А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Терпение, терпение, молодой человек. Как говорят в Юккене: быстро поедешь, тихо понесут, – лукаво улыбнулся Хухлязимус, позабыв на время о своем аристократическом прононсе. – Неужели тебе так хочется убить бедного дракона?
– Не убить, а хотя бы знать, что его в любую минуту можно отвадить от замка. Я никак в толк не возьму: что сложного в том, чтобы свести в одной точке двух магических тварей? Ты ведь, дядюшка, Душару, говорят, можешь разбудить, если тебе приспичет.
– Лучше тебе до этого не дожить, – испугался чародей. – А что касается антидракона, то ты не горячись и не беспокойся. Лучше вот отведай пумченегих сальбульчиков. – Он достал из вазочки сальбульчик и с хрустом стал жевать. – Таких теперь не делают, рецепт затерялся во мраке веков. Я его в одной сказке вычитал. Твой д'йакон, батенька, фунтишляшит семимильными шагами, оттого мой антид'йакон за ним не поспевает. Как говойится, пеший конному не товайищ, понимаешь, о чем я?
Сереиои с интересом повертел перед глазами сальбульчик, осторожно его надкусил и заглянул внутрь.
– Нет, не понимаю.
Хухлязимус встрепенулся:
– Ты, кстати, не читал сказку про Волшебный Цульпечек?
При чем тут сказка про Волшебный Цульпечек, Сереион уразуметь не смог, но в дискуссию включился:
– Это там, где три ватрипохи никак не могут одну пару туфель поделить, чтобы понравиться одному вельможному наместнику, а он впоследствии оказывается нищим и улетает на седласой забаске к богатому приемному отцу?
Глаза у чародея стали размером с чайное блюдце, а очки самопроизвольно полезли на лоб.
– Да нет же! Это ты путаешь со сказкой про любовь между Корнючим Звеморем и Чучкаюкенской девой. Помнишь, они там еще в Чаморском Земскалье Сманариновый ключик от пояса верности ищут?
Сереион тоже возмутился:
– Да нет, дядюшка, это ты что-то путаешь. Сманариновый ключик – это, по-моему, вообще из Луздунчика. У него еще дли-и-инный такой нос вырос… – Он безнадежно махнул рукой и взмолился: – Давай не будем спорить, а то просидим до завтрашнего утра. В другой день я бы только с радостью, но сегодня мне еще предстоит возвратиться на Мумзьнямский вечер в замке.
Хухлязимус неожиданно заинтересовался:
– Мумзьнямский вечей, говойишь? Это, поди, Муйкеба п'федложил? Неплохо задумано, совсем неплохо для человека, котойый п'йославился штопаньем носков…
Еще одна предпоследняя глава
Женщина считает, что на каждый вопрос есть два взгляда: ее и ошибочный.
Реальность можно выдержать, только если она не вся дана в ощущениях. Или дана не вся сразу.
Зофъя Налковская
В тот страшный день, завидев вдалеке курящееся облако желтой пыли, дозорный на башне не закричал, как заведено: «Едут!» – переполошив при этом добрую половину замка. Нет, он скорбно и торжественно преодолел крутой спуск по винтовой башенной лестнице, выбрался на мощенный булыжником двор и сперва огляделся вокруг, словно в последний раз. И уже затем, решительно надвинув шлем поглубже, поправив пояс и утвердив на месте прыгающую челюсть, подошел к пажу, торопившемуся куда-то с поручением.
– Едут, – доверительно сообщил дозорный. – Доложи кому-нибудь.
– Ой, – трагически молвил паж. И поник.
Вскоре весь замок облетела страшная весть. Она пронеслась по нему неслышно, словно ночная птица на мягких крыльях, но произвела невероятное по силе разрушительное воздействие.
Доблестные воины гвардии взялись чистить свои доспехи и делали это столь тщательно, словно готовились к последней битве и именно в этих доспехах намеревались отойти в вечность.
Слуги внезапно кинулись подметать двор и драить его щетками, что было делом уж вовсе бессмысленным, ибо по мокрым камням сновали взад и вперед сотни переполошенных людей.
Кто-то несся с бутылками лучшего вина, кто-то тащил на кухню упирающегося и отчаянного визжащего кабанчика. Кто-то торопливо нес из кухни казаны, кастрюли и какие-то таинственные горшочки – этим великим переселением руководил скорбный повар, еще не окончательно пришедший в себя после славного проведения Мумзьнямского танцевального вечера.
