А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Мы будем сами звонить тебе, Пол. Занимайся своими делами. Постарайся раздобыть как можно больше фактов. А что известно о Норде Эллисон?
- Они по-прежнему держат ее как подозреваемую в убийстве.
- А есть ли какие-нибудь сведения о Роберте, семилетнем сыне Селкирка от первого брака?
- Пока нет, - ответил Дрейк. - Похоже, он со своей собакой уехал в какой-то лагерь с отрядом скаутов, впрочем, точно не знаю. Его не будет в городе два-три дня.
- А у меня есть сведения, что он не уехал с той группой, - заявил Мейсон.
- Тогда я знаю, кому это поручить, - сказал Дрейк. - У одного из моих парней есть джип, который проедет даже по горной тропе. Я дам ему задание узнать, уехал ли Роберт вместе с группой. Он мне сразу позвонит, если что-нибудь узнает.
- Когда он сможет тебе позвонить?
- Не раньше чем через час.
- Мы тоже позвоним тебе узнать новости. Пошли, Делла.
- Как ты смотришь на то, чтобы выступить в роли моей жены? - спросил Мейсон, когда они вышли из лифта.
Выражение ее глаз не изменилось.
- И как долго? - бесстрастным голосом поинтересовалась она.
- Час или два, не больше.
- А зачем?
- Нам еще нужно будет одолжить ребенка.
- Как ребенка?
- А затем поищем няню для него, - продолжал Мейсон. - У тебя нет в доме знакомых, которые могли бы нам помочь?
Делла задумалась на минуту, а затем неуверенно произнесла:
- Ну... видишь ли, есть у меня одна знакомая на первом этаже, соломенная вдова с ребенком... только, боюсь, уже поздно, ребенок, наверное, спит.
- Чудесно, - заявил Мейсон. - Посмотрим, может быть, удастся.
- А я-то подумывала, что ты намереваешься... ладно, бог с ними, с моими домыслами, - улыбнулась Делла.
Мейсон остановил машину возле дома Деллы и открыл дверцу:
- Пошли!
Когда они поднялись в квартиру, Делла попросила Мейсона немного подождать и через несколько минут вернулась с молодой женщиной.
- Перри, познакомься с миссис Колтон. Я поговорила с ней насчет малышки... так вот, прежде чем что-то решить, она захотела посмотреть на тебя.
- Нам нужна приходящая няня, - объяснил Мейсон. - Но, видите ли, меня не каждая женщина устроит. Если вы хотите, можете подождать в другой комнате.
- Да нет, не думаю, что в этом есть нужда, - с облегчением рассмеялась она. - Я просто не совсем поняла, в чем дело. Ведь это так необычно.
- Малышка уже спит, - объяснила Делла. - Мы можем перенести ее сюда вместе с кроваткой или просто переложить ее в мою постель.
- Но эта квартира маловата для семьи с ребенком, - недовольно сказал Мейсон.
- Ну тогда вам нужно увидеть мою квартиру, - засмеялась миссис Колтон.
Делла вопросительно взглянула на Мейсона. Он чуть заметно кивнул.
- Большое спасибо, Элис, - сказала Делла. - Если ты не возражаешь, давай сходим за девочкой.
- Вам помочь? - спросил Мейсон.
- Если только вы поднимете кроватку, - попросила миссис Колтон. - Мне кажется, в кроватке ее будет удобнее перенести, и мы ее не разбудим.
Мейсон спустился вместе с миссис Колтон в ее квартиру. И очень тихо, стараясь не разбудить девочку, они перенесли ее в квартиру Деллы.
После этого Мейсон удобно устроился возле телефона, нашел в телефонной книге номер агентства и позвонил.
- Если она проснется, позовите меня, - сказала она, уходя. - Она, конечно, знает вас, Делла, но если она внезапно проснется в незнакомой обстановке... В общем, сразу позвоните мне.
- Не беспокойся, - пообещала Делла. - Конечно, я сразу же позвоню. Мы задержим ее ненадолго. Элис, а может быть, ты тоже останешься?
- А вам это не помешает?
- Надеюсь, что нет, - сказала Делла. - Только не забудь, что ты теперь только моя подруга, а ее мама - я.
Будем считать, что устраиваем маскарад.
Она повернулась к Перри Мейсону и взглядом спросила у него разрешения.
Мейсон кивнул, он только что дозвонился до агентства:
- Нам нужно срочно уехать, и нужна няня. Возможно, ей придется провести здесь ночь. Я точно не знаю. Если она нам подойдет и согласится провести здесь ночь, мы готовы заплатить сорок долларов.
