А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я решил разыскать ее, узнал, что она остановилась в отеле "Роквей", и что обвинение в бродяжничестве с нее снято. Я отправился в отель. Служащий заявил мне, что все, что о ней знает, он уже сообщил полиции, что девушка получила комнату в отеле, потому что об этом позаботился сам управляющий отелем. Я пошел к управляющему, сказал ему, что я представитель газеты и что хочу знать, из-за чего он уделяет такое внимание обычной девушке. Я все это так ему преподнес, что он испугался и сказал, что он лишь выполнил просьбу Эдисона, который звонил ему и просил зарезервировать комнату. Вот так я добрался до Эдисона. Заговорив с ним, я понял, что из него можно кое-что вытянуть. Я начал обрабатывать его со всех сторон.
- Вы сказали, что вас послал некий журналист?
- Да, что-то в этом роде.
- Кто этот журналист?
- Мне не хочется говорить об этом. Тем более, что не все, что я тогда говорил Эдисону, соответствует истине.
- Ваша Честь, - вмешался Бергер, - защитник вновь нарушает правила ведения допроса. Главное же состоит в том, что подсудимый, стараясь скрыть свое пребывание на месте и во время совершения убийства, пожелал заплатить две тысячи долларов, лишь бы информация об этом факте не попала в газеты.
- Таково ваше субъективное толкование событий, - заявил судья Китли. - Вполне допустимо, что обвиняемый Джон Эдисон желал уплатить деньги потому, что хотел скрыть свои отношения с молодой женщиной.
- Я полагаю, что этот вопрос полностью прояснится в показаниях нашего следующею свидетеля, - сказал Гамильтон Бергер. - Вы увидите, Ваша Честь, что все усилия обвиняемого купить молчание целиком связаны с тем, что он хотел скрыть этот факт своего нахождения на месте убийства во время, когда оно произошло.
- Позвольте все же мне задать один вопрос свидетелю, - сказал судья Китли. - Мистер Хэнсел, насколько тесными в действительности были ваши связи с упомянутым журналистом?
- Не очень, - ответил Хэнсел. - Время от времени я передавал ему кое-что из того, что удавалось узнать, ну, а он в ответ по-своему благодарил меня за это. От него я получал входные билеты и пропуска в разные места. Вы понимаете, в моем деле необходимо иметь связь с прессой, чтобы тебя боялись, но тот журналист даже не подозревал о том, как я зарабатываю на этом, он просто думал, что я его добрый друг, и все.
- Что же, коли так, я не вижу причины, чтобы оглашать его имя, сказал судья Китли. - Было бы несправедливо по отношению к какому бы то ни было уважаемому журналисту, чтобы его имя стало известно в связи с этим делом, тем более в связи с таким свидетелем. Могу заметить лишь, что ответственность за обещанную свидетелю амнистию всецело несет окружной прокурор и что при даче показаний свидетель проявил излишнюю самоуверенность, полное отсутствие чувства гражданского долга и пренебрежение к этическим нормам.
Бергер покраснел.
Следующим свидетелем была Вероника Дейл. Она вошла в аккуратном костюме кремового цвета, подчеркивающем ее красоту и невинность. Именно так и восприняла ее публика, до отказа заполнившая зал. Гамильтон Бергер при этом стал вести себя так, будто ему было очень неприятно, что такая девушка вынуждена вдруг проходить свидетелем по делу об убийстве.
- Ваше имя? - спросил окружной прокурор.
Девушка потупила глаза и ответила едва слышным голосом:
- Вероника Дейл.
- Сколько вам лет?
- Восемнадцать, - чуть громче произнесла она.
- Дайте, пожалуйста, свидетелю микрофон, - попросил судья Китли.
Бейлиф подставил к девушке микрофон.
- Говорите в микрофон и старайтесь говорить как можно громче, сказал судья.
- Слушаюсь, сэр, - послушно ответила Вероника.
- Где вы живете, Вероника?
- У меня в общем-то нет постоянного места жительства. Моя мать живет в маленьком городке в Индиане. Я покинула дом, чтобы самой попытать счастья. Я только прибыла в город, когда все это случилось. - В ее глазах появились слезы.
- Я понимаю ваше состояние, - выказывая участие, сказал Бергер, - я попытаюсь не задерживать вас долго своими вопросами. - Бергер бросил взгляд в сторону Мейсона и задал первый вопрос: - Вы ведь знакомы с обвиняемым Джоном Рэйсом Эдисоном, не так ли?
