы пытались, конечно, соединить свойства этих двух веществ в одном, но во всем, что нам предлагали, находились изъяны, и зелье отправляли на доработку... Ампула С усыпляет примерно на четыре часа в зависимости от дозы и прочих обстоятельств. Еще вопросы есть?
- Знала бы - не спрашивала! - Чарли смотрела на меня странными широко раскрытыми глазами. Она облизнула губы и сказала: - Вы действительно жуткий человек.
- Вот это мне в вас и нравится, Чарли, - усмехнулся я. - И еще то, что вы признаете в себе отсутствие чувства юмора, и что у вас такой ухоженный деловитый вид, но чулки сползают... Нет, нет, сейчас как раз они в порядке. Я говорю обобщенно.
Она еще раз облизнула губы.
- Я понимаю, что вы хотите меня уколоть, но что, собственно, вы хотите этим сказать?
- То, что на вас гнуть спину - одно удовольствие! Я собираюсь один выйти против троих вооруженных и жестоких мафиози, а вы меня оскорбляете! Да уж, человек чувствительный мог бы обидеться и послать вас к черту.
Зазвонил телефон, отчего мы оба с Чарли утратили дар речи. Когда же снова он задребезжал, я подошел и взял трубку.
- Да.
- Мэтт? - услышал я голос Бобби. - Как насчет угостить даму обедом? Я его заработала.
- Отлично, - сказал я. - Все лучшее, что есть в меню, плюс шампанское. Только дай мне пару минут: переодену рубашку.
- К черту шампанское, - услышал я Бобби. - Мне надо что-то покрепче, чем шампанское, к тому же эта мексиканская шипучка и на шампанское не похожа. Я хочу выпить прямо сейчас. Приходи в бар.
- Тяжкая выдалась работка? - спросил я.
- Да уж, это не на пляже валяться. Но он вроде бы ничего не заподозрил. И похоже, я знаю, где это все произойдет. Достань карту побольше... И поскорей приходи. А то мне что-то жутко одной.
Бобби положила трубку, я сделал то же самое и посмотрел на Чарли, которая выжидательно смотрела на меня.
- Говорит, что все узнала, - сообщил я ей.
- Вы собираетесь поверить этой стерве?..
- Заткнитесь, Девлин, - оборвал я ее. - Лучше достаньте мне подробную карту побережья, желательно топографическую. А я быстро приму душ. Было бы здорово, если бы вы сумели раздобыть еще и джип или пикап или что-нибудь в этом роде. Мы можем оказаться на слишком трудных дорогах для того красавца, на котором я приехал.
- Хорошей карты у меня нет, зато есть серия снимков с воздуха, вон там, на столике у кровати. Можете взять, у нас есть еще. Что касается джипа, то я подозревала, что может понадобиться нечто в этом роде, и навела справки. Такового сейчас под рукой не оказалось, но вы можете взять мой "форд-универсал". Я все равно поеду с мексиканскими полицейскими. Он, во-первых, обладает повышенной проходимостью по сравнению с "седаном", к тому же у него укреплены рессоры, чтобы перевозить прицеп, так что он может проехать практически где угодно.
- Прицеп? - переспросил я. - Какой же у вас прицеп?
- У меня есть лошадь на ранчо недалеко от Лос-Анджелеса. Иногда я вывожу ее в горы и там катаюсь. - Помявшись, она сказала: - Я не хотела говорить гадости про ту девицу, но неужели вам не пришло в голову, что она по-прежнему может работать на синдикат и подстроила вам очередную ловушку. Я, конечно, признаю ваше неповторимое мужское обаяние, но что-то больно легко она переходит из одного лагеря в другой.
- Во-первых, вы не в состоянии судить, легко или нет, - возразил я. - А во-вторых, для меня невелика разница, на чьей она стороне. Главное, чтобы она свела нас вместе, а уж по каким причинам, не столь важно. Тут дикие места, как раз на мой вкус, и если я не в состоянии разобраться с тем, что задумали городские мальчики, значит, я заслужил, чтобы меня одурачили. - Я подмигнул Чарли. - А теперь идите, если вам здесь больше делать нечего. Желаю приятного времяпрепровождения в Бернардо.