До Деллы донесся голос секретаря агентства:
- Этого вполне достаточно. Я уверена, что мы найдем вам подходящую няню.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Но есть еще одна проблема. Моя жена очень переживает по этому поводу, и мне бы не хотелось оставлять ребенка с совершенно незнакомым человеком.
- А вы знаете кого-нибудь из наших нянь?
- Я сам никого не знаю, - объяснил Мейсон. - Но у вас, насколько мне известно, работает некая Ханна Бэсс.
Мои знакомые, которые как-то оставляли с ней своего ребенка, очень хвалили ее. Нельзя ли так устроить, чтобы к нам пришла именно она?
- Я попытаюсь, - ответила секретарь. - Оставьте номер вашего телефона, я посмотрю, что можно сделать, и позвоню вам.
Мейсон продиктовал ей номер телефона и повесил трубку.
Элис Колтон слушала его с широко раскрытыми от удивления глазами.
- Все в порядке, Элис? - спросила Делла.
Через несколько минут зазвонил телефон, и Мейсон снял трубку.
- Все отлично устроилось, - радостно сообщила секретарь агентства. Мы связались с Ханной Бэсс и договорились с ней. Она только попросила уточнить, будет ли она нужна всю ночь и действительно ли вы готовы заплатить сорок долларов?
- Все правильно, - подтвердил Мейсон. - Если что-то изменится и мы вернемся раньше, то все равно заплатим сорок долларов и оплатим такси до дома.
- У нее собственная машина. Сообщите мне ваше имя и адрес.
- Квартира снята на имя моей жены. Дело в том, что я коммерческий агент одной крупной фирмы и хочу, чтобы в выходные меня не одолевали деловыми предложениями. Мою жену зовут Делла Стрит. Номер телефона вы уже знаете, а адрес я вам сейчас продиктую.
Мейсон продиктовал адрес Деллы, и голос в трубке уверил их, что Ханна Бэсс приедет через тридцать минут.
Мейсон поблагодарил.
- Она сможет у вас поспать где-нибудь или ей придется быть на ногах всю ночь? - спросила секретарь.
- Мне бы хотелось, чтобы малышка была у нее на глазах. Мне очень жаль, но вынужден настаивать на этом, - твердо заявил Мейсон.
- Все в порядке. Ее это устраивает. Она может остаться до восьми, а если понадобится, то и до девяти утра.
- Попросите ее приехать как можно скорее, - сказал Мейсон и повесил трубку.
Элис Колтон, оглядев квартиру Деллы, неуверенно произнесла:
- Это чисто женская квартира, Делла. Не похоже, чтобы здесь жил кто-то... я имею в виду, заметно, что здесь никогда не жил мужчина.
- Да, - согласился Мейсон. - Вы попали в самую точку. Посмотрим, что тут можно сделать.
Он сбросил пальто, расстегнул воротничок сорочки, снял галстук, сбросил туфли и, развернув газету, углубился в чтение спортивного репортажа.
- Ну, а теперь как? - поинтересовался он.
- Гораздо лучше, - улыбнулась Элис. - Когда вы сидите вот так... в общем, вы неплохо смотритесь вдвоем.
- Спасибо, - усмехнулся Мейсон, а Делла вспыхнула.
Элис Колтон с любопытством переводила взгляд с одного на другого.
- Когда приедет миссис Бэсс, - предупредил Мейсон, - мы ей расскажем вот что: мы с Деллой муж и жена, а вы - ее сестра. Ваша мать опасно заболела, и мы должны срочно лететь в Денвер. Сестра собирается вернуться утром, чтобы сменить няню и присмотреть за ребенком до нашего возвращения. Мы ждем билеты на самолет. Делла, приготовь пару чемоданов и выстави их в коридор. Миссис Колтон, и вы тоже приготовьте чемодан. Перед тем как сделать это, будьте добры, позвоните в "Вестерн юнион" и попросите их отправить на имя Деллы такую телеграмму: "Мама скончалась час назад. В приезде нет необходимости. О дате похорон сообщим. Флоренс".
- Вы хотите послать такую телеграмму?
- Да, именно такую, - заявил Мейсон. - Спуститесь к себе, соберите чемодан, положите в него книги или что-нибудь в этом роде и возвращайтесь. Но не забудьте отправить телеграмму. Мне надо, чтобы она была послана именно с вашего телефона. Делла возместит вам все затраты.
- Как все это волнующе, - неуверенно улыбнулась Элис Колтон. - Будто в кино.
