А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Они рассказали ему о случившемся на горном спуске.
Анджело слушал с окаменевшим, покрасневшим от ярости лицом.
— Ладно, сейчас у нас другие дела, — процедил он. — Вы обо всем забудьте. Я разберусь.
4
Вскоре кортеж автомобилей покинул аэропорт, возглавляемый двумя патрульными машинами штата Нью-Джерси.
За ними следовал «стэльен» с Ваном за рулем, Энн сидела рядом с ним.
Ему в затылок пристроился семейный мини-вэн, возродивший название «сандансер», хотя официально он назывался «модель 000 V». Этот автомобиль был также оснащен электродвигателем. Вел его Анджело, справа от него сидела Синди. На задних сиденьях расположились Моррис, Валери и Мэри Перино и Джон Хардеман.
Далее место в колонне занимали грузовик с многочисленными телекамерами и полдюжины автомобилей с журналистами. Два вертолета барражировали в небе, обеспечивая съемку сверху. Замыкали кортеж две патрульные машины.
— Триумф, — поделилась своими ощущениями Синди.
Анджело кивнул.
— При условии, что мы доберемся до Выставочного центра без поломок. — Она наклонилась к мужу.
— Лорен был бы счастлив.
— Поэтому оба электромобиля тщательно охранялись.
— Он бы не решился.
— Чуть позже я расскажу тебе, на что он решился. Я его убью. Клянусь тебе, убью.
— Неужели он так нагадил?
— Будь уверена. Я тебе все расскажу.
Анджело повернулся и посмотрел на женщину, что сидела рядом с ним. Его жена, мать пятерых его детей. Но не только. Замарашка в линялых джинсах и футболке, отиравшаяся у гоночных конюшен, превратилась в прекрасно образованную, утонченную женщину. Она любила его. Он в этом никогда не сомневался. Но она не старалась укрыться за ним, как за каменной стеной, и всегда сохраняла независимость. Синди оставалась Синди: любящая, заботливая, эротичная, но при этом умная и проницательная, объективная и реалистичная.
Годы не портили ее. На семнадцать лет моложе Анджело, с возрастом она становилась все интереснее. Но в памяти Анджело запечатлелся ее прежний образ: джинсы, обтягивающие круглую попку, груди, свободно перекатывающиеся под белой футболкой. В те времена он еще участвовал в гонках, а она не признавала платьев.
Совершенных браков не бывает. Авантюрность Синди никуда не делась. Возможно, у нее и сейчас был какой-то роман. Анджело не возражал. Потому что сам был не без греха. Но Синди он всегда ставил выше всех остальных своих женщин. И жить хотел только с ней.
При подъезде к мосту Джорджа Вашингтона кортеж остановился. Патрульные машины штата Нью-Джерси уступили место бело-синим автомобилям нью-йоркского полицейского управления. Когда они пересекали мост, число вертолетов удвоилось.
— И все-таки это триумф! — воскликнула Синди. — Триумф Перино, а не Хардеманов.
— Общий, — возразил Анджело. — Поэтому за рулем Ван.
— Он сын Бетси, а не внук Лорена Третьего. Я не уверена, что он Хардеман.
— Это ты зря. Он, возможно, и ван Людвиг, но одновременно и Хардеман. Как и Бетси.
Синди пожала плечами.
До Выставочного центра они добирались кружным путем, чтобы как можно больше Нью-Йоркцев увидели новые «Э-стэльен» и «сандансер». Однако на них мало кто обращал внимание. Для большинства Нью-Йоркцев кортеж стал еще одной причиной пробок.
А вот с прессой никаких хлопот не было. Репортеры явились туда, куда их пригласили. Как только «Э-стэльен» и «сандансер» заняли отведенные им места в Выставочном центре (предполагалось, что демонстрация продлится неделю), засверкали фотовспышки, а репортеры, фотографы и телевизионщики облепили автомобили.
Четверо молодых людей могли сказать лишь то, что они неоднократно повторяли по ходу путешествия. Телевидение и газеты уже сообщили, что автомобиль идет легко, что ускоряется он быстро, что в кабине удобно, что запаса электроэнергии хватает с лихвой. Поэтому теперь репортеры пожелали с пристрастием допросить Анджело Перино.
— Когда этот автомобиль появится на рынке, мистер Перино?
