А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Потом она бросила дробь в ту же бутылочку, а ближе к вечеру отнесла ее на озеро Туомби, ну и...
- А откуда она узнала об озере?- спросил Мейсон.- Так это же место, куда молодые парочки ходят обниматься. И они с Джоном Локком тоже бывали там время от времени. Это что-то вроде места для любовных забав. Она забросила бутылочку как можно дальше. Надин Фарр терзали муки совести. Инстинкт подсказывал, что надо сидеть смирно, а совесть призывала говорить, поэтому внутри нарастало эмоциональное возбуждение, которое имело неблагоприятные последствия. Она не могла спать, стала нервной и пугливой, потеряла аппетит, похудела и стала вообще больной. Джон Локк настоял на том, чтобы она показалась врачу. Она обратилась к общепрактикующему врачу, который и направил ее ко мне. Вот тебе и вся история.
Это, черт возьми, та еще история,- сказал Мейсон.
- Что означает твое замечание?
- А ты взгляни на это так, как сделают присяжные. Когда она находилась под воздействием наркотиков в процессе проверки сывороткой истины, она рассказала тебе, что ненавидела Мошера Хигли, а тот ненавидел ее, и она отравила его и выбросила яд в озеро. А теперь выходит, что у Мошера Хигли была возможность разрушить ее романтическую связь. Наверно, в его распоряжении была настолько компрометирующая информация, что она даже не попыталась бороться за свои права. Он приказал ей исчезнуть и отказаться от человека, которого она любила, и назначил ей для этого двое суток. Но до истечения этого срока Мошер Хигли умер. Он был отравлен рукой девушки, цианидом, который она выкрала из лаборатории, где работал ее жених. В своих предсмертных словах Хигли обвинил ее в том, что она отравила его. Она знала, что сделала, она взяла остатки этого яда, положила в бутылочку дробинки, поехала на озеро Туомби и бросила туда бутылочку.
- Ну, если смотреть на все это подобным образом, то это звучит совсем плохо,- согласился доктор Динэйр.- Но, Мейсон, боюсь, я склонен верить этой девушке.
- К сожалению, я не могу внушить твое мнение присяжным.
- Но в том виде, в котором ты представил, все это, конечно, выглядит плохо.
- Да, плохо,- отозвался Мейсон.- И все же нам надо противостоять этому. У Деллы здесь есть немного виски. Давайте-ка сделаем хорошего двойного виски со льдом, а потом пойдем и хлебнем этого лекарства.
- Не знаю, полагается ли нам принимать какое бы то ни было лекарство,сказал доктор Динэйр.- Мы расследовали это дело и...
- Думаю, что в этом деле больше затруднений, чем ты думаешь, Берт,сказал Мейсон.
- Это еще почему?
- Когда ты позвонил мне по телефону и я понял экстренность ситуации, я решил, что все это дело может устоять или рухнуть из-за одной вещи.
- Из-за чего?- спросил доктор Динэйр.
- Можно ли будет раздобыть какие-либо улики, подтверждающие все это, и отыскать бутылочку с ядом.
- Да, думаю, что можно. Они могут вызвать водолазов и...
- Поэтому,- перебил его Мейсон,- я и поспешил на озеро Туомби. Там я нашел купающихся мальчиков. Я попросил их обшарить песчаное дно в районе лодочной пристани. Четверо ребятишек стали прыгать с пристани, где глубина около десяти футов. Само озеро спокойное, небольшое, поэтому там нет волн, даже во время шторма. Я чувствовал, что, если этим ребятам не удастся отыскать похожую бутылочку, мы будем в относительной безопасности, предполагая, что и полиции не удастся найти ее - ведь тогда не будет никакого дела.
- Блестящая идея. Я передаю ее тебе для быстрого обдумывания, Мейсон. В конце концов, это наша самая главная ставка. Мы будем сидеть, притаившись, а...
- Нет, сидеть нам тут не придется. Мы нашли эту бутылочку!
- И где же она сейчас?
- Я сразу помчался к Герману Корбелу, химику-консультанту.
- Это хороший человек.
- Да,- кивнул Мейсон.- Он один из лучших в своей профессии. Я хотел, чтобы он выяснил, что было в этой бутылочке. И вот теперь, зная эту историю, которую рассказала твоя пациентка, мы мало что можем сделать, потому что там был яд.
- Послушай-ка,- сказал доктор Динэйр,- ты нашел эту бутылочку. А не мог бы ты избавиться от нее, бросить в океан, зашвырнуть...