Она некоторое время сохраняла неподвижность.
- Мэтт, - медленно проговорила она. - Только, пожалуйста, будьте осторожны. Я очень признательна вам за то, что вы делаете, хотя отчасти вы и делаете это в ваших собственных целях.
Я улыбнулся, и она, взяв свой пиджак, направилась к двери. Высокая, аккуратная, миловидная, с короткой стрижкой. С характером, в котором надо разбираться, если мужчина сочтет, что такое копание все-таки чего-то стоит. Но в данный момент у меня были более срочные дела.
Глава 19
Экспедиция по спасению Уорфела чуть было не завершилась, толком не успев начаться, вскоре после наступления сумерек, я двинулся на юг по главной улицы Энсенады и буквально через квартал от мотеля въехал на "форде" Чарли Девлин в самый настоящий пруд глубиной чуть не в фут, ну по крайней мере в восемь дюймов. Это, конечно, с моей стороны была большая неосторожность, но даже такой старожил, как я, привыкший к бурным рекам и речушкам этой части континента, не ожидал потопа в самом центре города.
- Черт, ты бы побывал в Тихуане! - сказала Бобби, когда мне удалось вернуть к жизни полузаглохший мотор и переправить машину через водное препятствие. - Всякий раз, как случится ливень, на неделю город перекрывает целая река, и через нее ведет один узенький, в два ряда, мостик. По нему и идут все машины. Вы, наверное, не обратили на него внимания - ехали в темноте, но вообще-то тут случаются самые большие в мире пробки, особенно если это уик-энд.
- Ты ехала с Тилери и Сапио. Какая у них машина?
- Это была машина Тилери, "крайслер", модель с финтифлюшками. Она глубоко вздохнула; - Милый, хочешь скажу честно: мне все равно страшно. Даже еще страшней, чем раньше.
- Почему не осталась?
- Одна?
- Я предлагал тебе охрану.
- Полицейского? Нет уж, благодарю покорно. Я готова принять вызов мистера Тилери в любой день и час - его и всех его приспешников обоего пола.
- Что ты имеешь против полиции? - улыбнулся я в темноту.
- А что ты имеешь против полиции? - в свою очередь, спросила Бобби. - По-моему, ты не большой до них охотник.
- Люди моей профессии порой приходят к выводу, что официальные представители закона делаются слишком уж официальными, даже на родной земле. Тогда нам приходится звонить в Вашингтон, там начинают нажимать на всевозможные рычаги, и кончается этой массой обид, в основном в наш адрес. Ну, а в чужой стране, такой, как эта, полицейские могут поставить нас совсем в нелепое положение.
- Примерно то же самое и с девочками моей профессии, - кивнула Бобби, - только в отличие от вас мы не можем позвонить в Вашингтон. Ты не можешь себе представить, на что рассчитывает порой легавый в силу того, что у него есть этот чертов значок. И я не говорю об одних лишь взятках. Ты погляди только на эти студенческие беспорядки. Если бы я прошла по улице и кто-то называл меня свиньей - в иных местах это очень грубо по отношению к женщине, - а я бы взяла палку и разбила бы ему башку, знаешь, что со мной случилось бы? Когда бы они закончили мурыжить меня в суде, мне бы пришлось платить за физический и моральный ущерб до гробовой доски. Частное лицо не имеет права никого и пальцем тронуть - разве что при самообороне. Но словесные оскорбления тут не в счет. Но если ты назовешь свиньей легавого и он огреет тебя дубинкой, то будет считать себя героем, которому положена медаль за спасение страны. Чаще всего он ее получает. Нет, милый, не навязывай мне легавых, лучше уж останусь с тобой, и будь что будет.
- Решай сама, - сказал я и включил свет в машине. - Но раз уж ты здесь, то поработай штурманом. Погляди на эти снимки и скажи, сколько нам надо проехать, прежде чем свернуть к бухте Сан-Августин. Ты уверена, что Тилери назвал место именно так? Бухта Сан-Августин?
- Ты меня уже спрашивал об этом, - с легким раздражением сказала Бобби. - Да, уверена. Вот оно, на этом снимке. Хорошее укромное местечко, очень годится, чтобы пристать на яхте, не привлекая лишнего внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35