А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Мейсон проволок Кина по коридору к двери с табличкой «Отдел убийств», распахнул ее и небрежно сказал сидящему за столом человеку:
— Это Дуглас Кин. Он явился отдать себя в руки полиции.
Дверь распахнулась. Сержант Холкомб ворвался в комнату.
— На этот раз вы мне попались, — сказал он Мейсону.
— На чем? — удивился Мейсон.
— На попытке к сопротивлению при аресте.
— Я не сопротивлялся аресту.
— Я пытался арестовать этого человека, вы увели его от меня. Неважно, что вы привезли его в участок: я его арестовал до того.
— Человека нельзя арестовать, — сказал Мейсон, — если он не взят под стражу. После того как его взяли, он может бежать, но человек не арестован, пока он не под стражей.
— Но вы ему помогали сопротивляться, так что я не мог осуществить арест. Вы за это ответите!
— Одно вы проглядели, сержант, — улыбнулся Мейсон. — Любой гражданин может арестовать преступника, если у него есть основания подозревать, что тот нарушил закон. Дугласа Кина арестовал я.
Сержант Холкомб убрал пистолет в кобуру. Человек за столом сказал:
— Ладно уж, сержант. Мейсон сдал его.
Сержант Холкомб без единого слова повернулся и пинком открыл дверь. В комнату ворвался газетный репортер. Он схватил Мейсона за руку.
— Могу я взять интервью у Кина? — спросил он.
— Конечно, — разрешил Мейсон. — Я вам слово в слово скажу то же, что и Дуглас. Он скажет, что стоит поразительно прекрасная погода для этого времени года, и это все, дорогой мой, аб-со-лют-но все.
15
Делла Стрит вела машину, а Мейсон посмеивался.
— Поверни налево, на Пятую улицу, Делла, — сказал он. — И поезжай прямо на вокзал.
— На вокзал? — переспросила она.
— В конторе слишком жарко — масса репортеров, полицейских, детективов, прокуроров и прочее. Мне нужен телефон — я пойду на вокзал, пока ты укладываешь вещи.
Она искусно объехала неосторожно переходящего улицу пешехода и взглянула на Мейсона исподлобья:
— Что ты хочешь сказать? Какие вещи?
— Пару чемоданов, — пояснил он. — Легкий саквояж, если он у тебя есть.
— У меня он есть.
— Все твои нарядные платья. Мы остановимся в дорогом отеле, и я хочу, чтобы ты хорошо выглядела: надо же сыграть роль!
— Какова же будет моя роль?
— Роль невесты.
— А как же муж? — спросила она, тормозя перед светофором.
— Он там только покажется, а потом его срочно вызовут в город, прервав медовый месяц.
Теперь она смотрела на него спокойными глазами, в которых плясал озорной огонек:
— Кто же будет этот муж?
— Вообще-то я не привык к свадебным путешествиям. — Он поклонился ей. — Но я сделаю все, чтобы сыграть роль застенчивого жениха на те несколько минут, что мы будем регистрироваться в отеле, а тут меня как раз вызовут в город по неотложному делу.
Ее глаза задержались на его профиле. Впереди огни светофора менялись с красного на желтый, с желтого на зеленый. Протестующий хор автомобильных сирен привел Деллу в чувство. Голос ее дрогнул:
— Можно поверить, что ты сыграешь роль хорошо. Но естественно ли для молодожена так внезапно прерывать медовый месяц?
Рев сирен привлек ее внимание к тому, что поток машин справа промчался мимо, а поток слева задерживает она.
— Ах, да! — сказала она насмешливо. — Откуда же этим несчастным позади знать, что я — невеста, начинающая свадебное путешествие?
Делла дала газ и помчалась через перекресток с такой скоростью, что проехала полквартала, прежде чем протестующие водители позади осознали, что причина их задержки ликвидирована.
Мейсон зажег сигарету, предложил Делле. Она взяла ее, он раскурил для себя другую.
— Извини меня, Делла, — сказал он, — но ты — единственная моя знакомая, которой я могу доверять.
— Во время свадебного путешествия? — сухо спросила она.
— Во время свадебного путешествия, — бесстрастно ответил он.
Делла яростно вцепилась в руль, шины заскрипели, машина скользнула налево, к стоянке возле вокзала.
— Вовсе не обязательно по дороге собирать квитанции штрафов за нарушения, — заметил он.