Анджело шагнул к протянутым к нему микрофонам.
— В следующем году. Первые «Э-стэльены» будут проданы в Лос-Анджелесе. Мы тесно сотрудничаем с двумя компаниями, владеющими сетью бензозаправок, с тем чтобы установить на каждой зарядное устройство.
— Сколько будет стоить подзарядка аккумуляторов?
— Чуть дороже заправки полного бака. Примерно на два доллара больше. Стоимость пробега в одну милю для электрического «стэльена» на один цент дороже по сравнению с автомобилем, оборудованным двигателем внутреннего сгорания. С другой стороны, вам не придется менять масло в двигателе или трансмиссии, ставить новые фильтры, добавлять антифриз, заменять свечи и так далее. Я думаю, эксплуатационные расходы электромобиля будут гораздо ниже, чем у автомобиля с бензиновым двигателем, и они уменьшатся еще больше, когда компании, владеющие бензозаправками, снизят стоимость подзарядки.
— А во что обойдется замена аккумуляторов? Это важный вопрос, не так ли? Анджело кивнул,
— Наши опытные образцы накатывали на одном комплекте аккумуляторов восемьдесят тысяч миль. Замена обойдется потребителю в две тысячи долларов. Много ли найдется автомобилей, владельцы которых проехали восемьдесят тысяч миль, затратив на их техническое обслуживание и поддержание работоспособности две тысячи долларов? Вам бы пришлось заменить поршневые кольца, клапаны, детали карбюратора, провода, насосы, не говоря уже о свечах.
Два охранника потеснили репортеров, расчищая путь Элизабет, виконтессе Невилл. С ней прибыла и Роберта.
— Дамы и господа, позвольте представить вам виконтессу Невилл, правнучку основателя компании «ХВ моторс», и Роберту Хардеман, жену внука основателя.
Бетси поспешила к Вану и тепло обняла его.
При первой же возможности Анджело отвел Бетси и Роберту в сторону.
— Так где он?
— Кто?
— Лорен. Где он?
Бетси повернулась к Роберте.
— Ты мне тоже этого не сказала. Роберта покраснела.
— Вчера вечером он улетел во Флориду. В Палм-Бич. Вы же знаете, дом Номера Один остался за ним. А что?
— Я его убью!
5
Анджело появился в доме Хардеманов в Палм-Бич через неделю. Такси доставило его до ворот. Лорен, как и его дед, завел двух здоровенных сторожевых псов. Когда Анджело зашагал к дому, они выскочили из кустов, злобно рыча. Но Анджело подготовился к встрече. Он достал из кармана баллончик со жгучим перцем и прыснул собакам в морду. Пока они выли, катаясь по земле, Анджело повторил процедуру, чтобы знать наверняка, что больше собаки досаждать ему не будут.
На звонок дверь открыла Роберта и указала на веранду. Лорен сидел в шезлонге с револьвером в руке. Тут же стояла Бетси. Из-под пляжного халата Лорена торчали его волосатые ноги.
— Думал, я приеду раньше? — спросил Анджело.
— Да. Где тебя носило?
— Убеждался в собственной правоте. Хотел знать наверняка, что мои обвинения не голословны.
— О чем ты говоришь?
— Полиция Пенсильвании никак не могла разобраться, почему погиб водитель трейлера, почему на трейлере отсутствовали номерные знаки, почему кто-то заклеил идентификационные номера, почему то же самое проделали со вторым трейлером. Так вот, эти загадки благополучно разрешились, как только я привез в полицию письменные показания четырех свидетелей, заверенные нотариусом.
— Действительно, Анджело, о чем ты говоришь? — спросила Бетси. Анджело повернулся к ней.
— Он пытался убить Вана, Энн, Джона и Валери, троих моих детей и одного твоего. Он нанял шоферов двух трейлеров, чтобы те сбросили «стэльен» с обрыва. Попытка не удалась, но один из шоферов погиб.
Лорен наставил револьвер на Анджело.
— Поосторожнее со словами, итальяшка. Ты знаешь... ты знаешь, если я застрелю тебя, несколько свидетелей покажут, что ты грозился меня убить. Самозащита, понимаешь?
— Каких свидетелей? — спросила Бетси.
— Ты сама говорила мне, что он...
— Не рассчитывай на то, что я буду свидетельствовать в твою пользу, — отрезала Бетси.
