А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Казалось, с каждым разом ему удается все легче и легче пробиваться через пелену.
Броуди считал, что продвигается со скоростью в пять узлов, хотя сказать точно не мог, потому что сгустившиеся сумерки не позволяли разглядеть приборную доску, а найти лампочку освещения приборов он не сумел.
Туман стал рассеиваться. Он увеличил скорость. Теперь каждые четыре секунды его омывал луч маяка.
Грохот лопастей вертолета стал слышнее, но самой машины не было видно. Она прошла над головой, но ее скрыли облака.
Внезапно ожила рация. В голосе работника береговой охраны слышалось возбуждение.
- Вертолет номер 45312... Вызывает береговая охрана Шиннекок-Бей... Слушайте сообщение полиции Эмити...
Броуди окаменел и прибавил громкости.
- ...Труп... обнаруженный в воде возле пристани Эмити... очевидно, результат нападения акулы...
"Слава Богу, они узнали! Но чей труп?.. Эндрюса?.. Слишком далеко и слишком рано..."
- ...Обращаем ваше внимание на опасность использования вертолетов для поисков пропавших в тех районах, где водятся акулы... согласно имеющимся данным, вибрация лопастей привлекает акул к месту бедствия на море... Советуем прекратить поиски и вернуться на базу..."
Броуди замер. Кошмар. Вертолеты привлекают акул к месту бедствия на море. Что бы это значило, черт побери? "Уходи, - умолял он пилота вертолета. - Сейчас же уходи отсюда..."
Броуди почувствовал, что вспотел. Где бы ни появился Чэффи, его сопровождала беда. Святая Дева Мария! Неужели он привлек сюда акулу?
Но сразу же стало слышно, что лопасти вертолета завертелись быстрее. Он набирал высоту. Ну, и слава Богу! Чэффи услышал. Через несколько секунд звук стал угасать и исчез вдали.
Он еще прибавил газу. "Аква куин" задрала нос, за ней распластался широкий хвост, и он наконец почувствовал, что идет с хорошей скоростью и входит в рассеивающийся туман.
* * *
Очевидно, пилот вертолета отказался от дальнейших поисков и оставил их умирать.
Майк вглядывался в сгущающуюся тьму, сжимая руку Джеки, и выжидал. Заметил, что туман поредел.
Первые атаки были совершены на две лодки, стоявшие по краям. Майк видел, как плавник, едва видимый в сумерках, покачивался справа налево, а потом исчез, и криком предупредил своих товарищей. Они перелезли в лодки внутри плота, а в лодку Майка свалился Боб Бернсайд, по пути сбив Джеки с ног.
Акула ударила именно по лодке Боба. Суденышко вздыбилось в воздух в вихре пены, перевернулось и поплыло вверх дном в открытый океан.
- Боже мой! - простонал Боб.
В неверном свете маяка Майк увидел расширенные в ужасе глаза Бернсайда и пот, стекавший с его пышных светлых усов, единственных в их классе.
- Они же забыли подавать знаки Шону.
- Эгей! - закричал Майк. - Эгей, Шон!
Его никто не поддержал, и только кто-то захныкал, а Ларри продолжал монотонно ругаться.
- Майк, буй сдвинулся с места.
Майк отпустил руку Джеки и перелез в лодку Ларри. Подобрался к носу, где Ларри щупал якорный канат буя. Под их тяжестью буй круто наклонился, и они едва не свалились в воду.
Майк попробовал на язык соленую воду, и его пробрал холод, хотя он специально надел костюм для подводного плавания на гонки.
Он пощупал якорный канат буя и почувствовал толчки. Майк представил себе, как лапчатый якорь тащился по дну, вздымая тучи ила.
- Когда кончится отлив? - спросил он, взглянув на полную луну в ореоле туманной пленки. - Как ты думаешь?
- Она снова атакует! - закричал Джерри Нортон. Сын мирового судьи сжался на дне своей лодки и от страха не мог пошевельнуться.
- Давай сюда! - крикнул ему Майк. - Скорее сюда!
Но Джерри еще плотнее прижался к лодке, а в этот момент прорезался громадный нос и в лунном свете сверкнуло брюхо. Колоссальные челюсти сжали корму и поглотили Джерри вместе с обломками, как гигантский пресс для отжима винограда. Майк заметил огромный темный глаз, из которого текла кровь. Но глаз ничего не выражал. Джерри вместе с лодкой ушел под воду.
