А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— У тебя остался всего один патрон. — Морган кивком указал Колетти на его обрез. Капитану наконец удалось дотянуться до своего автомата, и теперь он держал его направленным на своего палубного матроса.
Ридли пытался сопротивляться, когда Карп потащил его назад к планширу, сбивая по пути сосульки, звеневшие, как колокольчики. Иногда в сети траулера попадался белокрылый палтус, эта рыба была величиной с человека и могла своим хвостом наделать массу неприятностей, поэтому ее по возможности быстрее убивали ударом гарпуна в голову. С крепко связанными руками Ридли походил на рыбу, вытащенную из воды, хотя Карп и не спешил покончить с ним.
Аркадий поднялся на ноги.
— Где ее куртка и сумка? — спросил он.
— Мы их давно утопили в море, — ответил Колетти. — Их уже никто не найдет. А как случилось, что она попала в эти чертовы сети?
— Это Ридли убил Зину и Майка? — задал вопрос Аркадий.
— Во всяком случае не я. Я был в баре, и у меня есть свидетели. А какое это имеет значение?
— Я должен быть абсолютно уверен.
Карп перекинул свободный конец веревки через четырехметровый кормовой портал и натянул его так, что связанные руки Ридли взлетели над головой. Он был довольно грузным, но веревка хорошо скользила по льду, так что вскоре он уже висел в воздухе.
— Как вы себя чувствуете? — спросил Аркадий у Моргана.
— Переломов нет, у меня есть морфин и пенициллин. — Несколько капель крови упало на палубу. — Вот только рана, но она не такая страшная.
— Вот как? — Аркадий вспомнил, как Сьюзен называла Моргана неуязвимым. Конечно, нельзя сказать, что он непробиваемый, но вполне неуязвимый. — Но даже супермен не сможет вести судно одной рукой.
— Мы с капитаном что-нибудь придумаем. — Лицо Колетти было напряженным, казалось, что он лихорадочно производит в уме какие-то новые расчеты. — Я могу так говорить, потому что у меня больше шансов, чем у тебя. Ты думаешь, Карп позволит тебе уйти?
Карп закрепил веревку за стойку портала, так что теперь Ридли висел прямо над палубой, голова его болталась из стороны в сторону.
— Это американский корабль в американских водах, — сказал Морган. — И у вас на самом деле нет никаких доказательств.
Карп сделал шаг в их сторону. Колетти моментально поднял обрез.
— У меня еще есть один патрон, — напомнил он Аркадию. — Убери отсюда этого психа.
Карп посмотрел на Колетти, прикидывая расстояние между ними и оценивая шансы против обреза, но запал у него уже потух.
Аркадий подошел к Карпу.
— Теперь ты все знаешь.
— Ренько! — позвал Морган.
— Да? — откликнулся Аркадий.
— Возвращайтесь назад. Я свяжусь по радио с Марчуком и скажу, что все в порядке.
Аркадий оглядел замерзшее судно, заледеневшие стекла, тлеющую шапку Ридли и его фигуру, свисающую на веревке с портала.
— Хорошо, — согласился Аркадий. — Тогда передайте капитану Марчуку, что возвращаются два его рыбака.
Глава 31
Аркадий вынул из кармана сигареты Слезко и протянул Карпу. Похоже было, что они просто вышли на прогулку.
— Ты знаешь песню «Рыжая шалава»? — спросил Карп.
— Да.
— «Что же ты, зараза, бровь себе подбрила? И для чего надела, падла, синий свой берет?» — пропел Карп хриплым тенором. — Это как раз обо мне и Зине. Она ведь меня ни в грош не ставила:
Знаешь ты, что я души в тебе не чаю,
Что для тебя готов я днем и ночью воровать,
Но в последнее время что-то замечаю,
Что ты, зараза, стала мне часто изменять.
— Я слышал, как ты поешь у нее на пленке.
— Ей нравились мои песни, мы из-за них и познакомились. Я сидел с друзьями за столиком в «Золотом роге», мы пели, веселились, и я заметил, что она наблюдает за нами и прислушивается. Тогда я сказал себе: «Это моя женщина!» Через неделю мы сошлись. Зина изменяла мне, но мужчины для нее ничего не значили, поэтому как я мог ревновать? Зина занималась противозаконными делами, а единственной ее слабостью был Запад, который она считала раем. Но тут она ошибалась.
