А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Тони устремляется к лестнице и слышит позади себя крик: - Стой! Тони повинуется, оборачивается. И правильно делает. Их двое, в легких костюмах; один, что помоложе, держит его на мушке люгера, другой, высокий брюнет, достает из кармана наручники. Тони спускается с приподнятыми руками. - Вы заблуждаетесь. Это не я его убил. Молодой человек с люгером - на вид ему от силы лет двадцать посылает своему спутнику ироническую улыбку. - Слышишь, это не он его, убил! Высокий брюнет склоняется к убитому, подбирает лежащий рядом револьвер И обыскивает его карманы. Ничего не найдя, он выпрямляется. - Где бумажник? - Вот. - Тони показывает на свой пояс. Высокий вытаскивает из-за пояса бумажник с вложенным туда пустым конвертом и, не глядя, сует его себе в карман. Снова раздается полицейская сирена - уже ближе. - Я не брал его. Он сам мне дал. Высокий подталкивает Тони к эскалатору. - Потом объяснишь. У выхода из стеклянной сферы стоит, большая черная машина. Открывается задняя дверца, Тони бесцеремонно заталкивают внутрь. Молодой человек с револьвером садится рядом, а высокий брюнет уже за рулем. Автомобиль срывается с места. У едущего по шоссе черного автомобиля верх сдвигается назад, убираясь в глубь кузова. Тони стоит на коленях, лицом к заднему сиденью; Молодой человек рядом с ним спрятал свой револьвер и теперь с наслаждением втягивает воздух. - Так лучше? Высокий прибавляет газу. Автомобиль катит по пустынному, проложенному сквозь лес шоссе где-то в Квебеке. Стоит бабье лето, погожее предвечернее время. - Вы не из полиции! - обращается Тони к молодому. - Что он говорит? - Он хочет, чтобы я его придушил. - Пока нельзя. Его должен увидеть Чарли! Поток воздуха уносит их слова, и они вынуждены перекрикиваться. Молодой, взяв сигарету, осторожно поднимается и перегибается вперед, чтобы достать прикуриватель. Тони поворачивает голову и наблюдает за его действиями. С проворством зверя, увидевшего перед собой разверзшуюся западню, он подныривает под молодого и резко выпрямляется, отрывая его от пола. Потеряв равновесие, молодой вываливается из автомобиля с воплем: "Риццио!.." Тони уже повернулся к переднему сиденью и пытается забросить руки за голову высокого, чтобы задушить его наручниками, но это ему не удается. До упора выжав тормоз, водитель одной рукой стискивает его за запястье.
***
Машина идет юзом, виляя от одной обочины до другой, наконец останавливается поперек дороги. Тот, которого зовут Риццио, наставляет на Тони револьвер. - Выходи! Чувствуется, что он с большим трудом удерживается, чтобы не нажать на спусковой крючок. Он выходит, вытаскивает Тони из машины, толкает его впереди себя, и они бегут к тому месту, где выпал его напарник. Молодой стоит на коленях в кювете. Пиджак на нем порван, руки сжимают окровавленную голову. - Пол!.. Пол!.. А ну-ка, ты, помоги! - Риццио зло смотрит на Тони, потом наклоняется к Полу. Поддерживаемый с двух сторон, Пол встает на ноги и тотчас отпихивает помощников. - Да ладно, все в порядке!.. Тони в наручниках пятится по дороге. Поя смотрит на него с ненавистью, ловит свой люгер, но Риццио удерживает его от выстрела. - Нет! Решать будет Чарли. Пол с яростью отворачивается и, хромая, шагает к машине. Черный автомобиль тормозит, и все трое выходят из него одновременно. Они неподалеку от шлюза на одном из рукавов реки Св. Лаврентия. Тут несколько домиков, понтонный причал, к которому пришвартованы катера, две старенькие бензоколонки, а вокруг река и деревья. Приехавшие направляются к причалу. Тони и Риццио поддерживают Пола, который успел вытереть лицо, во на ногах уже не держится. В нескольких шагах от них, сидя на корточках, мужчина в синем рабочем комбинезоне возится с колесом и смотрит, как они приближаются. - Он болен? Риццио отрицательно мотает головой. Они сходят в обшарпанную моторную лодку у причала. В ней два сиденья. Риццио снова садится за руль, двое других