А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- Да, - после долгой паузы ответила свидетельница. - Я подумала, что смогу найти там миссис Картрайт. - А прибыв туда, вы отправили телеграмму Форбсу? - Нет, я уже говорила, что не отправляла той телеграммы. - Очень хорошо. Давайте вернемся к вашей перевязанной руке. Вы не могли держать в ней перо семнадцатого октября, не так ли? - Да. - И восемнадцатого октября тоже? - Да. - И девятнадцатого? - Да. - А разве в эти дни вы не продолжали вести дневник? - как бы невзначай спросил Мейсон. - Да, - машинально ответила Телма Бентон и тут же поправилась. - Нет. - Так - да или нет? - Нет. Мейсон вытащил из кармана лист бумаги. - Разве этот лист, датированный восемнадцатым октября, вырван не из вашего дневника? Свидетельница молчала. - Вы же одинаково владеете обеими руками. Поэтому вы и могли вести дневник в эти дни, делая записи левой рукой. И, если мы сравним вырванный из дневника лист, записку, оставленную миссис Картрайт, и фотокопию телеграммы, отправленной из Мидвика, то окажется, что все документы написаны одной и той же рукой. Свидетельница отчаянно вскрикнула и упала без чувств. Поднялся невообразимый шум. Судья Маркхэм стучал молотком по столу. Судебные приставы бросились к Телме Бентон. Клод Драмм что-то кричал. Мейсон отошел к столику и сел, спокойно наблюдая за происходящим. Наконец, с большим трудом, судья Маркхэм восстановил порядок. - Ваша честь, - воскликнул Драмм, - во имя человечности я требую прервать разбирательство судебного дела, с тем чтобы свидетельница могла прийти в себя. Вы видите сами, что ее физические и духовные силы на исходе. Судья Маркхэм перевел взгляд на Мейсона. - Обвинение хочет прервать заседание только по этой причине? спросил тот. - Разумеется, - ответил Драмм. - Учитывая, что суд откладывается лишь до завтрашнего дня, могу я узнать, собирается ли обвинение представить каких-нибудь свидетелей или это его последний свидетель? - Это мой последний свидетель. - Я полагаю, адвокат, - вмешался судья Маркхэм, - что просьба прокурора вполне уместна. Перри Мейсон вежливо улыбнулся. - Ваша честь, я считаю, что прерывать суд нет необходимости. Принимая во внимание состояние свидетельницы и мое желание завершить процесс, я с удовольствием сообщаю о том, что закончил допрос. - Вы закончили? - изумленно переспросил Драмм. - Да, - кивнула Мейсон. - В таком случае, ваша честь, - Драмм повернулся к судье, - я все равно прошу отложить разбирательство до завтра. - По какой причине?. - спросил судья Маркхэм. - Для того, чтобы уточнить свою позицию в свете вновь открывшихся фактов. - Но, отвечая на вопрос адвоката, вы сказали, что Телма Бентон - ваш последний свидетель. - Очень хорошо, - вздохнул Драмм. - Обвинение закончило представление доказательств. Перри Мейсон встал и поклонился судье и присяжным. - Защита также закончила представление доказательств. - Что? - вскричал Драмм. - Да вы же еще не начинали! - Защита закончила представление доказательств, - повторил Мейсон. - Джентльмены, - вмешался судья Маркхэм, - готовы ли вы обосновать свою позицию? - Да, ваша честь, - коротко ответил Мейсон. - А вы? - судья перевел взгляд на Драмма. - Ваша честь, сейчас я не могу сформулировать позицию обвинения. Мне нужно время для подготовки. Еще раз прошу отложить... - Еще раз, - прервал его судья, - ваша просьба отклоняется. Суд должен принять во внимание права обвиняемой. Прошу вас, мистер Драмм. Прокурор встал. - Ваша честь, я хочу просить суд о прекращении дела. - Очень хорошо, - кивнул судья. - Если только... - Ваша честь, - воскликнул Мейсон, - я протестую! Я уже высказывался по этому поводу. Прекращение дела оставит пятно на честном имени моего клиента. Глаза Маркхэма превратились в щелочки. - Как я понимаю, адвокат, вы возражаете против прекращения дела прокуратурой? - Да. - Хорошо. Пусть решение вынесет жюри присяжных. Ваше слово, мистер Драмм. Прокурор подошел к скамье присяжных. - Джентльмены, произошло