— Я нашел куртку, в которой были зашиты драгоценности, — сказал Аркадий.
— Драгоценности она любила, — согласился Карп. — Я видел, что она хотела прибрать к рукам «Полярную звезду». С помощью денег я не мог устроить ее на судно, тогда я разыскал Славу, а он уговорил Марчука. Когда мы вышли из порта, она продолжала вести себя на судне так, как вела на суше. Если бы она пожелала переспать с тобой, то добилась бы своего.
Судя по компасу, они находились на курсе «Полярной звезды». Туман был настолько плотным, что казалось, они не двигаются вперед. С каждым шагом их окружала та же самая пелена тумана, как будто они продолжали ступать в одно и то же место.
Боль от раны в груди растеклась по всему телу, и Аркадий прибег к испытанному успокоительному средству — к табаку. Морган может передать по радио Марчуку, что возвращаются два человека, но ведь один из них может заблудиться, на него может напасть медведь или он может провалиться в полынью.
— Ты познакомился с Ридли, когда он провел две недели на судне? — спросил Аркадий.
— На вторую неделю он сказал мне: «Религия — опиум для народа», причем сказал это по-русски. А потом добавил: «А кокаин — это бизнес для народа». Тогда я все понял. Вернувшись во Владивосток, я рассказал Зине об этой странной встрече, и она очень сожалела, что ее не было на борту. И все-таки она нашла способ попасть на «Полярную звезду». Может, это была судьба? Птицы летят из гнезд в Африке на ветки в Москву, каждый раз из тех же гнезд на те же деревья. Может, это магнетизм? Или они умеют ориентироваться по солнцу? Все угри рождаются в Саргассовом море, а потом каждый из них плывет, иногда в течение нескольких лет, по предназначенному ему течению. Зина родилась в Грузии, так что же привело ее в Сибирь, а потом в море?
— То же самое, что привело тебя ко мне, — ответил Аркадий.
— И что это?
— Убийство, деньги, алчность.
— Нет, что-то другое, — возразил Карп. — Я искал место, где свободно дышится, и вот оно самое свободное место из тех, где мне или тебе приходилось бывать. Морган не будет поднимать шума по поводу Ридли, он и сам был готов убить его. Контрабанду свою я утопил, а больше за мной ничего плохого не водится.
— А как же Воловой? Когда во Владивостоке посмотрят на его перерезанное горло, возникнут вопросы.
— Ну и черт с ними! Даже если бы я захотел, то все равно не смог бы жить, соблюдая законы.
— Это преступление.
Карп глубоко затянулся сигаретой.
— Законы. Они похожи на голубую черту, которая бывает на стене в школе. Голубая черта на оштукатуренной стене, в каждом классе, в каждом зале, в каждой школе. Она сначала проходит на уровне плеча, и потом ты можешь значительно перерасти ее, но она всегда там. Мне кажется, что эта черта проходит через всю страну, она проходит через зоны и отделения милиции. Ты знаешь, где она кончается? Мне кажется, возле Иркутска.
— А мне — возле Норильска.
— Дальше к востоку этой черты уже нет, может, у них просто кончилась краска, а может, просто Сибирь невозможно раскрасить. Мне обидно, что Ридли спал с Зиной. В качестве трофея она всегда забирала у своих любовников даму червей. Ты обратил внимание на колоду на койке Ридли? Я ее полностью просмотрел, дамы червей там не было. Тогда-то я и понял, что она была на «Орле».
Аркадий сунул руку в карман куртки, достал оттуда игральную карту и протянул Карпу. Это была дама червей.
— Я спрятал ее перед тем, как бросил колоду на койку, — сказал Аркадий.
— Сволочь!
— Мне надо было привлечь твое внимание.
— Поганый ублюдок. — Карп стоял и смотрел на карту, как будто не верил своим глазам. — А я-то думал, что ты единственный честный человек.
— Нет. Я не могу быть честным, когда за спиной у меня стоит человек с топором. Как бы то ни было, мы все-таки выяснили, кто убил ее.
— Все лжецы одинаковы, — сказал Карп и выбросил карту.
Они молча двинулись дальше.
