А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он тогда еще сказал, что я красивая...
– И был абсолютно прав, – сказал Колли, хотя в тот момент это заявление не было таким уж бесспорным, однако это были уже детали.
Сняв правую руку с руля, он неловко похлопал ее по плечу.
– Ты, это, держи себя в руках, ладно? Ведь от того, что ты устроишь истерику, такую же, как в студии, никому лучше не станет. Ведь ты же не из тех девчонок, что раскисают по любому поводу.
– Не из те, – подтвердила Хелен. – Но ведь с Барри беда.
– Ладно, держись. Мы будем в больнице через несколько минут, и ты узнаешь поточнее, что там и как. Но только что бы там ни было, постарайся держать себя в руках, ладно?
Хелен дотронулась до руки, лежавшей на ее плече.
– А ты пойдешь туда вместе со мной, да?
– Конечно.
Остаток пути они проделали в молчании, если не считать негромкой музыки, которая стихла сразу же, как только Колли повернул ключ в замке зажигания, выключая двигатель.
В холле больницы было пустынно. Женщина в униформе серого цвета из приемного отделения направила их на второй этаж, а тамошняя медсестра велела им пройти в маленькую комнатку для посетителей, находившуюся дальше по коридору, и ждать там.
В комнате уже находилось несколько человек.
– Миссис Кокс, – воскликнула Хелен, покидая Колли и бросаясь к узколицей блондинке в бежевом брючном костюме.
Рядом с белокурой дамой сидел седой человек с усталыми глазами. Автоматически, словно по привычке, он хотел было подняться, однако женщина сделала упреждающий жест, заставивший его снова опуститься на место.
– Здравствуй, Хелен, – сказала она. – Вот уж не ожидала увидеть тебя здесь.
– Не ожидали! – воскликнула Хелен. – Как же я могла не прийти! Миссис Кокс, я не верю... этого просто не может быть!
Ее глаза наполнились слезами, и она подалась вперед, словно желая обнять женщину. Миссис Кокс слегка отстранилась и тут же указала на других расположившихся рядом посетителей.
– Мирна... Боб... это Хелен Риверз. Бывшая одноклассница Барри, они вместе заканчивали школу. А это Кроуфорды, наши хорошие друзья и соседи.
– Приятно познакомиться, – вежливо проговорила Хелен. Она, казалось, была изумлена и озадачена столь холодным приемом со стороны родителей Барри. Она повернулась к Колли. – А это Коллингсворт Уилсон. Мой друг. Он снимает квартиру в том же доме, что и я.
– У Барри много друзей, = сказала миссис Кокс. – И я рада тому, что у подавляющего большинства их хватило такта не заявляться сюда. Это тебе не цирковое представление, Хелен. Смотреть тут не на что. Здесь мой мальчик... мой мальчик... он тяжело ранен... может быть даже умирает.
Ее голос дрогнул, и она закрыла лицо руками. Кольца и перстни на ее пальцах ярко поблескивали в безрадостном электрическом свете ламп. Глядя на нее, Колли невольно поразился тому, что эта женщина вообще может что-то делать руками – ведь они были сплошь унизаны украшениями.
Мистер Кокс, обнял жену за плечи.
– Не надо так говорить, Селия, – мрачно сказал он. – Крепись, дорогая. – Он обернулся к Хелен. – Вы должны ее извинить. Она очень расстроена. Мы все расстроены. Конечно, было очень любезно с твоей стороны, и со стороны твоего друга, что вы приехали сюда, но все-таки, мне кажется, будет лучше если здесь останутся лишь члены семьи и самые близкие друзья. Вам лучше уйти.
Лицо Хелен залила мертвенная бледность.
– Она сказала... он умирает!
– О нем позаботятся... его лечат лучшие врачи.
– А что они там с ним сейчас делают?
– Да уберите же вы ее отсюда, – выкрикнула миссис Кокс. – Боже мой, ну сколько можно издеваться над людьми? Если бы она не позвонила ему... если бы не вытащила бы его из дому... ничего не случилось бы.
– Что вы имеете в виду? – спросила Хелен. Она перевела взгляд на мистера Кокса. – О чем это она?
