А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Никто не отозвался. Я толкнул дверь. Она была открыта. Я заглянул внутрь. Мне не понравилось то, что я...
- Да, да. Продолжайте, - поторопил его Трэгг, заметив, что Мейсон запнулся.
- Мне не понравилась обстановка внутри, - ответил Мейсон.
- И что тогда?
- Тогда я велел Делле Стрит вызвать полицию, если я не вернусь через пять минут. Я не вернулся через пять минут, и она вызвала полицию.
- Почему вы не вернулись?
- Я был занят.
- И чем же вы были заняты?
- Играл в пятнашки со стадом горилл, предпочитавших, похоже, жесткий стиль игры, а также обнаруживал тела.
- Где находилось тело, когда вы его нашли?
- Я полагаю, на том самом месте, где и вы его нашли. Лежало лицом вниз на кровати.
- Лицом вниз?
- Ну, собственно говоря, тело лежало на животе, а голова была слегка повернута в сторону, так что можно было разглядеть профиль. На шее была рана, а из спины торчал нож, почти точно между лопатками, немного левее позвоночника, как мне показалось.
- А где вы обнаружили миссис Кемптон?
- Она лежала на полу.
- Что она делала?
- Дышала, и больше ничего.
- И что потом?
- Потом мы покинули дом, и нас схватила полиция.
- Мне бы хотелось узнать все более подробно, - сказал Трэгг.
Мейсон пожал плечами.
Трэгг отодвинул стул, взглянул с ухмылкой на полицейского и сказал:
- Отведите мистера Мейсона в ту комнату, где содержится миссис Кемптон. Скажите полицейскому, который за ней присматривает, что я велел оставить их наедине. Я хочу, чтобы им была предоставлена возможность поговорить десять минут с глазу на глаз. Затем мистер Мейсон должен вернуться сюда.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон.
- Не за что. Рад оказать вам услугу, - ответил Трэгг.
Полицейский провел Мейсона по коридору в другую комнату, где под охраной полицейского на стуле сидела миссис Кемптон.
Мейсон быстро проговорил:
- Лейтенант Трэгг разрешил нам поговорить десять или пятнадцать минут наедине, миссис Кемптон.
- О, я так рада.
Мейсон выразительно посмотрел на полицейского:
- Наедине.
Увидев подтверждающий кивок сослуживца, полицейский, сидевший в комнате, встал и вышел в коридор.
Как только дверь закрылась, Мейсон вытащил из кармана авторучку, раскрыл блокнот и сказал:
- А теперь, миссис Кемптон, постарайтесь расслабиться и расскажите мне подробно, что случилось.
Он положил блокнот на стол и написал: "В комнате наверняка микрофон. Скажите мне, что вы чересчур взволнованы, чтобы разговаривать".
Миссис Кемптон сказала:
- О, вряд ли... вряд ли я смогу рассказать вам многое, мистер Мейсон. Я так ужасно взволнована.
- Вы уже разговаривали с полицией? - спросил Мейсон.
- Нет.
- Ну, хоть что-то вы ведь должны были им сказать.
- Я сказала им, что вы мой адвокат.
- Что еще?
- Я сказала, что если им хочется услышать от меня какое-нибудь заявление, то они могут обратиться к моему адвокату.
- Ну что же, это правильно, - одобрил Мейсон. - Как бы то ни было, мы можем обсудить все сейчас, и тогда я буду знать, что говорить полиции. Хотя, возможно... ну, если вы так чрезмерно взволнованы, мы попробуем обсудить все вопросы постепенно.
В блокноте Мейсон написал: "Скажите мне, что вы не хотите делать никаких заявлений, пока здесь нет вместе со мной Джеймса Этны".
Миссис Кемптон откашлялась и сказала:
- Ну, я, конечно, могла бы подробно рассказать вам обо всем, что произошло... о том, что мне известно, конечно, мистер Мейсон.
- Совершенно правильно, - сказал Мейсон, - разумеется, вы можете рассказать только то, что вам известно наверняка, и не более того.
- Но, видите ли, у меня есть еще один адвокат, Джеймс Этна. Я полагаю, необходимо пригласить его. Мне не хотелось бы сначала рассказывать вам, а потом еще один раз ему. Я думаю, лучше подождать, мистер Мейсон, пока я сумею связаться с мистером Этной, и тогда я смогу рассказать вам обоим все, что знаю, хотя знаю я не так уж и иного... и, кроме того, я просто ужасно взволнована.