совершенно неожиданное событие. Чтобы осмыслить случившееся, требуется время, и мне остается лишь сожалеть о том, что суд не счел нужным отложить разбирательство дела. Однако неопровержимые улики указывают на то, что в момент убийства обвиняемая находилась в доме Форбса. Оскорбление, нанесенное обвиняемой убитым, могло толкнуть ее на преступление. Орудие убийства куплено ею. Учитывая вышесказанное, обвиняемой нет оправданий. В то же время я не считаю себя вправе требовать смертного приговора. Неожиданный поворот событий совершенно меня запутал. Джентльмены, мне нечего больше сказать, - и он вернулся к столику. Перри Мейсон выступил вперед. - Джентльмены, я хочу остановиться на двух моментах. Во-первых, доказать, что моя подзащитная не могла совершить то ужасное преступление, в котором ее обвиняют. Во-вторых, установить, кто же мог застрелить Форбса и его верную овчарку. - Человек, совершивший убийство, проник в дом с помощью отмычки или ключа, имевшегося в его распоряжении. Форбс вышел из спальни, чтобы узнать, кто к нему пожаловал, затем бросился в ванную и спустил овчарку с цепи. Направляясь в библиотеку, он полотенцем стирал с лица мыльную пену. Когда Форбс спускал овчарку, полотенце упало на пол около ванны, где его и нашли. Овчарка, оскалив зубы, бросилась на незваного гостя, чтобы спасти жизнь хозяину. Убийца стрелял в нее в упор. Потом настал черед Форбса... - Джентльмены, прокурор убеждал вас в том, что стреляла обвиняемая. С ним можно было бы согласиться, если б не одно важное обстоятельство. Если бы обвиняемая тайком проникла в дом, ей бы не пришлось стрелять в овчарку. Да и та не бросилась бы на человека, к которому была очень привязана. Скорее, при встрече она бы виляла хвостом и визжала от удовольствия. То есть убийцей мог быть кто угодно, но только не Бесси Форбс. - Итак, давайте выясним, кто же это мог быть? Для этого нам придется вернуться к событиям, предшествующим убийству. Как следует из материалов следствия, Артур Картрайт пожаловался на то, что собака его соседа, Клинтона Фоули, выла в ночь на шестнадцатое октября. - Джентльмены, предположим, что между Паолой Картрайт и Клинтоном Форбсом произошла ссора, во время которой Клинтон Форбс убил Паолу Картрайт. Потом он и Телма Бентон вырыли яму в строящейся гаражной пристройке и закопали в ней тело Паолы. Мы можем также предположить, основываясь на намеках, проскальзывающих в записке, написанной Телмой Бентон от имени Паолы Картрайт, что причиной ссоры явилась любовная связь Клинтона Форбса с домоуправительницей, о которой узнала Паола. Она пожертвовала всем ради Клинтона Форбса, и вдруг оказалось, что жертва напрасна, и Форбс верен ей не больше, чем жене в Санта Барбаре. Вероятно, она высказала все, что думала, и замолчала навеки под бетонным полом гаражной пристройки. Повар-китаец спал крепким сном, и только звезды видели, как двое убийц, Форбс и домоуправительница, опустили тело несчастной женщины в неглубокую яму и закидали ее землей. Но было еще одно существо, узнавшее об убийстве, - верная овчарка Принц. Он подбежал к гаражной пристройке и жалобно завыл. - Артур Картрайт наблюдал за домом Форбса. Он не понял, что означает этот вой, но собака действовала ему на нервы. И Картрайт принял меры, чтобы восстановить тишину. Но в какой-то момент его осенило. Он осознал, что овчарка скорбит по дорогому ей человеку, отошедшему в мир иной, и решил проверить свое предположение. - Но Клинтон Форбс и домоуправительница твердо встали на путь убийств. И когда Артур Картрайт явился к ним в дом и потребовал показать ему Паолу Картрайт, чтобы убедиться, что та здорова и невредима, они не колебались. Скрыть их тайну можно было лишь одним способом. Они набросились на Артура Картрайта, убили его и закопали рядом с телом жены, зная, что бетонный пол скроет следы преступления. - Теперь предстояло объяснить исчезновение Паолы Картрайт и докучливого соседа. Убийцы решили представить дело так, будто муж и