— Ты можешь доказать свои обвинения? — спросила Роберта. Ее лицо полыхнуло румянцем, а голос внезапно сел.
— Я не должен ничего доказывать. Доказывать будет прокурор Центрального округа штата Пенсильвания.
— И что ты ему наговорил? — пожелал знать Лорен.
— Да ничего. Полиция штата Пенсильвания проводит расследование. Четверо молодых людей дали показания, что два трейлера пытались на большой скорости впечатать «стэльен» в оградительный рельс. За рулем сидела Энн. Слава Богу, ей хватило мастерства вырваться из ловушки, но при этом один из трейлеров вылетел с дороги, а его водитель погиб.
— Так это она его убила. Не я. И кто поверит на слово этим подросткам...
— Водитель второго трейлера не смог объяснить, почему на его машине отсутствовали номерные знаки и зачем кто-то заклеил бумагой и липкой лентой идентификационные номера. Он сидит в тюрьме. Он знает, что попал в серьезную передрягу, и по совету адвоката уже дал показания.
— Ладно, он и его напарник хотели столкнуть «стэльен» с дороги. Я-то тут при чем?
— Оба трейлера принадлежали водителям. Странное дело. Они оплатили всю сумму по закладной за неделю до инцидента. Наличными. Купюрами по сто и пятьдесят долларов. Окружной прокурор получил у судьи разрешение на проверку твоих банковских счетов, Лорен. Ты, часом, не снимал недавно сто пятьдесят пять тысяч долларов наличными?
— Ты это сделал? — вскричала Роберта. — Ты пытался убить детей? Глупец, пьяница, безумец! Лорен ухмыльнулся.
— Убийство... Что-то раньше ты так не волновалась.
Роберта повернулась к Анджело и Бетси.
— Речь о Берте Крэддоке. Он пытался нас шантажировать. — Она посмотрела на Лорена. — Убери этот чертов револьвер, если ты застрелишь Анджело, никто в твою пользу свидетельствовать не будет. В том числе и я. И не забывай, что ты во Флориде. Здесь многие преступления караются смертной казнью.
Лорен уставился на револьвер, возможно, думая о том, чтобы сунуть дуло в рот и нажать на спусковой крючок. Потом он пожал плечами и положил револьвер на столик. Бетси тут же забрала его.
— Ты бы лучше приготовил зубную щетку. — В голосе Анджело не слышалось сочувствия. — Большое жюри штата Пенсильвания намерено передать дело в суд. А потом Пенсильвания потребует выдать преступника.
Бетси налила в стакан виски и подала отцу.
— Выпей, старина, — презрительно бросила она. — Глядишь, и полегчает.
6
24 июня Энн Перино вышла замуж за Лорена ван Людвига. Гости собрались под большим тентом в красно-белую полоску, натянутым на лужайке за домом Перино. Играл струнный квартет. Женщины прибыли в вечерних туалетах, многие в широкополых шляпах. Солнце еще не зашло, и Аманда Финч отметила, что красочностью нарядов женщины напоминают цветы.
Вана отличали высокий рост и красота, характерные как для ван Людвигов, так и для Хардеманов. Но гены последних все-таки превалировали. Ван унаследовал и черты лица, и светло-синие глаза матери.
С первого взгляда чувствовалось, что молодые нежно любят друг друга.
— Даже я многих не знаю, — жаловалась Бетси Анджело. Она и виконт Невилл потягивали шампанское. — Я не могу представить Джорджа.
— Зато собрались все, — отвечал Анджело. — Почти все.
Действительно, народу собралось много: дети обеих семей, восьмидесятипятилетняя Дженни Перино, улыбающийся Макс ван Людвиг и его миловидная жена, элегантные князь и княгиня Алехины, великолепная Алисия Гринуолд Хардеман и Билл Адаме, Генри Моррис с семьей, Аманда Финч, Марк Линсикомб, Диц фон Кайзерлинг, Кейджо Шигето, Тошико. их дети, веселый Том Мэйсон, Александра Маккуллоу, синьор Джованни Диконстанцо и еще несколько представителей местной итальянской общины, сделавшие невесте крупные денежные подарки, соседи, друзья, одноклассники Энн.
— Славу Богу, что не все, — кивнула Бетси. — Знаешь, пожалуй, впервые я испытываю к отцу человеческие чувства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56