А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Но какой-то момент он ничего не предпринимал - просто стоял на
солнцепеке около дверцы водителя, наклонив вниз голову, с ребенком на
руках. Он оставался в таком неподвижном состоянии некоторое время, как
будто о чем-то серьезно беседуя с Уэнди, или, может быть, вознося молитву.
Позже,когда Лиз получила уже больше информации, она решила, что Старк
снова пытался войти в контакт с Тадом, для того чтобы узнать его мысли и
определить, собирается ли Тад сделать то, о чем его просил Старк, или он
задумал что-то свое.
Примерно через тридцать секунд Старк поднял голову, резко потряс ею,
словно прочищая, затем забрался в машину и запустил двигатель. Ключи от
зажигания были уже вставлены, - подумала Лиз с изумлением. - Ему даже не
пришлось ничего разыскивать или подбирать для запуска, или как это еще
называется. Этому человеку просто дьявольски везет во всем".
Старк поставил патрульную машину в гараж и выключил мотор. Затем она
услышала хлопанье открываемой дверцы автомобиля, и Старк вышел. Он
подождал немного, а потом нажал на кнопку закрывания двери гаража, которая
с грохотом встала на место в своих пазах.
Через короткое время Старк был уже в доме, неся Уэнди на руках.
- Ты видишь? - спросил он. - Она невредима. А теперь расскажи-ка мне
о твоих соседях. О Кларках.
- Кларки? - повторила Лиз, чувствуя какую-то небывалую тупость в
своем сознании. - Почему ты спрашиваешь о них? Они уехали в Европу на
лето.
Он улыбнулся. Это была просто трудновыразимая словами гримаса,
поскольку при более нормальном внешнем облике это была бы улыбка
подлинного удовольствия... и даже победоносная, как подозревала Лиз. И
разве не ощутила она какого-то хотя и мгновенного, но притяжения?
Ненормальный трепет? Это было безумие, конечно, но она все же не смогла бы
отрицать свой порыв. Лиз так и не думала этого делать, она даже поняла,
что здесь могло быть причиной. Ведь она, как бы то ни было, была замужем
за ближайшим родственником этого страшного человека.
- Чудесно! - сказал Старк. - Лучше и не надо! И у них есть машина?
Уэнди начала плакать. Лиз посмотрела на нее и увидела, что ее дочь
смотрит на человека с ободранным лицом и выпученными мраморными глазами,
протягивая к нему свои прелестные маленькие ручки. Она плакала не
потому,что боялась его, а потому, что хотела снова оказаться у него на
руках.
- Не здорово ли это? - сказал Старк. - Она хочет обратно к папаше.
- Заткнись ты, монстр! - прокричала Лиз.
Старый лис Джордж Старк откинул голову и радостно засмеялся.
9
Он дал ей лишние пять минут, чтобы забрать еще какие-то вещи для себя
и близнецов. Она объяснила, что за такое время она не сможет собрать н
половины необходимого, а Старк посоветовал ей сделать все возможное и не
причитать.
- Ты должна быть счастлива, что я вообще даю тебе еще какое-то время,
Бет, при таких обстоятельствах: в твоем гараже трупы двух копов, и твой
муж знает, что здесь творится. Если ты хочешь потратить эти пять минут на
дебаты со мной, это твое дело. Тебе уже осталось... - Старк взглянул на
часы, затем усмехнулся. - Четыре с половиной минуты.
Поэтому она взяла все что смогла, сделав лишь один перерыв во время
укладывания банок с детским питанием в мешок для магазинных закупок, когда
она решила посмотреть, чем заняты дети. Они сидели рядышком на полу, играя
в молчаливую и одним им понятную игру и разглядывая Старка. Она смертельно
боялась, что уже знает, о чем они думают.
Не здорово ли это.
Нет. Она не должна думать об этом. Она не должна, но все, что она
может - это как раз думать об этом. Уэнди, плачущая и протягивающая свои
маленькие ручонки. Протягивающая к чудовищному убийце.
Они хотят обратно к папаше.