- Это ведь преступление - скрывать или уничтожать важные улики. Мне пришлось принять меры предосторожности и убедиться, что бутылочку можно идентифицировать. Как ты помнишь, у меня там четверо мальчишек ныряли за ней. Когда она была обнаружена, мне пришлось раскрыть свое имя и личность и взять с собой к Герману Корбелу молодого паренька, который нашел бутылочку. А для того, чтобы он мог поехать со мной, я должен был как-то уверить его, вот я и отвез его домой, к родителям, и предъявил им свои документы. Он сменил свой мокрый купальный костюм на обычную одежду. Я оставил за собой широкий след, но ничего другого я сделать не мог.
- Я полагаю, выпивка нам сейчас очень пригодится,- сказал доктор Динэйр.- Где виски?
- Она держит его в буфете.
Адвокат раскрыл буфет, отыскал бутылку шотландского виски и извлек пару рюмок. Потом он достал из холодильника кубики льда, разлил по рюмкам и сказал:
- Ладно, давай наслаждаться жизнью, пока можно. Нам придется дать кое-какие разъяснения.
- Разумеется,- сказал доктор Динэйр.- Я придерживался курса, предложенного тобой. Мы хотели проверить правдивость заявления, сделанного молодой женщиной.
- Вот именно,- сказал Мейсон,- и теперь, когда мы его проверили, мне остается сделать одно.
- Что же?
- Отправиться в полицию и рассказать им, что я обнаружил эту маленькую подтверждающую улику и что я передал ее из рук в руки Герману Корбелу.
- Ну, тут уж они тебе зададут жару,- сказал доктор Динэйр.
- Это уж точно,- отозвался Мейсон.
- Они заявят, что ты хотел спрятать улику. Тут-то я их и подурачу. Вот где широкий след, который я оставил за собой, окажется для меня выгодным.
- Что ж, будем надеяться, что с этим ты сумеешь справиться,- сказал доктор Динэйр.
- Меня абсолютно не интересует, справлюсь ли я с этим или нет, если иметь в виду полицию. Я хочу, чтобы у меня все было чисто - с точки зрения комитета по жалобам при коллегии адвокатов и с точки зрения присяжных в уголовном суде.
- Что мне-то надо делать?- спросил доктор Динэйр.
- А ты с Деллой Стрит и Надин Фарр дожидайся здесь, пока от меня не будет вестей,- сказал Мейсон.- Я поеду в главное управление полиции и буду там их колошматить.
- Да, не хотел бы я оказаться в твоей шкуре,- сказал доктор Динэйр.
- Да, она немного жмет, Берт,- передернул плечами Мейсон.- Ну давай теперь взглянем на тебя.
- Твое здоровье,- сказал доктор Динэйр, поднимая рюмку.
- У нас есть один шанс,- сказал Мейсон,- но только один шанс. Примерно один из миллиона.
- Что же это такое?
- Герман Корбел обнаружил, каково содержимое этих таблеток, так что я могу устроить роскошную игру, попросив его позвонить в полицию и сказать им, что я,, мол, велел ему немедленно сообщить полиции, как только он узнает, что это за таблетки, и что сам я уже еду в главное управление полиции.- Мейсон просунулся сквозь вращающуюся дверь кухни в комнату и сказал:- Мы тут позаимствовали у тебя виски, Делла, а еще мне нужно позвонить.
- Шнур достаточно длинный, чтобы вы могли взять аппарат на кухню,сказала она.
- Могу и я выпить виски?- спросила Надин Фарр.
- Пока нет,- покачал головой Мейсон.- Я хочу, чтобы вы были в форме.
Делла Стрит передала Мейсону телефон. Он протащил аппарат в кухню, установил его сбоку на раковине и набрал номер Германа Корбела. Услышав в трубке его голос, сказал:
- Это Перри Мейсон. Есть какие-нибудь успехи? Корбел был так взволнован, что на какое-то мгновение забылся и ответил по-немецки:
- Да, да!
- Почему вы так волнуетесь?
- Полиция.
- Полиция?- повторил Мейсон с тревогой в голосе.- Рассказывайте.
- Они приезжали сюда.
- Что они делали?
- Они забрали все улики: и бутылочку, и таблетки, и дробь.
- А откуда они вообще об этом узнали?
- Я думаю, что они ездили на озеро и узнали, что вам ныряльщики доставали бутылочку. Они нашли родителей мальчика, который ее отыскал. Нашли и его самого. Работают они быстро.