сзади. Мужчина с колесом продолжает наблюдать за ними. Но теперь все его внимание обращено на Тона Кардо. Он провожает взглядом удаляющуюся от причала лодку. В его ухе блестит большое золотое кольцо. Он поднимается, то и дело оглядываясь в сторону лодки, входит в стеклянное здание заправочной станции и снимает трубку телефона. Тони косится на сидящего рядом Пола - тому явно нехорошо. Он осторожно, почти незаметно придвигается к нему вероятно, в надежде вытащить из кармана его пиджака люгер. Лодка идет быстро, вздымая высокий бурун. Река усеяна зеленеющими островами, где под деревьями ютятся редкие домишки. Риццио оглядывается. - Пол! Встрепенувшись, Пол устремляет взгляд на Тони. Тот не шевелится. Рукава реки становятся все уже. - Тут полным-полно уток.. Я бы не отказался как-нибудь поохотиться на уток, - мечтательно произносит Риццио. Пол все так же пристально, с нескрываемой ненавистью смотрит на Тони. - Поганый французишка. - Да, уток здесь видимо-невидимо. На деревянном причале стоит рослый, мускулистый мужчина с перебитым носом боксера, это Маттоне. Он смотрит на приближающуюся моторку. Риццио, заглушив мотор, бросает ему швартов. Маттоне принимает его, разглядывая Тони. - Все, кокнули Реннера, - сообщает Риццио. - А это кто? - Свидетель. Место, куда они приехали, - уединенный островок на реке Св. Лаврентия. Зеленая лужайка поднимается к выкрашенному белой краской деревянному домику с верандой, постройки прошлого века. Невдалеке виднеется неподвижный силуэт часового в шляпе и с винтовкой. Дом стоит посреди деревьев. Тут же рига и несколько вывесок, указывающих, что это трактир, но поверх них укреплены таблички на двух языках - английском и французском.
CLOSED - ЗАКРЫТО
Все это Тони успевает увидеть, пока выходит из лодки и делает первые шаги по причалу. Маттоне подталкивает его к веранде. - Чарли будет недоволен. У них за спиной Риццио помогает Полу выбраться из моторки и поддерживает его при ходьбе. Полу явно стало хуже. - Иди-иди, от этого не помрешь. - Ставлю десять долларов, что помру. - Заметано. Из окна кухни на приближающуюся четверку смотрит женщина. Ей лет тридцать пять, у нее хищная красота и много повидавшие глаза. Поверх юбки полотняный передничек. Ее зовут Шугар. Отвернувшись от окна, она открывает духовку, достает пирог и ставит его на стол. Маттоне грубо вталкивает Тони в кухню. Позади них Риццио и Пол ступили на деревянную лестницу, ведущую на второй этаж. Шугар равнодушно осматривает вошедшего. - Кто это? - Так, один тип, который скоро помрет. Шугар продолжает смотреть на измочаленного Тони. - Но прежде он выпьет чашку кофе. Она снимает с одной из плит подогревавшийся кофейник и наполняет чашку. Плит здесь много, ведь это кухня трактира. - Что приключилось с Полом? Она ставит чашку с кофе на стол. Молчание. Тони садится. - Эй! Тебе говорят! Что приключилось с Полом? - Сошел на ходу. С этими словами Тони берет налитую ему чашку. Руки его по-прежнему скованы наручниками. Когда он подносит чашку к губам, сверху в нее падает дымящаяся сигарета. Он ставит чашку на место. Поднимает глаза. Над ним стоит высокий мужчина и рассматривает его - внимательно и спокойно, без тени враждебности. Словно козявку. Это Чарли. С неожиданной грубостью он отрывает Тони от стула, швыряет его лицом к стене и профессионально, с головы до ног, обыскивает. Весь его улов - платок и ключ с брелоком в форме сердечка. Он отходит. На лице никакого разочарования. Вообще ничего. Тони поворачивается и прислоняется к стене спиной. Чарли показывает на ключ: - Что он открывает? - Мою комнату. - И где она, твоя комната? - В Париже. Позади Чарли, на другом конце кухни, стоят Шугар, Маттоне и только что вошедший Риццио. - Где именно в Париже? - На улице Нотр-Дам-де-Шан. Молчание. Шугар снимает передник и направляется к двери. - Схожу проведаю Пола. В кухне остались одни мужчины. Чарли показывает Тони бумажник Реннера с конвертом внутри. - Где деньги? - Какие