Он стоял в дверном проеме кухни, умиленно любуясь Уэнди и улыбаясь, и
Лиз захотела прямо сейчас использовать свои ножницы. Ей ничего и никогда
за всю ее жизнь так не хотелось. - Ты не можешь у меня ничего взять из
этого? - сердито прокричала она Старку; указывая на битком набитые две
дорожные сумки и сумку-холодильник.
- Конечно, Бет, - ответил Старк. Он взял одну сумку у нее правой
рукой. Другая, левая, осталась свободной.

10
Они прошли боковую лужайку, прошли через зеленый поясок деревьев
между обоими участками, а затем пересекли двор у дома Кларков, подходя к
подъездной дорожке. Старк подгонял Лиз, и она почти задыхалась к тому
времени, когда они остановились перед закрытой дверью гаража. Он предлагал
взять у нее одного из близнецов, но она отказалась.
Он сел на холодильник, взял футляр с ключами из заднего кармана,
выбрал какой-то очень узкий ключ, который точно вошел в прорезь замка. Он
повернул ключ слева направо, затем назад и налево, насторожив уши.
Послышалось щелканье затвора, и Старк улыбнулся.
- Хорошо, - сказал он. - Даже замок Микки Мауса может причинить боль
в заднице. Большие пружины. Тяжело их отгибать. А этот уже сработался, как
старая шлюха к концу жизни. Счастье для нас. - Старк повернул ручку двери
гаража и толкнул ее. Дверь загрохотала, двигаясь по пазам кверху.
В гараже было жарко, как на сеновале, а внутри "Вольво" Кларка было
даже еще жарче. Старк наклонился к щнтку управления, подставив ей шею,
поскольку Лиз сидела сзади в другом ряду сидений. Ее пальцы дрогнули. Ей
понадобилась бы всего секунда, чтобы достать ножницы, но и это могло быть
слишком долгим. Она уже видела, как молниеносно реагирует Старк на все
неожиданное. И ее даже не очень удивляло то, что его рефлексы столь же
быстры, как у диких зверей, поскольку именно таким он и был.
Он вытянул пучок проводов из-за щитка, а затем извлек окровавленную
складную бритву из переднего кармана. Она вздрогнула н сделала два
судорожных вздоха, быстро, чтобы подавить тошнотворное ощущение. Он
раскрыл бритву, вновь наклонился и зачистил изоляцию на двух проводах.
После этого Старк соединил зачищенные медные жилы проводов друг с другом.
Появилась вспышка голубых искр, н двигатель заработал. Еще через мгновение
машина покатила.
- Ну, все нормально! - ликующе сообщил Джордж Старк. - пожалуй,
двинемся, что скажешь?
Близнецы захихикали дружно и потянули к нему руки. Пока он выруливал
задним ходом из гаража, Лиз, защищенная сидящей у нее на руках Уэнди,
нащупала верхушки колец для пальцев на ножницах. Не сейчас, но скоро. У
нее не было намерения ожидать Тада. Ей было слишком тяжело ожидать, что
может придумать это темное создание насчет ее детей уже в скором будущем.
Или с ней.
Как только он немного отвлечет свое внимание, она решила тут же
вытащить ножницы из своего тайника и воткнуть их ему в глотку.


ЧАСТЬ III. ПРИБЫТИЕ ПСИХОПОМПОВ
- Поэты болтают насчет любви, - сказал Мэ-
шин, водя свою бритву взад и вперед по ремню в
постоянном и почти гипнотическом ритме, - и это
о'кей. Пусть будет любовь. Политики говорят о
долге, и это тоже о'кей. Пусть будет долг. Эрик
Хоффер говорит о пост-модернизме, Хью Хеф-
нер - о сексе, Хантер Томпсон - о наркотиках, а
Джимми Сваггард говорит о Боге - отце Всемогу-
щем, создателе рая и земли. Эти вещи все сущест-
вуют - все о'кей. Ты знаешь, к чему я клоню,
Джек?
- Да, я кажется понимаю, - сказал Джек
Рэнгли. На самом деле он ничего не понимал, не
имел даже ни малейшего представления об этом,
но когда Мэшин был в подобном настроении, только
лунатик стал бы спорить сним.