— Заткнись! — огрызнулась она. — Я просто хочу собраться с мыслями. К чертям твои квитанции!
Она снизила скорость, осторожно проехала по улице, тщательно избегая столкновений со встречными машинами, и подъехала к стоянке перед вокзалом.
— Я найду тебя здесь? — спросила она.
— Да, — сказал он, — и побольше багажа!
— Как скажешь, шеф.
Он вышел из машины, обошел ее и остановился на тротуаре, сняв шляпу. Делла сидела очень прямо. Юбку она приподняла, чтобы свободнее было управлять машиной, и ноги ее соблазнительно приоткрылись. Подбородок вздернулся, взгляд стал вызывающим.
— Что-нибудь еще? — улыбнулась она ему.
— Да, — сказал он, — порепетируй роль невесты в свадебном путешествии и перестань называть меня шефом.
— Отлично, дорогой… — сказала она и прижалась к его губам своими. Прежде чем он опомнился, Делла отъехала, машина просвистела точно пуля, а Перри Мейсон остался стоять на тротуаре, моргая в удивлении. На его губах виднелись следы помады.
Мейсон услышал, как хихикнул мальчишка-газетчик. Адвокат коротко усмехнулся, вытер губы и устремился к телефонной будке.
Он позвонил Уинифред.
— Порядок, Уинифред, — сказал он. — Ваш друг оказался молодцом. Я так и знал.
— То есть… он на вас вышел?
— Он в тюрьме.
Она перевела дыхание.
— И он там не задержится, — пообещал ей Мейсон. — Не пытайтесь меня найти. В конторе меня не будет. Я вам позвоню, как только появятся новости. Не делайте никаких заявлений прессе, когда к вам начнут приставать репортеры. Захотят вас фотографировать, позируйте из-за стойки или перед ней. Если будете себя вести правильно, вашему заведению гарантирована прекрасная реклама.
— Реклама! — презрительно воскликнула она. — Мне нужен Дуглас. Я хочу его видеть.
— Нельзя. Если вас пропустят к нему, он будет говорить, а этого не нужно. А может, вас и не пустят. Думаю, что теперь я скоро все выясню.
— Вы ведь не думаете, что Дуглас виновен, правда?
— Молод еще, вот и потерял голову, — рассмеялся Мейсон. — Не осуждайте его. Все было подстроено.
— Подстроено?
— Конечно.
— Можно мне на вас сослаться, в случае, если… ну, знаете…
— Нет, нельзя. Следующие сорок восемь часов думайте только о вафлях. До свидания. Я спешу на поезд, — он повесил трубку.
Мейсон опустил еще монетку и набрал номер агентства Дрейка. Трубку взял сам Дрейк.
— Масса новостей для тебя, Перри, — сказал он. — Хочешь все узнать по телефону?
— Стреляй!
— Была игра в покер — в том доме, где убита Эдит де Во. Игра шла на том же этаже.
— Ну так что?
— Один из игроков, прочитав об этом убийстве, счел своим долгом сообщить полиции о партии в покер и о таинственном джентльмене, который встрял в игру, говоря, что живет в соседней квартире. Как раз в это время явилась полиция, и у этого человека есть мысль, что тот тип связан с преступлением. Полицейские предъявили ему ряд фотографий, а когда он описал того типа — показали ему вашу фотографию, и он вас немедленно опознал.
— Мораль сей истории, — сказал Мейсон, — не играй в карты с незнакомыми. И как полицейские? Приняли это всерьез?
— Кажется, да. Сержант Холкомб весьма насторожился. Ты что, Перри, в самом деле там шлялся?
— Не могу же я все время сидеть в кабинете, — усмехнулся Мейсон. — Это было после окончания рабочего дня.
— Д-да. Тебе бы надо это знать. Но есть еще забавная подробность. Этот тип опознал другую фотографию — Сэма Лекстера. Говорит, что видел Сэма в коридоре примерно в одиннадцать пятнадцать. Ему устроили очную ставку с Сэмом, и он сразу его узнал.
— А что говорит Сэм?
— Ничего. Говорит только Шастер. Утверждает, что тот мужчина был пьян, что освещение в вестибюле плохое, что Сэма и близко не было, что Дуглас Кин похож на Сэма Лекстера, что тот человек видел Кина, что он был без очков и что он просто лгун.
— И это все, что он сказал? — усмехнулся Мейсон.