- Да.
- Когда вы впервые встретили его?
- Вечером, девятого числа.
- Где?
- Он подвез меня на машине.
- Я понимаю это, но где вы впервые увидели его?
- Около дренажной трубы на шоссе.
- Вы ведь показали это место шерифу, когда он спрашивал вас?
- Да, - ее голос опять стал чуть слышным.
- Пожалуйста, говорите громче, - попросил Бергер. - В вашем присутствии что-либо было сфотографировано?
- Да, сэр.
- Ваша Честь, - вмешался Мейсон. - Обвинение просто говорит за свидетеля. Свидетелю остается лишь подтвердить сказанное. Это не метод взятия свидетельских показаний.
- Ваша Честь, - тут же отозвался Бергер, - перед нами молодая женщина из маленького городка, перед нами испуганный ребенок. Мне просто жаль, мне стыдно, что ее привлекли к этому ужасному делу. Самое чудовищное заключается в том, что убийца подвез ее...
- Оставьте речи на потом и попытайтесь вести допрос свидетеля, как полагается, - прервал его судья Китли.
- Хорошо, Ваша Честь, - согласился Бергер, бросив недовольный взгляд на Мейсона, и вновь повернулся к Веронике. - Если я покажу вам фотографии, вы сможете опознать место?
- Да, сэр.
Бергер разложил перед ней фотографии.
- Узнаете?
- Да. Вот здесь. Я сидела здесь, ждала, когда появилась машина мистера Эдисона. Когда я услышала звук двигателя, то встала...
- Откуда же появилась его машина?
- Она выехала сбоку. Вот отсюда, - показала она на фотографии.
- Вы видели машину?
- Сперва нет, но я помню отблески ее фар и шум двигателя. Ночь была тихой, слышно хорошо.
- Шум двигателя?
- Да. Было похоже, что машина идет по разбитому проселку, так она ревела.
- Вероника, я покажу вам карту участка с домом, где был найден труп мистера Фэррела. Вы сможете показать это место на карте?
- Что показать?
- Показать, где вы были, где эта дренажная труба, - пояснил Бергер, разворачивая карту.
Вероника внимательно посмотрела из карту, потом указала точку над ней.
- Вот здесь я сидела, вот дренажная труба.
- А откуда появилась машина Эдисона?
- Она появилась вот с этой стороны.
- Что было потом?
- Я слышала, что она идет довольно медленно. По звуку было похоже, что она идет на первой, ну может быть, на второй скорости. Потом вот здесь она взяла крутой подъем и выехала на шоссе.
- Вы увидели ее?
- Нет. В тот момент я не могла видеть ее. Я так решила по звуку. Этот подъем на шоссе был примерно в четверти мили от того места, где я сидела.
- И что потом?
- Я почти уверена, что машина выехала на асфальт на первой скорости, потом включила вторую, потом я встала и вышла на шоссе, чтобы увидеть машину и чтобы из машины было видно меня.
- Подождите минутку, Вероника. Давайте вернемся назад. До того как вы услышали звук двигателя, вы больше никаких звуков не слышали?
- Слышала.
- Что это были за звуки?
- Хлопки, выстрелы.
- Сколько их было?
- Шесть.
- Вы можете описать их?
- Сначала я думала, что это барахлит двигатель или выхлопная труба, но теперь поняла, что это были выстрелы. Я услышала сначала один выстрел, потом через секунду другой, через секунду или две еще четыре один за другим, очередью.
- Когда вы слышали эти выстрелы?
- Примерно за минуту-две до того, как послышался звук двигателя машины.
- Наверное, минут за пять?
- Нет, не думаю. Минуты за две, может быть, три, ну, от силы, немножко больше.
- Вы знаете, сколько времени тогда было?
- Точно сказать не могу. Часов девять, может быть, немножко больше.
- Хорошо. Значит, вы слышали выстрелы, потом звук работающего двигателя, потом как машина едет по проселку, потом она, наконец, показалась на шоссе. Так?
- Да, так, сэр.
- И вы подняли руку, чтобы остановить машину?
- Нет, я не подняла руки. Я просто осталась стоять на дороге, так, чтобы водитель видел меня...
- И что же тогда?