- Ну что ж, - сказал Мейсон, пряча в карман блокнот и авторучку, если вы так считаете, миссис Кемптон, то я не буду настаивать на своем. Хочу надеяться, что самообладание вернется к вам в самое ближайшее время. Вы должны рассказать нам все, что произошло, и тогда мы сможем сделать заявление для полиции и прессы. Я считаю, что полиция имеет право получить такое заявление как можно раньше, и, конечно, никуда не годится, если вы заявите прессе, что вам нечего сказать.
- Они до сих пор не позволили мне встретиться с прессой, или, вернее, они не позволили прессе встретиться со мной.
- Ну, я думаю, скорее всего, они не станут этому препятствовать, ободряюще сказал Мейсон, потягиваясь и зевая. - Тем не менее вы можете им сказать, что, как только мы проведем совместное совещание с Джеймсом Этной, мы подготовим заявление для прессы.
- Благодарю вас.
Несколько секунд они молчали.
Неожиданно дверь распахнулась, и полицейский сказал Мейсону:
- Пошли обратно. Лейтенант Трэгг хочет вас видеть.
Полицейский, охранявший миссис Кемптон, вошел из коридора в комнату и уселся.
Мейсон жестом успокоил миссис Кемптон и следом за вторым полицейским отправился обратно в ту комнату, где его ждал лейтенант Трэгг.
- Вы взяли что-нибудь в том доме? - спросил лейтенант Трэгг.
- Каком доме?
- В том самом, доме Эддикса, в Стоунхендже.
Мейсон покачал головой.
- Ну так вот, - сказал Трэгг, - нам нужно в этом удостовериться. Это, конечно, чистая формальность. У вас ведь нет возражений, верно?
- Ну разумеется, у меня есть возражения.
- Не создавайте ненужных сложностей, Мейсон, - вздохнул Трэгг. - Вы не хуже меня знаете, что если будете возражать против досмотра, то мы оформим вас как свидетеля по делу и после оформления заберем у вас все ваши вещи и положим их в конверт, а потом посадим вас в чудесную спокойную камеру и...
- Ладно, - сказал Мейсон, - черт с вами.
Трэгг бегло ощупал одежду Мейсона и сказал:
- Достаньте все из карманов и выложите на стол, Мейсон.
Мейсон заметил:
- Вообще-то мне нужно было бы послать вас к черту, лейтенант, но, поскольку мне сегодня предстоит еще много работы и я хочу поскорее со всем этим покончить, я буду покладистым.
- Вот и прекрасно, - одобрил Трэгг.
- А еще, - продолжал Мейсон, - поскольку мне нечего скрывать.
Мейсон достал из кармана записную книжку.
Трэгг схватил ее.
Мейсон попытался вырвать ее, но опоздал.
Трэгг ухмыльнулся и сказал:
- Это как раз то, что мне нужно, Мейсон.
- Вы не имеете права читать мои личные записи, - возмутился Мейсон.
Трэгг бегло пролистал книжку, наткнулся на страницу, где были написаны инструкции Мейсона миссис Кемптон, вырвал эту страницу и сказал:
- Черт побери, я-то знал, что вас на такой дешевке не проведешь, и это мне нужно только в качестве лишнего доказательства моей правоты - я покажу это тому парню, который решил, что это замечательная идея.
Мейсон запротестовал:
- Вы не имеете права вырывать страницы из моей записной книжки.
- Знаю, знаю, - сказал Трэгг, - идите в суд, возьмите там предписание для нас, и мы тут же вам вернем страницу. А все-таки почему вы так боитесь, что ваша клиентка заговорит?
- Потому что я не знаю, что именно она собирается рассказать.
- Отлично, - сказал Трэгг, - а теперь я хочу кое-что сообщить вам, Мейсон, для вашей же пользы.
- Что? - спросил Мейсон.
- Против миссис Кемптон имеются определенные улики. Мы задержим ее здесь на всю ночь, а возможно, и на весь завтрашний день.
- В чем вы ее обвиняете?
Трэгг ухмыльнулся.
- Вы обязаны выдвинуть против нее обвинение, - настаивал Мейсон, или я подам на вас протест в связи с нарушением закона о неприкосновенности личности.