Начала кричать Марси Иванс из яхты Бьюги Ричарда.
Ларри Вогэн-младший встал в лодке, взялся рукой за мачту и посмотрел сверху вниз на Майка. Его лицо перекосилось, а глаза сверкали ненавистью.
- Твой старик говорил, что убил ее!
Майк не поверил своим ушам.
- Так это же другая акула!
- Врешь!
Майк напрягся для схватки.
- Я тебя сброшу в воду!
- Только попробуй, Спитцер! - Ларри занес ногу для удара, крепко держась за мачту. - Только попробуй!
- Нас несет в океан! - закричал Томми Кэрролл, указывая на маяк Кейп-Норта. - Нас несет в открытый океан!
- Ладно, потом поговорим! - пообещал Майк Ларри. Он уже был готов прыгнуть в свою лодку и отвязаться, когда увидел, что со стороны океана надвигается темная тень. Он помог Джеки перебраться в лодку Ларри, прикрыл ее своим телом и стал ждать.
Снова из воды показался громадный нос. Он был так близко, что Майк мог бы ударить его веслом.
Акула схватила его лодку, оторвала от привязи и утащила вниз. По волнам поплыл обломок кормы, посвечивая в лунном отблеске белой краской, которую наложил на румпель Шон. Когда стихли крики, Майк услышал шум прибоя у скал Кейп-Норта. Судя по звуку, они находились от скал в четверти мили. Если их туда понесет, им грозит верная смерть, даже без акулы.
* * *
Луна стояла высоко на востоке и дразнила Броуди из-за клочьев тумана.
Он сбавил ход и повернул в сторону берега к маяку Кейп-Норта. Он сориентировался, что находится вблизи того места, где каждый год ставили буй во время соревнований. Броуди не мог понять, почему не видно буя. Затем он перевел двигатель в режим холостого хода и стал ждать.
Начинался сильный отлив, и его понесло к маяку Кейп-Норта с такой скоростью, как будто он сам туда правил. Возможно, буй вынесло в открытый океан, а участники гонок, когда не нашли буя, попытались найти убежище на гранитных скалах.
Потом он снова двинулся вперед и стал присматриваться к песчаным провалам в гряде прибрежных скал. Ничего не было видно, кроме надписи под маяком "Подводный кабель. Не бросать якоря".
Тогда он отошел от берега и направился наперерез волнам, бегущим от Кейп-Норта.
Нервы были напряжены до предела, и когда о борт ударила волна и на лицо упали брызги, он отпрянул, будто его ударили. Над ним возвышался маяк, отбрасывая свет на тридцать миль в океан. Слепящий белый луч то высвечивал все вокруг, то уходил в сторону и все погружалось во тьму.
В былые времена на маяке был смотритель, и он мог бы сказать, не проходили ли мимо парусники. Но сейчас все было автоматизировано.
Он подошел слишком близко к скалам и отвернул от них, борясь со встречным течением и пытаясь подавить чувство тошноты. Снова луч маяка подошел ближе, и Броуди показалось, что вдали виднеется какая-то белесая масса.
Он выскочил вперед, и его обдало волной. На губах он ощутил привкус соли.
Что-то там было. Возможно, плот? Нет, лодки, несколько лодок, качавшихся на волнах по мере того, как их выносило в открытый океан.
Он резко прибавил ход, почувствовал, как "Аква куин" присела, и поскакала по гребням волн.
Приблизившись на сто ярдов, Броуди услышал крики. Значит, он их нашел и все было в порядке. Лишь подойдя на расстояние в двадцать пять ярдов, он понял, что все сбились в кучу на трех лодках, привязанных внутри своеобразного плота.
Луч маяка Кейп-Норта прошел мимо, высветив чудовище, бросившееся на светло-зеленую лодку. Броуди в страхе отпрянул от руля. Показалось блестящее светлое брюхо и пропало под водой.
Он обошел лодки и приблизился к ребятам.
* * *
Майк действовал быстро. Он узнал "Аква куин" и очень удивился, что за штурвалом не Эндрюс, а его отец. Но сейчас было не время задавать вопросы. Он был лучшим мореходом, чем его отец, и Броуди, казалось, всегда с этим соглашался.
Отец бросил ему канат. Майк потянулся за концом и чуть не упал в воду. Канат выскользнул из рук. Тогда он все же вывернулся и схватил его. Быстро привязал к мачте.
Шум прибоя стал слышнее.