Забаррикадировался в своей башне маг Мулкеба и сообщил, что не выйдет ни за какие коврижки.
Тихо отпаивался настоем для укрепления пошатнувшихся нервов первый министр Марона. Делал он это под чутким руководством дворцового лекаря Мублапа, но то была лишь теория. А практика неопровержимо свидетельствовала о том, что оба почтенных господина тихо наклюкивались крепким зельем с непонятной целью.
Брился, как перед первой брачной ночью, храбрый Сереион.
Вытаскивали из сундуков шальки и пелеринки очаровательные дамы, славные своими пышными бюстами. И эти самые пышные бюсты они и пытались сейчас скрыть под цветастыми тканями.
В пиршественном зале уничтожали следы давешнего празднества и в организованном порядке выносили особо расслабившихся и глубоко отдыхающих в подземелья.
Орал не своим голосом безумный лесоруб Кукс, требуя одновременно свободы, защиты, пощады и тот самый самодельный топорик.
– Что происходит? – тревожно спросил Дитрих у пробегающего мимо человека. – Вас ист дас?
На драконорыцаря – то есть существо, которому буквально поклонялись минуту назад, – сейчас просто никто не обратил внимания.
– Ничего не понимаю, – пожал плечами Вальтер. – Такое впечатление, что у них наступил конец света и им глубоко плевать, что будет дальше. Просто собираются достойно провести это мероприятие, а затем со спокойной совестью отдать концы.
– Похоже, – хмыкнул Клаус. – Да что это за паника в замке? Что, опять красные варвары одолевают?
– Вы глубоко заблуждаетесь, – вмешался в их беседу вездесущий и всезнающий Хруммса. – К атаке варваров никто и никогда не стал бы готовиться столь тщательно. Ибо в схватке с варварами остается последняя надежда победить и выжить. А здесь это исключено…
– Да что же это за напасть такая? – не выдержал Дитрих.
– Бесполезно, герр майор, – успокоил его Хруммса. – Словами не опишешь. Это надо видеть своими глазами, и вы это увидите. Гарантирую.
Промаршировал извилистым замковым коридором почетный отряд гвардейцев в парадных доспехах. Маршировал он как на казнь, причем казнь собственную. С соответствующим выражением лиц, заторможенными движениями и отрешенным взглядом. Командовал ими доблестный Сереион, похожий в эту минуту на несчастную селедку, которую сперва запугали до полусмерти, а после так и засолили.
– Сереион! – окликнул его Морунген.
– А, да что там! – махнул рукой славный гвардеец. И скрылся за поворотом.
– Не понял, – признался майор.
– Он и сам ничего не понимает, – успокоил его Хруммса. – Будьте снисходительны к человеку, который не знает, сколько минут ему отмерено Душарой в этой юдоли слез и скорбей.
– Что-то я не заметил ни слез, ни скорбей, ни юдоли, – сказал Дитрих.
– Это вчерашние наблюденя. А сегодня все иначе.
– Видимо, это такой всенародный день всеобщего траура, – предположил Вальтер, – после этого самого танцевального вечера.
– Вот-вот, общенациональный, – подтвердил маленький полиглот. – Давайте спустимся во двор. Не то пропустим самое важное.
Во дворе собрался весь цвет Упперталя. И не цвет тоже. Просто в дальнейшем мы о нем не станем упоминать. Ограничимся перечислением только самых известных и знакомых лиц.
Перед гостеприимно распахнутыми воротами, вытянувшись во фрунт, слегка побелев и посинев от нечеловеческого напряжения, стояли король Оттобальт, первый министр Марона, Сереион, человек двести или двести пятьдесят отборных гвардейцев, лекарь Мублап, дворцовый церемониймейстер, министр иностранных дел, казначей, повар, а также прочие персоны, в данный момент не представляющие интереса для нашего повествования.
А в замок тихо взмеилась процессия.
Величественные рыцари на чалых, гнедых и саврасых скакунах, рыцари сплошь в кобальтовом и алом, сопровождали миниатюрную каретку. И в этой каретке, трясшейся и громыхавшей на булыжниках, и ехала знаменитая тетя Гедвига.