– Мы ни в чем тебя не виним, Хелен, – ответил отец Барри. – Мы понимаем, что ты не желала Барри зла. И все же, это после твоего звонка, он вышел из дома и оказался на темной спортплощадке. Разумеется, в этом нет твоей вины, однако, если бы ты не докучала бы ему весь вечер, а позволила бы остаться дома и готовиться к экзаменам, чем он и должен был заниматься...
– Но я не звонила ему сегодня вечером, – смущенно проговорила Хелен. – Я позвонила только один раз, после обеда. Просто хотела сказать, что кто-то... короче, у меня была проблема с дверью... – Сделав над собой заметное усилие, она снова взяла себя в руки. – Он должен был позвонить мне на выходных. Он обещал. И когда он не позвонил... я должна была поговорить с ним. Но его не было дома. Я звонила в пять часов и попросила передать, чтобы он мне перезвонил. Но он так и не позвонил.
– Всем нам предстоит долгое ожидание, милочка, – тихо и даже с некоторым сочувствием проговорила миссис Кроуфорд. – У родителей Барри наверняка есть твоей телефон. Мы обязательно позвоним тебе, когда станет известно что-то определенно. А сейчас вам лучше уйти. Так будет лучше для всех.
– Но мы с Барри... ведь мы не просто школьные друзья... у нас все серьезней, гораздо серьезней... – голос Хеллен зазвенел от раздражения.
– Пойдем, пойдем отсюда, – тихо сказал Колли. – Думаю, нам лучше отправиться ждать куда-нибудь в другое место. Эти люди и без того расстроены. Ладно?
– Но, – начала было Хелен, – я не понимаю...
Он осторожно взял ее под руку и повел к двери.
– Идем.
Никто их не окликнул. Все еще держа ее под руку, он направился к лифтам, находящимся в конце коридора.
– Ведь ждать можно не только тут. Мы посидим в холле. И будем там одни, совершенно одни. Ты сможешь там плакать и кричать, сколько тебе вздумается. Там никому до этого не будет дела.
– Я не хочу плакать и кричать, – рассудительно проговорила Хелен. – Я хочу ждать здесь, у дверей операционной. Если и станет что-то известно, то все новости поступят сюда. И я им не чужая, Колли – я девушка Барри! И мы с ним обязательно поженимся!
– Может быть и так, – примирительно сказал Колли, – но только, похоже, его маме об этом еще ничего не известно.
Он вызвал лифт, они спустились вниз, и все это время он продолжал держать ее под руку*
* * *
Джулия Джеймс опустила трубку телефона на рычаг и вышла в гостиную.
– Мам, – тихо проговорила она, – кто-то стрелял в Барри Кокса.
Миссис Джеймс, до того ползавшая на коленях на полу, раскладывая на ткани выкройку платья, испуганно охнула и оторвалась от своего занятия.
– Какой ужас, Джулия! Барри Кокс? Тот мальчик, что встречается с Хелен?
– Мне только что позвонил Рей, – продолжала Джулия. – А он услышал о случившемся по радио. Нет, кажется, он говорил, что радио слушал отец, который и сказал ему.
Ее голос звучал безучастно, так как она все еще никак не могла прийти в себя от пережитого шока.
– Я прямо как чувствовала, что сегодня в городе может приключиться какая-нибудь беда, – вздохнула миссис Джеймс. – Вот раньше в студенческом городке никогда не устраивали никаких дурацких шоу с фейерверками. И вообще, раньше было куда меньше всяких безобразий, не то что сейчас. А то вон в шестичасовых новостях передали, что какие-то студенты собираются устроить собственную демонстрацию. Но это уж слишком – что бы в кого-то стрелять – нет, просто невероятно! И что, он серьезно ранен?
– Рей сам еще ничего толком не знает. Он позвонил в больницу, но там ему ничего не сказали. – Джулия опустилась на колени рядом с матерью.
Разложенное на полу платье предназначалось ей. Оно было розовым. Яркий материал дрогнул и начал расплываться за пеленой слез.
– Так ты думаешь, это все из-за демонстрации? – спросила она. – Ты действительно считаешь, что все было именно так? Что кто-то пронес туда оружие?
– А какую другую причину здесь можно придумать? – вопросом на вопрос ответила мать.