жена решили восстановить свой союз и вместе скрылись из этого города. Форбс знал, что Телма Бентон одинаково свободно пишет обеими руками. Кроме того, никто не видел истинного почерка Паолы Картрайт, так как здесь у нее не было ни друзей, ни знакомых. И Телма Бентон левой рукой написала прощальную записку Паолы Картрайт. - Однако убийцы не доверяли друг другу. Телма Бентон решила действовать первой. В шесть часов вечера она ушла из дома и встретилась со своим дружком. Не будем гадать, что она ему сказала. Нас интересует лишь чем закончилась эта встреча. - Джентльмены, не думайте, что я стремлюсь к возбуждению судебного дела против Телмы Бентон и. ее сообщника. Я пытаюсь восстановить цепь событий, основываясь на уликах, имеющихся в нашем распоряжении. Телма Бентон и ее приятель проникли в дом, воспользовавшись ключом домоуправительницы. Они шли на цыпочках, дабы не спугнуть ничего не подозревающую жертву. Но верная овчарка услышала посторонний шум и зарычала. Клинтон Форбс вышел в библиотеку, чтобы встретить незваных гостей. Увидев домоуправительницу, он заговорил с ней, одновременно стирая с лица мыльную пену. Затем он заметил незнакомого мужчину и понял цель их прихода. В панике Форбс бросился в ванную и спустил овчарку с цепи. Принц прыгнул на мужчину и тот выстрелил. Овчарка упала на пол и в следующее мгновение та же участь постигла и самого Форбса... - Мейсон тяжело вздохнул. - Джентльмены, я закончил, - он повернулся и прошел к столику. Клод Драмм взглянул на судью, присяжных, переполненный зал и пожал плечами. - Мне нечего добавить, - буркнул он.
Глава 22
Через два часа после вынесения приговора Перри Мейсон вернулся в контору. Там его ждали Делла Стрит и Пауль Дрейк. Адвокат вел на поводке большую овчарку. - Ну ты и артист! - воскликнул Дрейк. - Добившись оправдания благодаря мертвой собаке, ты решил завести живую, чтобы каждый встречный вспоминал о твоем триумфе. - Я приобрел ее для другой цели, - сухо ответил Мейсон. - Пожалуй, я отведу ее в чулан, а то она нервничает, - он прошел в кабинет, открыл дверь чулана, уложил овчарку на пол, сказал ей что-то успокаивающее и, вернувшись в приемную, пожал руку Дрейку. Делла бросилась ему на шею. - Вы - просто чудо! Я прочла вашу речь в газете. Они выпустили экстренный выпуск. Вы потрясли всех! - Газеты называют тебя маэстро судебной драмы, - .заметил Дрейк. - Мне просто повезло, - скромно ответил Мейсон. - Черта с два, - возразил детектив. - Ты все тщательно подготовил. Как я понимаю, у тебя осталось еще полдюжины козырей. Ты мог использовать показания повара-китайца, который подтвердил бы, что собака выла. Или вызвать Мей Сибли в качестве свидетельницы и превратить весь процесс в фарс. Но в то же время есть два или три момента, не согласующиеся с твоей версией. Во-первых, если Телма Бентон и Карл Траск вернулись в дом и убили Форбса, почему Уилер и Доук их не видели? - Уилер и Доук не проходили свидетелями по этому процессу, - отрезал Мейсон. - Мне это известно, - ответил детектив. - Ты позаботился о том, чтобы прокуратура осталась в неведении. Если б Драмм узнал, что за домом следили, он бы перевернул небо и землю, но доставил их в суд. Ты, Перри, катился по очень тонкому льду, но он тебя выдержал. Так что принимай поздравления. Газеты превозносят тебя до небес и называют колдуном. И, как мне кажется, они совершенно правы, - он протянул руку и Мейсон крепко пожал ее. - Ну, - продолжал Дрейк, - я посижу немного у себя. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони. Хотя ты, наверное, устал и хочешь отдохнуть. - Да, все произошло довольно быстро, но мне нравится такой темп. Дрейк вышел из приемной, и Делла Стрит вновь бросилась Мейсону на шею. - О, - воскликнула она, - я так рада. Вы спасли ее. Какое счастье. В этот момент послышался чей-то кашель. Делла отпрянула и оглянулась. На пороге стояла Бесси Форбс. - Прошу извинить за столь внезапный визит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19