Рыцари спешились, положили к ступеням кареты зеленую подушечку, распахнули дверцы…
– Бальтик, маленький мой, здравствуй! – пропела тетя, выкатываясь из кареты.
– Я не маленький! – сказал король.
– А если не маленький, то зачем ты велел открыть ворота настежь? Ты знаешь, что бывает с теми, кто настежь открывает ворота, не спросив: «Кто там?»
– Знаю я, что будет, если ворота загодя не открыть, – буркнул король. – Вы, тетя, всю душу вынете, что я вас видеть не рад и перед закрытыми дверями мариную.
– Я никогда не говорила ничего подобного, – возмутилась Гедвига.
– А в прошлый раз? – сопротивлялся король.
– Что за манеры? Почему ты не сказал тете «добрый день»? Почему ты сутулишься? Немедленно стань ровно.
– Здравствуйте, тетя.
– Так-то лучше. А как я тебя учила улыбаться приятным людям? Улыбнись мне.
Король оскалился, как старый хаббский череп.
– Умница, – расцвела королева. – Тебе жениться пора. Такой представительный и состоятельный мужчина обязательно должен жениться. Особенно в твоем возрасте, пока ты еще можешь иметь наследника. Ты ведь пока еще можешь иметь наследника? – уточнила Гедвига громко. – Как у тебя с ЭТИМ здоровьем?
– Тетя, что вы такое говорите? – прогудел Оттобальт, краснея.
– Дело говорю, – отрезала Гедвига. – Ничего, на сей раз я тебя таки женю.
– Посмотрим, – дипломатично ответил король.
– А как вырос-то, как вырос! Правда, он сильно вырос? – торжествующе обратилась Гедвига к молчаливому строю гвардейцев.
Те кивнули. В том смысле, что похожий на кряжистое дерево король лет эдак двадцать как уже сильно подрос.
– Но выглядишь ты плохо, – вынесла королева окончательный приговор. – Цвет лица никуда не годится – больше всего похоже на половую тряпку. А прическа! Что у тебя с прической? Кто тебя так подстриг?
– Это последняя юккенская мода, – тоскливым шепотом поведал дворцовый церемониймейстер.
– Юккен нам не указ и никогда им не был, – гневно сверкнула очами Гедвига. – Портить собственную голову в угоду юккенскому королевскому дому – это последнее проявление слабости, мой мальчик.
– При чем тут юккенский королевский дом?! – взвыл Оттобальт.
– Ты сам сказал, – удивилась тетя.
– Я ничего не говорил.
– Какая разница, – пожала плечами Гедвига. – Это все равно не важно. Меня гораздо больше интересует, где осаждающие бруссы? Куда вы их подевали?
– Да, собственно… – пролепетал первый министр Марона, поняв, что пора прийти на помощь королю, который уже едва стоял на ногах, – дело в том…
– Не пытайтесь скрыть от меня горькую правду! – грозно предупредила королева. – Мне доподлинно известно, что Дарт осадили варвары. И напрасно вы хотите их спрятать и сделать вид, что в государстве все в полном порядке.
– Бруссов нет, – буркнул его величество.
– Когда в пятилетнем возрасте ты расколотил любимый кубок своего дяди, такой, с изумрудиками по краям, – пустилась тетя в воспоминания, – ты тоже хотел убедить меня, что не делал этого. Маленький мерзавец Арсанис уже тогда плохо влиял на тебя. Я предупреждала, что рано или поздно он сбежит к какому-нибудь другому повелителю, но ты мне не верил. Ты ведь такой доверчивый и наивный, бедняжка. Короче. Заканчивайте это представление, доставайте своих варваров и ни о чем не беспокойтесь. Тетя Гедвига уже здесь. Тетя Гедвига позаботится о своем любимом племяннике и своей родной стране.
Конечно, нехорошо хвалить себя, но ты ведь помнишь, что меня зовут Нучипельская Дева-Избавительница? И что за мной стоит могущественный рыцарский орден?
– Разве тут забудешь? – вздохнул Оттобальт.
– Ты должен гордиться своей тетушкой, – призвала королева.
– Я горжусь, – отчаянно закивал Оттобальт.
– Тогда предоставь мне заняться твоими проблемами. Представляю, сколько их накопилось за время моего отсутствия, особенно на кухне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48