- Бросай якорь! - закричал Майк.
Отец, казалось, не понимал.
- Бросай же якорь, черт побери! - снова крикнул Майк.
На этот раз Броуди понял. Пробежал на корму и швырнул вниз громадный штормовой якорь Эндрюса. Майк слышал, как гремела цепь. Он видел, как Броуди пытается сдержать се бег. Наконец ему это удалось и он прошел к носу, по дороге тряся рукой.
Якорь немного протащился вперед, а потом встал. Масса суденышек растянулась на сто ярдов: в одном конце находился "Аква куин" на туго натянутой якорной цепи, за ней несколько лодок и потом провал у Кейп-Норта.
Ребята начали двигаться по якорной цепи и постепенно подтянулись к корме "Аква куин". Их подташнивало от напряжения, качки и обдавало выхлопными газами двигателя.
Когда ребята подошли достаточно близко, они за секунды взобрались на борт. Майк поднялся последним.
- Отвяжись от этой дряни! - крикнул ему отец.
Да, все лодки яхт-клуба Эмити окажутся в открытом океане. Но Майку не было их жалко.
К нему через толпу ребят протиснулся отец. Его лицо окунулось в луч маяка и высветились глубокие морщины.
- Шон? - спросил Броуди. - Где Шон, Майк?
Майк чуть не заплакал.
- Она схватила "Гориллу" и Джерри, но Шона не видел.
- Где же он?
Майк кивнул в сторону залива:
- Где-то там.
Его отец развил бурную активность. Он проскочил к якорной цепи и стал тянуть ее на себя окровавленными руками против течения. Майк подошел помочь. Ларри стал маневрировать двигателем, чтобы ослабить напряжение.
Из туманной дали вынырнул маленький парус. Майк схватил отца за руку и показал на парус.
- Шон? - закричал Броуди. - Это Шон?
До них донесся слабый голос Шона:
- Я сейчас попробую.
Мимо прошел луч маяка, и они заметили две крохотные фигурки на корме лодки Джонни Москотти. Если бы вместо цепи был канат, они могли бы его обрубить и взять детей на борт, но с цепью приходилось повозиться.
А Майк точно знал, что его брату никак не удастся побороть течение и самому подойти к "Аква куин".
* * *
Броуди, все еще тянувший за якорную цепь, понял, что парусник, который шел против течения, пройдет далеко позади кормы "Аква куин".
- Канат! - кричал над ухом Майк. - Где буксирный канат?
Броуди, опасавшийся отвлечься и тем самым потерять то, что успел сделать, продолжал тянуть цепь.
- Не знаю, где он... Где-нибудь здесь... Попробуй внизу... Да и все равно не добросим... Нет, не получится.
Майк покачал головой. Краешком глаза Броуди заметил, что Майк пробрался в каюту и стал разбрасывать надувные жилеты, подушки, кислородные баллоны. Рука Броуди начала скользить по мокрой цепи. Удалось ее задержать, чтобы труд не пропал даром. За что зацепился якорь? Но зацепился крепко...
Он резко повернулся и успел заметить Майка, бросающего ярко-желтый канат за борт. Он пролетел над лодкой Москотти и упал на корму. Джонни Москотти остался сидеть, не двигаясь, и канат проскочил мимо. Ему кричали, но было слишком поздно.
Майк побежал к поручням, и Броуди интуитивно схватил его за ногу, но рука соскользнула по гладкому костюму. Майк вошел в воду, как стрела. Броуди слышал, как кричала Джеки. Тогда он сбросил кобуру пистолета, перемахнул через поручни, плюхнулся в воду животом и поплыл за сыном дергающимися движениями. Броуди никогда не жалел, что не умеет правильно плавать. Во всяком случае, до настоящего момента.
На ходу он сбросил обувь. Ничего не чувствовал - ни леденящей воды, ни соли на окровавленных руках. Он просто плыл вперед, а одежда все больше намокала.
За десять ярдов до лодки он столкнулся с сыном. Майк остановился в поисках брошенного им каната.
- Сейчас же вернись на катер! - прохрипел Броуди. - Сейчас же!
- Нет! - Они встретились глазами, и Броуди понял, что убедить в чем-то сына ему ни за что не удастся. Внезапно почувствовал какое-то прикосновение. Его как бы обволакивало. Это был канат. Он взглянул вперед и понял, что добросить канат до лодки не сможет, и передал его Майку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37