деньги? - Реннер дал тебе этот бумажник пустым? - А кто такой Реннер? Чарли, сдерживаясь, опускает голову. У него за спиной Маттоне щелкает костяшками пальцев. - Отдай его мне, Чарли. - Нет. У него наша касса. - Ну хоть на полчасика. - Я же сказал: нет. - Чарли обращается к Тони: - Что ты делал в этом шаре? - Спал и видел сон, будто меня там нет. Чарли, по-прежнему сдерживаясь, качает головой. Возможно, он даже отдает должное отваге Тони. В этот миг снаружи доносится выстрел. Чарли и его люди оборачиваются и прислушиваются. - Это Пеппер! - кричит Маттоне. Все трое, привыкшие жить начеку, действуют стремительно. Чарли хватает Тони и тащит его за собой из кухни. Двое других уже на пороге. К кухне примыкает обеденный зал трактира. Чарли выталкивает Тони на середину и обращается к Риццио: - Привели на хвосте фараонов? - Мы фараонов не видели! Только слышали их сирену! Чарли уже у пирамиды оружия, запертой на висячий замок. Он отпирает ее, хватает две винтовки, бросает одну из них Риццио, и тот выбегает из дома. Чарли устремляется вслед за Риццио. В зале воцаряется тишина. Зал велик - больше двух третей всей площади этажа - и обставлен добротной мебелью в стиле эпохи покорения Америки. В глубине стоят бильярд, игорный стол, игральный автомат. Центр занят четырьмя диванами, окружающими низенький столик. Пол устлан индейскими коврами. Как и в кухне, здесь чувствуется некоторая заброшенность. Похоже, посетителей не принимали давненько. Гнусно ухмыляясь, Маттоне приближается к Тони, щелкая суставами огромных пальцев. - Моральная проблема! Можно ли бить пленного? Тони пятится, прикрываясь скованными руками. - Чарли тебе уже сказал. - Вот именно. - Маттоне ударяет Тони в живот, и тот летит на пол. Так что там сказал Чарли? Тони поднимается, опираясь о стену, и снова отступает перед боксером. - Ты у нас смазливенький. Должно быть, бабам нравишься. Это несправедливо. - Маттоне наносит еще один удар - на сей раз в лицо, и Тони опять на полу. Пленник встает, цепляясь за бильярд. Губы у него разбиты в кровь. Боксер посылает очередной крюк, но Тони парирует его руками и бьет сам - коленом в низ живота. Маттоне вопит, но на ногах удерживается, и Тони, зажав его голову, увлекает за собой на пол. Маттоне хватает запястья Тони и отчаянно пытается их раздвинуть, но Тони, резкими рывками усиливая хватку, помогает себе ногами и не выпускает его. Но тут в его грудь вдруг упирается ствол винтовки. Это вернулся Чарли: стоя над Тони, он снова смотрит на него как на козявку. Тони отпускает Маттоне и на четвереньках отползает в сторону. Маттоне продолжает сидеть, постепенно приходя в себя. Чарли помогает Маттоне подняться. - Начинаешь перебарщивать, Фрогги. - Что это означает - Фрогги? - Frog-cater, лягушатник. Так у нас называют французов. Маттоне собирается броситься на своего врага, но Чарли винтовкой преграждает ему путь. - Сказано же тебе оставь его. в покое! - Это он первый начал. - Неправда! Маттоне приводит в порядок одежду и, кипя злостью, выходит. Слышно, как открывается и с грохотом захлопывается за ним входная дверь. Тони по-прежнему сидит на полу, со скованными руками. Он истратил в схватке все силы и теперь даже не пытается подняться. Внизу лестницы появляется Шугар и молча смотрит на него: - Что это было, снаружи? - Нашему часовому вздумалось поохотиться. Шугар достает из комода салфетку, склоняется над Тони, утирает ему лицо и помогает встать, широко улыбаясь при этом. - А мне нравится этот парень! Они с Чарли переглядываются, потом она ведет Тони на кухню и отрезает ему внушительный кусок пирога, вытащенного из духовки. Присев рядом на корточки, она наблюдает, с каким аппетитом Тони ест. - Меня зовут Шугар. Вкусно? (Тони с воодушевлением кивает). У меня было четверо мужей, и все любили хорошо поесть. - Четвертый еще при вас? - Не знаю. В последний раз я сломала ему зеркальцем в серебряной оправе левую ключицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13