- Давайте, - сказал Трэгг, - пишите протест о незаконности ареста, Мейсон, и после этого мы или предъявим ей обвинение, или отпустим. А до того как вы оформите все бумаги, она останется у нас. И я хочу предупредить вас - не влезайте в эту историю слишком рьяно, пока не узнаете, в чем там дело. Собственно говоря, Мейсон, в доме находились только двое - она и Бенджамин Эддикс. Одного из них зарезали. Вы понимаете теперь, в каком положении оказалась ваша клиентка?
- Если бы вы дали мне возможность услышать от нее о том, что там произошло, - ответил Мейсон, - я бы...
- Я предоставил вам такую возможность, - возразил Трэгг, - а вы не позволили ей говорить.
- Естественно, - сказал Мейсон, - когда прямо под столом был микрофон, а семнадцать детективов сидели на другом конце провода и подслушивали.
- Ну хорошо, а чего вы, собственно, ждали? - спросил Трэгг.
- Ничего другого я и не ожидал, - согласился Мейсон.
- Тогда, значит, вас не постигло разочарование. Могу поделиться с вами еще парой новостей. Ваша машина в полном порядке. Делла Стрит сидит в ней и дожидается вас. Возвращайтесь в ваш офис. Если вам очень хочется, обратитесь в суд по поводу незаконного ареста. Мне кажется, это не так просто - найти ночью судью, и едва ли вы раньше завтрашнего утра сможете оформить все бумаги и привезти их нам. Лучше позвоните мне завтра утром, и я избавлю вас от множества ненужных хлопот.
- А до тех пор? - спросил Мейсон.
- А до тех пор миссис Кемптон останется у нас.
10
Мейсон спустился в полицейский гараж, где стояла его машина. Делла Стрит, сидевшая за рулем, махнула ему рукой и завела мотор.
Мейсон подошел к машине, открыл правую дверцу и сел рядом.
Делла Стрит плавно тронула с места, выехала из полицейского гаража и свернула на соседнюю улицу с уверенностью опытного водителя.
Продолжая внимательно следить за дорогой, она спросила через плечо:
- Ну как, смогли они что-нибудь предпринять?
- Они сделали все, на что у них хватило воображения, - сказал Мейсон, - а с тобой чем они занимались?
- Я болтала без умолку, - улыбнулась Делла. - И рассказала им все, что со мной случилось, и они знали, что это правда, поскольку зафиксировали, откуда и во сколько я звонила. Они обшарили всю машину в поисках отпечатков пальцев и кровавых пятен. После этого они меня отпустили. Но, насколько я поняла, они собираются предпринять что-то относительно тебя и миссис Кемптон. Она заговорила?
- Нет. Она оказалась крепким орешком. Они оставили нас вместе в комнате, нашпигованной аппаратурой для подслушивания.
Делла в ответ только кивнула - она притормаживала перед запрещающим сигналом светофора и, сосредоточившись, внимательно следила за ним, чтобы первой, опередив все машины, выехать на перекресток.
Мейсон наблюдал за ней со снисходительной улыбкой.
- Не произойдет ничего страшного, Делла, даже если какая-нибудь из этих машин нас обгонит.
- Нет, я этого не перенесу, - сказала она. - Вон тот парень в сером седане пытается меня обставить - весь последний квартал он мчался как сумасшедший.
Она немножко поерзала, устраиваясь на сиденье поудобнее, поддернула юбку выше колен, чтобы не стесняла движений, и замерла в напряженном ожидании - левая нога на тормозе, правая на педали газа.
Загорелся зеленый.
Реакция Деллы Стрит была мгновенной. Машина прыгнула вперед и пулей проскочила перекресток. Серый седан попытался ее настичь, но у него ничего не вышло, и он, посрамленный, потерялся где-то позади.
- Ну, куда теперь? - спросила Делла Стрит. - В офис?
- К ближайшему телефонному аппарату, - сказал Мейсон, - а после этого нам нужно перекусить. Здесь за углом есть аптека, а рядом с ней - две телефонные будки.
Делла Стрит свернула за угол.
Мейсон грустно покачал головой:
- И ты еще позволяла себе отпускать замечания по поводу того, как я вожу машину?
- Когда за рулем я, все воспринимается совершенно иначе, - застенчиво согласилась она.
- Да все и на самом деле иначе, - сказал Мейсон.
Она припарковала машину и присоединилась к Мейсону, ожидавшему ее в телефонной будке.
- Давай, Делла, позвоним сначала Джеймсу Этне, а потом Полу Дрейку, распорядился Мейсон.
Пальцы Деллы Стрит с привычной сноровкой набрали номер, и через мгновение она произнесла:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35