— А ты помнишь директора скотобойни? — спросил Карп. — У девушек, работавших у него, был любимчик — северный олень, они ухаживали за ним, как за домашним животным. И вот однажды он забрел не в тот загон, и они бросились разыскивать его по всей скотобойне. Смешно. Разве можно отличить одного мертвого оленя от другого? После этого одна из девушек уволилась, а она мне нравилась.
Впереди, раньше, чем этого ожидал Аркадий, показалась полынья, внезапно выступившая из тумана, как черная яма с красными ледяными краями.
Карп сразу замедлил шаг и огляделся.
— Надо будет нам с тобой как-нибудь выпить, только вдвоем, — сказал Карп и швырнул окурок в воду.
Аркадий тоже выбросил свой и подумал, что загрязнение Берингова моря тоже является преступлением.
— Морган передал радио, и на «Полярной звезде» будут ждать нас двоих, — напомнил он Карпу.
— Если он сумел его починить. Но здесь в любом случае опасно, так что его радиограмма ничего не значит.
Полынья была более круглой, чем припоминалось Аркадию, в диаметре всего два метра. Полюс недоступности приближался. Кое-где лед пропитался кровью, а в некоторых местах просто порозовел. Черная вода ритмично стукалась в край полыньи. Казалось, что внизу происходила какая-то вибрация, и при внимательном наблюдении это можно было обнаружить.
— Жизнь — это дерьмо, — сказал Карп. Боковой подсечкой он сбил Аркадия с ног, навалился на него, схватив за голову. Аркадий локтем ударил тралмастера в подбородок и попытался перевернуться, чтобы сбросить его с себя.
— У меня такое чувство, будто я всегда хотел убить тебя, — сказал Карп.
— Не делай этого.
— Не могу. Я обещал ребятам сделать это. Ты навредил нам больше, чем думаешь. — Он ударил Аркадия в грудь, как раз в то место, где была рана, и Аркадий почувствовал, как сжались легкие Карп снова ударил, и теперь Аркадию показалось, что в легких вообще не осталось воздуха.
Тралмастер перевернул Аркадия на живот, уселся сверху и прижал плечи Аркадия к краю полыньи.
— Извини, — сказал он и сунул голову Аркадия под воду. Аркадий стал пускать пузыри. Вода была ужасно холодной, соленой, но чистой, и в ней отразился Карп, наклонившийся вперед и толкающий Аркадия вниз. На его лице действительно было написано сожаление, как будто он выполнял неприятный, но необходимый обряд крещения. Аркадий вытащил руку из воды, схватил Карпа за свитер и рванул вниз.
Карп упал на спину, а Аркадий высунулся из воды, держа в другой руке кирку, которой его ударил Ридли. Он приставил острый конец кирки к шее Карпа, в то место, где под подбородком вздулась жила. Глаза Карпа округлились и уставились на рукоятку кирки. Может, прикончить его, подумал Аркадий. Навалиться всем весом, чтобы стальная кирка пронзила вену и достала до затылка. Сейчас мы одни, лучшего случая может не представиться.
Карп повернулся на бок. Он совсем не пострадал, не считая царапины на шее, но, казалось, что силы полностью покинули его, как будто вся тяжесть жизненного бремени обрушилась ему на грудь.
— Хватит, — сказал он.
— Ты же скоро совсем замерзнешь, — сказал Карп. Он сидел возле полыньи, скрестив ноги, и курил. — Куртка совсем промокла, ты можешь превратиться в кусок льда.
— Тогда пошли, — ответил Аркадий. Его трясло от холода, и боль от раны на груди отступила на второй план.
— Я вот что думаю. — Карп продолжал сидеть неподвижно. — Что, по твоему мнению, ожидало Зину в этой жизни, если бы ее план удался? Об этом можно рассуждать весь остаток жизни. Ты знаешь кого-нибудь, кто уехал на Запад?
— Да, но я не знаю, как она живет.
— О, во всяком случае, можешь узнать. — Карп выпустил облако табачного дыма, оно было похоже на туман, и казалось, что Карп сидит окруженный со всех сторон табачным дымом. — Я вот думаю, Павел уже дрожит от страха, как кролик. Ты прав, когда вернемся во Владивосток, они не отстанут, пока кто-нибудь не расскажет обо всем — Павел или кто-то еще. Теперь уже не имеет значения, вернешься ты на «Полярную звезду» или нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54