— Да, но дай ему время — и он что-нибудь еще придумает.
— Непременно. Сэма не арестовали?
— Его допрашивают у окружного прокурора.
— Без Шастера?
— Естественно, и Сэм молчит.
— Они знают, когда была убита Эдит де Во? — спросил Мейсон.
— Нет. Она была мертва, когда прибыла скорая. У нее был проломлен череп. Смерть наступила незадолго до приезда скорой, но когда был нанесен удар — другой вопрос. Она могла умереть мгновенно. Могла пролежать час или два без сознания. О свадьбе полиция знает. Есть показания Милтона, и Оуфли рассказал все. Венчание происходило около десяти. Игроки в покер пришли к ним и приняли участие в праздновании. Они находились там пятнадцать — двадцать минут. Потом ушли. Оуфли говорит, что ушел без десяти одиннадцать.
— Как-то странно, что Оуфли оставил ее через час после церемонии, — заметил Мейсон.
— Оуфли чист, — сказал Дрейк. — Полицейские проверили его версию. Он приехал домой минут в пять — десять двенадцатого. Это дает ему полное алиби в убийстве Эштона. Эштона убили ровно в десять тридцать. Четыре или пять человек могут показать, что Оуфли был в квартире Эдит де Во по крайней мере до десяти двадцати, и один человек видел, как он выходил из дома за несколько минут до одиннадцати. Экономка видела, что он явился домой в десять минут двенадцатого.
— Мог Оуфли ударить Эдит де Во по голове перед уходом?
— Нет, в одиннадцать она была жива. Она постучала к соседям, которые играли в покер, и попросила спичек.
— Любой мог войти в квартиру к Эдит де Во в тот вечер, — задумчиво сказал Мейсон. — У нее даже прием мог быть.
— Естественно, — сказал Дрейк. — А если учесть то, что она рассказала о Сэме Лекстере… Для Сэма все выглядит скверно. Единственное его алиби — то, что он находился в конторе Шастера, когда был убит Эштон. Теперь выяснилось, что Шастер перепугался, когда Бергер отдал распоряжение эксгумировать тело Питера Лекстера, так что позвонил Сэму и вызвал его к себе в контору.
— А насчет того шевроле что-нибудь выяснилось? — спросил Мейсон.
— Не могу доказать, что это тот самый шевроле, — сказал Дрейк, — но человека два заметили старый шевви перед домом, где жила Эдит де Во, около одиннадцати. Один свидетель вспомнил, что за ним как раз стоял новенький бьюик, и он запомнил машины по контрасту.
— Не мог бы ты добиться, — медленно сказал Мейсон, — чтобы полиция спросила Сэма Лекстера, как случилось, что он выехал из дома в зеленом паккарде, а вернулся в шевроле привратника?
— Я уже пытался — это бесполезно. Лекстер молчит. Он делал таинственные намеки на какую-то замужнюю женщину, с которой он провел часок после того, как уехал от Шастера. Он не желает портить ее репутацию.
Мейсон от души рассмеялся:
— Господи, неужели Шастер еще не протер до дыр это алиби? Им пользуются все его клиенты последние десять лет.
— Иногда у присяжных это проходит, — напомнил Дрейк. — Но в любом случае, это может облегчить участь Дугласа Кина, если ты правильно этим воспользуешься.
— Воспользуюсь, — мрачно пообещал ему Мейсон. — А как машина Кламмерта? Что-нибудь нашли?
— Кое-что. Я обнаружил, что Уотсон Кламмерт купил бьюик-седан. Его номер — ZD—44. Номер двигателя я не узнал. Модель тридцать пять.
— Есть описание внешности этого человека?
— Нет. Но я над этим работаю.
— Хватит работы. Бросьте Уотсона Кламмерта. Собери своих людей, прекрати расследование. Ты отлично поработал, Пол. Теперь можешь немного поспать.
— То есть тебе больше ничего не нужно?
— Ничего. Для тебя дело закончено. Дальнейшее расследование только вызовет тревогу.
— Что ж, ты свое дело знаешь, Перри, — не спеша сказал Дрейк. — Да, вот еще. Я узнал в Управлении: полиция собирается провести предварительный допрос Дугласа Кина, и они хотят вызвать Сэма Лекстера как свидетеля. Они его спросят, где он был во время убийства. Лекстеру придется выбирать — назвать женщину или сесть в тюрьму за неуважение к суду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26