- Вот и я говорю, что они работают быстро,- сказал Мейсон.- Значит, они все у тебя забрали?
- Все, кроме маленьких кусочков таблетки, которую я уже измельчил. Они просто о ней не знают.
- Этого хватит для анализа?- спросил Мейсон.
- Да, чтобы узнать содержимое.
- Наверное, цианистый калий?- спросил Мейсон.
- Пока я не могу сказать, что это такое. Если ты думаешь, что это цианид, то скоро я это выясню. Полиция разыскивает тебя.
- Да, могу себе представить,- сказал Мейсон.- Ладно, я тебе перезвоню.- Он повесил трубку и повернулся к доктору Динэйру:- Ну, все в порядке, похлебка уже варится. Полиция выезжала на озеро Туомби. Они, должно быть, прибыли туда сразу после того, как оттуда уехал я. Они выяснили, что у меня ныряльщики искали бутылочку и, найдя, я ее забрал. Они установили имя мальчика, который ее нашел. Съездили к нему домой, и родители сказали им, что я у них был. Полиция разыскала Артура Фелтона, который, должно быть, рассказал им о Германе Корбеле. Они коршунами набросились на Корбела и зацапали эту улику. В итоге мы находимся в сложном положении: если полиции известно, что в этом замешан я и защищаю Надин Фарр, они мигом узнают, что, скорее всего, она у Деллы Стрит. Они начнут разыскивать Деллу и...
- Ты хочешь сказать, что они едут сюда?
- Да, вероятно, они уже в пути,- сказал Мейсон.
- И что же нам делать?
- Мы уходим. Я не хочу, чтобы Надин Фарр бегала от закона, и я не хочу, чтобы ее допрашивали, пока мне не представится возможность поговорить с ней, так что я не могу терять ни секунды.
Мейсон ногой открыл вертящуюся дверь на кухню и сказал:
- Нам надо уходить. Забирайте свои вещи. Делла Стрит с тревогой посмотрела на него.
- Почему?
- Сюда едет полиция,- оборвал ее Мейсон.
- Пошли,- сказала Делла Надин.- Времени пудрить носик у вас нет. Ситуация критическая.
- А что случилось?- спросила она, вставая.- Нельзя ли нам подождать и...
- Ждать нельзя,- сказала Делла Стрит, подталкивая Надин к двери.
Через какие-то секунды их уже не было в квартире. Мейсон с тревогой осмотрелся вокруг, когда они пересекли холл.
- Мы все едем в одной машине?- спросил доктор Динэйр.
- Нет,- покачал головой Мейсон.- Мы уедем в разных машинах.
- А куда мы должны ехать?- спросил доктор Динэйр.
- Делла, ты с Надин поедешь в своей машине. Доктора Динэйра высадишь сразу, как встретишь такси. Потом Надин и ты едете в мотель "Прилив" на побережье. Снимешь две комнаты. Зарегистрируетесь под вашими собственными именами.
- А как насчет вас?- спросила Делла Стрит. Мейсон ухмыльнулся:
- Как я понимаю, меня разыскивает полиция. Я всегда верил в сотрудничество с ними.
- Вы хотите, чтобы они нашли вас?
- Если мне повезет, то я хочу попасть в главное управление полиции раньше, чем они сообщат какую-нибудь историю газетчикам.
- А не будет ли приличней, Перри, если они побеседуют у тебя в конторе?- спросил доктор Динэйр.
- Приличие, черт бы его побрал!- воскликнул Мейсон.- Я буду считать везением, если мне удастся выбраться из этого без обвинительного акта.
Глава 6
В главном управлении полиции Мейсон прошел по коридору до двери с надписью "Отдел убийств", открыл ее настежь и вошел.
- Лейтенант Трэгг здесь?- спросил Мейсон дежурного.
- Я сейчас посмотрю. Ваше имя? Черт, да это же вы!
- Разумеется, я. А кого вы ждали? Налогового инспектора?
- Подождите секунду,- сказал дежурный и ушел. Спустя считанные секунды появился полицейский в гражданской одежде, пересек кабинет и вышел в дверь, но благодаря тени на матовом окне было очевидно, что он остался караулить в коридоре, с другой стороны двери, блокируя путь к бегству. Чуть попозже дежурный распахнул дверь и сказал:
- Лейтенант Трэгг хочет видеть вас. Заходите.
И Мейсон вошел в его кабинет. Лейтенант Трэгг, высокий, довольно красивый субъект, выглядевший отчасти встревоженным, показал на кресло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25