Мэшин повернул лезвие вверх и вдруг разрезал
ремень надвое. Более длинная часть упала на пол
холла в бассейне подобно вырванному языку. - Но
то, о чем я говорю сейчас - это рок, - сказал
он. - Потому что, в конце концов, рок все опре-
деляет.
Джордж Старк. "Дорога на Вавилон".


Глава 22. ТАД В ДВИЖЕНИИ
1
"Вообрази, что это книга, которую ты пишешь, - подумал Тад,
поворачивая руль налево, на Колледж-авеню, и оставляя университетский
городок позади себя. - вообрази, что ты - герой этой книги".
Это была просто магическая мысль Его сознание было заполнено
беснующейся паникой - как своего рода умственный ураган, в котором
фрагменты возможного плана действий крутились в воздухе, подобно щепкам с
сорванных ветром кровель. Но эта мысль была бессмысленной
беллетристической дребеденью, поскольку ему ведь надо было не только
самому действовать, как персонажу из своих же книг, но и заставить
подстраиваться к себе других действующих лиц в этом романе (типа Харрисона
и Манчестера, к примеру). То, что можно было более или менее гладко
выстроить на бумаге в тиши своего кабинета за любимыми столом под
нависшими тремя столь привычными лампами, и с банкой холодной "Пепси" или
чашкой горячего чая рядом с ним... все эти мысли тут же улетучились сейчас
под порывами встречного ветра. И все это столь чужое и никому ненужное
беллетристическое дерьмо улетело вместе с ветром, оставляя Тада только с
кусочками какого-то плана действий... кусочками, из которых можно было
весьма легко что-то соорудить. Тад вдруг открыл, что у него есть нечто,
что может даже оказаться действенным.
Это сработает лучше всего, - подумал Тад. - Если же нет, то ты
окажешься под попечительской опекой, а Лиз с детьми - скорее всего,
мертвыми".
Но что насчет воробьев? Где должны быть здесь прилажены воробьи?
Он не знал. Роули объяснил ему, что они психопомпы, провожатые
оживших мертвых - н это все годилось здесь, несомненно. Да. Но тогда
неясен следующий пункт. Потому что старый лис Джордж снова ожил, но ведь
он же был также и мертвым... мертвым и разваливающимся от гниения на
части. Поэтому, воробьи, хотя и годились, но не всегда и не во всем. Если
воробьи привели Джорджа назад из "страны мертвых", где бы он там ни был,
почему же Джордж сам ничего не знал о них? Как получилось, что он не
помнил даже им самим написанной на стенах двух квартир фразы "ВОРОБЬИ
ЛЕТАЮТ СНОВА"?
- Потому что я написал это, - пробормотал Тад, и его сознание
вернулось к тому, что он написал в своем дневнике, когда сидел в кабинете,
на грани транса.
Вопрос: Эти птицы мои?
Ответ: Да.
Вопрос: Кто писал о воробьях?
Ответ: Тот, кто знает... Я знаю. Я хозяин.
Вдруг все ответы оказались почти внутри его сознания - ужасные,
немыслимые ответы.
Тад услышал долгий и слабый звук, исходящий из его же рта. Это был
стон!
Вопрос: Кто вернул Джорджа Старка обратно к жизни?
Ответ: Хозяин. Тот, кто знает.
- Но я же не намеревался! - воскликнул Тад.
Но было ли это правдой? Так ли? Не находилась ли какая-то часть Тада
в дружбе и любви с простой и бурной натурой Джорджа Старка? Не восхищалась
ли эта часть Джорджем Старком, человеком, не мучавшим себя размышлениями о
чем-то или пытающимся проникнуть в суть вещей, человеком, никогда не
выглядевшим слабым или глупым, человеком, который никогда не испугается
демонов из буфета с ликерами? Человеком, не отягощенным женой и детьми,
без той любви, которая связывает его действия или тянет назад? Человеком,
которому никогда не нужно копаться в дерьмовых студенческих эссе или
трепетать по поводу решений бюджетного комитета? Человеком, имевшим острый
и четкий ответ на все самые трудные жизненные вопросы?
Человеком, который не боялся темноты, потому что он владел ею?
- Да, но он - УБЛЮДОК! - прокричал Тад внутри своего изящного
американского четырехколесного изделия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80