- Машина ехала медленно. Потом вроде прибавила скорость, но, увидев меня, водитель притормозил и подал назад.
- И что?
- Мистер Эдисон спросил, не надо ли подвезти меня.
- Вы говорите об обвиняемом Джоне Рэйсе Эдисоне, который сидит сейчас слева от мистера Мейсона?
- Да, сэр.
Бергер, выказывая отеческую заботу, мягким голосом сказал:
- Я понимаю, Вероника, что это неприятный вопрос, но мне хочется, чтобы вы все подробно рассказали, что произошло тогда с вами.
- Пока он давал задний ход и предлагал подвезти меня, я все время пыталась оценить его.
- Что значит _о_ц_е_н_и_т_ь_?
- По звуку двигателя я поняла, что это мощная машина. Когда она показалась на шоссе, я знала, что она большая, новая и дорогая. Когда я смотрела на водителя, он показался мне типичным бизнесменом, на которого можно положиться. Поэтому я сказала, что если он едет до города, то я буду рада, если он подвезет меня. Он сказал, что едет в Лос-Анджелес, и я села в машину.
- Вы о чем-нибудь говорили с ним?
- Да. Обычные разговор водителя с девушкой, которую он подвозит.
- О чем же вы говорили?
- Ну, я рассказала ему, что езжу с места на место, ищу... возможность устроить жизнь.
- Вы сказали ему, что покинули свой дом?
- Да.
- И что же дальше?
Вероника неожиданно подняла глаза и повысила голос:
- Я хочу подчеркнуть один момент, господин окружной прокурор. Мистер Эдисон - совершеннейший джентльмен, совершеннейший!
- Я понимаю, - сказал Бергер, - но что было с вами дальше?
- Он спросил меня, есть ли у меня в городе где остановиться, сколько у меня денег. Я не хотела отвечать, но он заставил меня сознаться, что денег у меня мало, что я не знаю, где мне остановиться. Он пожурил меня за это, сказал, что это недопустимо, что в большом городе это может быть даже опасно...
- И что же?
- Он остановил машину у станции техобслуживания, позвонил по телефону, потом вернулся и сказал, что все в порядке, что меня ждет номер в отеле и что об оплате беспокоиться не надо.
- А потом?
- Потом мы поехали в город, он довез меня до отеля "Роквей", проследил, чтобы я зарегистрировалась и чтобы я действительно получила номер.
- После этого вы встречались с мистером Эдисоном?
- Да.
- Когда?
- Днем десятого, я отправилась к нему в контору.
- По его просьбе?
- Да.
- И что дальше?
- Он отослал меня с запиской к начальнику отдела кадров, и я получила работу.
- В то время вам было известно о том, что его шантажируют?
- Я никогда не знала об этом.
Бергер повернулся к Мейсону.
- Я полагаю, вы будете задавать этой молодой женщине вопросы?
- Конечно, буду, - подтвердил Мейсон.
- Закон дает вам это право, - вынужден был согласиться Гамильтон Бергер.
- Ваша мать жива? - спросил Мейсон Веронику.
- Да.
- Вы ведь жили со своей матерью?
- Да.
- Вы ушли из дому, потому что вам надоела рутина домашних дел?
- Все эти дела были связаны с работой в ресторане. Конечно, накрывать стопы, жить в маленьком жалком городишке, где нет никаких перспектив, скучновато. Единственные люди, которых там можно встретить, это неуклюжие застенчивые неудачники, у которых не хватило духа уехать оттуда.
- И поэтому вы пустились в путь?
- Да.
- И добрались сюда на попутных машинах?
- Да.
- Мисс Дейл, сколько времени у вас заняло это путешествие?
- То есть?
- Вы молоды, привлекательны. Я полагаю, что вам не приходилось подолгу ждать попутных машин.
В глазах Вероники мелькнул страх.
- Не приходилось, - согласилась она.
- Так сколько же времени прошло с тех пор, как вы покинули дом и добрались до здешних мест?
- Должно быть, совсем немного.
- Скажем, около недели?
- Да, может быть, наверно.
- Значит, после вашего ухода из дому до встречи с мистером Эдисоном прошла всего неделя?
Вероника молчала.
- Вы не можете ответить?
- Ваша Честь! - вмешался Гамильтон Бергер. - Я протестую! Защита должна ограничиваться вопросами, касающимися места и времени совершения убийства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24