- Ничего страшного, - улыбнулась Делла.
- Когда приедет миссис Бэсс, - продолжал Мейсон давать инструкции Элис Колтон, - вам придется играть роль убитой горем дочери. Мы с Деллой будем делать вид, что принимаем все случившееся как нечто неприятное, но неизбежное. В конце концов, она ведь болела уже давно, и этого следовало ожидать. А вы должны выглядеть безутешной и, может быть, изредка горько всхлипывать. Но самое главное, вам нужно внимательно слушать все, что будет здесь говориться, слушать и запоминать. Потом вы будете очень важным свидетелем.
- В суде? - неприятно удивилась Элис.
- Конечно, - ответил Мейсон как можно более непринужденно. - В этом ничего нет ужасного. Надо просто рассказать о том, что вы видели и слышали. С вами будет и Делла. Просто говорите правду, и все будет в порядке.
Элис нервно хихикнула:
- Боже, я сегодня, наверное, ни на минуту не сомкну глаз. Ладно, я пойду пошлю телеграмму и соберу чемодан.
Она вернулась через десять минут. За это время Делла собрала два чемодана и выставила их в прихожую.
Через пару минут звякнул входной звонок и в переговорном устройстве раздался голос Ханны Бэсс.
- Входите, - сказала Делла. - Мой муж одевается, но через пару минут он будет готов. Мы ждем известий из Денвера и билеты на самолет. Когда вы подниметесь, я объясню вам, что от вас требуется.
Через минуту раздался стук в дверь, и Делла пошла открывать.
Ханна Бэсс оказалась женщиной средних лет, крупной, мускулистой, но скорее плотной, чем толстой. Глазки у нее были маленькие, блестящие и беспокойные.
Делла приветливо поздоровалась:
- Я миссис Стрит, а это мой муж и сестра. Мы ждем заказанных билетов на самолет.
Мейсон, который завязывал перед зеркалом галстук, улыбнулся и сказал, не оборачиваясь:
- Садитесь, миссис Бэсс. Малышка спит в своей комнате. Я уверен, что у вас с ней не будет никаких проблем.
Сестра вернется завтра утром. Видите ли, у нас неприятности: серьезно заболела мать моей жены.
Ханна Бэсс поздоровалась со всеми, уселась на край кушетки, ее беспокойные глазки обежали всю квартиру, казалось, от нее не ускользает ни одна мелочь.
- Сколько лет вашей малышке? - поинтересовалась она.
- Моей дочери уже шестнадцать месяцев, - гордо сказала Делла. - Она очень милая, я уверена, вы справитесь.
- Иногда дети страшно пугаются, когда просыпаются среди ночи и видят незнакомое лицо, - объяснила миссис Бэсс.
- Но только не Дэрлин, - прервала ее Делла. - Я совершенно уверена, что с ней не будет никаких проблем.
Она кроткая, как ягненок. Вы просто скажете ей, что мама просила вас посидеть с ней, пока не придет тетя Хелен.
Скажите ей, что тетя Хелен приедет рано утром.
- Может быть, лучше разбудить ее и сейчас предупредить, что вы уезжаете?
- Да ведь мы ей уже сказали, - нетерпеливо объяснила Делла. - Мы ей сказали, что маме нужно уехать, а с ней посидит мамина подруга, пока не приедет тетя Хелен.
Она обычно просыпается часов в семь, и с ней не будет трудно, я уверена. А Хелен вернется в восемь или полвосьмого.
Ханна Бэсс, казалось, колеблется.
- И все-таки дети часто пугаются незнакомых.
- Я знаю, - сказала Делла. - Но обстоятельства слишком серьезные.
- Да, кроме всего прочего, мы ведь можем и не уехать, - добавил Мейсон. - Если, например, нам не оставят билеты на этот рейс, то вопрос решен.
Ханна Бэсс бросила на него холодный взгляд.
- Я так поняла, что за эту работу получу сорок долларов, - заявила она.
- Так оно и есть, - успокоил ее Мейсон. - Вы их получите независимо от того, уедем мы или нет. Сидите спокойно и не волнуйтесь.
Элис Колтон всхлипнула и поднесла платок к глазам.
Делла погладила ее по плечу и мягко сказала:
- Перестань, Элис. Что ни делается - все к лучшему.
- В агентстве мне сказали, что вы просили прислать именно меня.
Делла вопросительно посмотрела на Перри Мейсона.
Тот нашелся быстро:
- Все верно, миссис Бэсс. Дело в том, что я слышал о вас от Дженнингсов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31