Глава 8
Хелен разбудил звук работающего мотора. Пробуждение было постепенным; сначала этот звук заполнил дальние закоулки ее сознания, став частью сна, постепенно нарастая и становясь все громче, пока сам сон не потонул в надсадном реве. И затем она вдруг с удивлением обнаружила, что лежит в кровати, и источник этого звука находится не у нее в голове, а где-то снаружи.
Открыв глаза, она обвела взглядом комнату, наполненную ярким светом утреннего солнца. Под окнами ее спальни смотритель, вооружившись электрической газонокосилкой, подстригал траву на лужайке.
Надо же, я спала, с удивлением подумала Хелен. Как я могла так крепко спать, в то время как Барри...
При этой мысли она порывисто села в кровати. Стрелки на веселеньком циферблате будильника, стоявшего на столике у кровати, показывали четверть одиннадцатого.
Ну надо же, утро уже почти прошло, недоуменно подумала Хелен. Выходит, я спала больше шести часов!
В три часа ночи Барри перевезли из операционной в палату, и Коксы вместе со своими друзьями наконец спустились вниз на лифте и вышли в холл. Хелен, сидевшая в кресле как раз напротив дверей лифта, немедленно вскочила им навстречу.
– Ну что... как...
– Они вытащили пулю, – устало проговорил мистер Кокс. – Она засела в позвоночнике. Но о том, насколько тяжелы могут оказаться последствия, говорить еще слишком рано.
– Но ведь он же выживет?
– В целом прогноз положительный. Он хорошо перенес операцию. Он сильный мальчик, и, кажется, доктор тоже считает, что он поправится.
– Слава Богу! – с облегчением выдохнула Хелен, и, чувствуя внезапную слабость во всем теле, поспешила опереться о спинку кресла. – Я молилась за него. Все это время я не переставала молиться.
– Спасибо за участие, – сдержанно сказал мистер Кокс.
Миссис Кокс и чета Кроуфордов тем временем уже дожидались его в дальнем конце холла. Миссис Кокс была очень бледна? и в первый раз за все время их знакомства Хелен вдруг подумала о том, что эта женщина выглядела гораздо старше своего мужа.
– А вы сейчас домой? – спросила Хелен.
– Да. Моя жена устала, ей необходим отдых. Доктор сказал, что сейчас нет смысла оставаться здесь; пройдет, по крайней мере, еще несколько часов, прежде, чем Барри отойдет от наркоза, да и тогда посетителей к нему начнут пускать не сразу. Доктор говорит, что всем нам необходимо отдохнуть. Кстати, тебе это тоже не помешало бы. – Он обернулся к Колли, стоявшему рядом с Хелен. – Мистер Уилсон, надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы она благополучно добралась до дому?
– Разумеется, – отозвался Колли. – Ведь это я привез ее сюда.
– Я не усну, – упрямо заявила Хелен. – Все равно я не смогу уснуть.
Но она заснула. И золотистый утренний свет был тому доказательством. Она спала так крепко, что все ее тело болело и ныло от того, что ему пришлось оставаться столь длительное время в одном положении, и когда она все-таки встала с кровати, то ноги ее были как ватные, и в какой-то момент ей показалось, что она вот-вот упадет.
Хелен подошла к телефону, стоявшему в гостиной, и набрала номер телефона больницы. Голос в трубке ответил ей, что Барри Кокс "отдыхает". Из послееоперационной палаты его перевели в палату 414-В, и в данное время к нему не допускают посетителей, кроме ближайших родственников.
– Но я уверена, он непременно захочет меня видеть, – настаивала Хелен. – Вы сами у него спросите, ладно? Просто скажите, что это Хелен.
– Вы ему кто? Близкая родственница?
– Не совсем.
– В таком случае, кем вы доводитесь пациенту?
– Я ... подруга, – сказала Хелен. – Очень близкая подруга.
– У меня распоряжение не пускать к мистеру коксу никого, кроме членов семьи.
– Черт побери, – пробормотала Хелен, опуская трубку на рычаг. – Могу себе представить, кто установил такой порядок – любящая мамочка Кокс собственной персоной.
В ее памяти снова начали оживать воспоминания о событиях прошлой ночи, смутные картины беспорядочно сменяли друг друга, подобно сценам из кошмара – объявление в телестудии, приезд Колли, поездка в больницу, холодная ненависть в глазах матери Барри.
"Если бы она не позвонила ему, – кричала она, – если бы не вытащила его из дома на свидание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26