А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Но так ли это? Гонт дал ему персональные инструкции после ужина. Что Гонт сказал каждому из остальных, он не знал. Где в данный момент убийца? Где остальные? Тэрлейн провел рукавом халата по лбу. Ему показалось, что запах цветов усилился…
Как раз в этот момент часы в библиотеке пробили первый удар… Почему-то это успокоило его. Эти часы представлялись ему старинным другом. Неоднократно он ловил себя на том, что думает о них. Они были символом стабильности в этом, наводненном латными рукавицами, доме. Когда Тэрлейн оказался в темной библиотеке, они как раз закончили бить. Он шел на ощупь, ведя ладонью по стене, пока не наткнулся на ореховый футляр этих часов и не прижал ладонь к нему, словно для успокоения.
Здесь шум водопада был очень громким. Ветерок врывался в комнату сквозь распахнутое окно, и Тэрлейн поежился. Пройдя ощупью мимо часов, он обнаружил, что дверь в Оружейный зал слегка приоткрыта.
По сей день он удивляется своей смелости. Он никогда бы не смог повторить это снова. Он испытывал, как он говорит, страстное желание продвигаться вперед, несмотря на охвативший его ужас, хотя возвращение наверх было намного опаснее того, что ждало его впереди. В колене дергался какой-то вышедший из-под контроля нерв, ног он почти не чувствовал, хотя его руки, как ему казалось, надежно служили ему. Он скользнул в дверь Оружейного зала, в абсолютную темноту. Здесь шум водопада был почти ревом, хотя он знал, что не должен был бояться этого шума. Но он не хотел дотрагиваться даже до стеклянных шкафов с этими фигурами.
Медленно продвигаясь, нащупывая путь с предельной осторожностью, он чувствовал, что его тело иногда непроизвольно подергивается. Ощущение было такое, будто он заблудился в лабиринте, и его страх усилился. Когда в конце концов он больно стукнулся ногой о железную лестницу, ведущую на балкон, то молча с облегчением схватился за холодные перила. Только бы подняться выше этих фигур, подумал он. Маленький и непрочный балкон казался ему спасением. Поднимаясь по ступенькам, он думал о том, оставит или не оставит он свои следы на пыльной поверхности пола. Но Гонт потребовал этого, и, кроме того, десятки людей уже исходили этот балкон вдоль и поперек, начиная с прошлой ночи. Он нашел стену, на которой находились окна, и сжался в углу балкона. На некотором расстоянии вправо от него находилось первое из окон, поднятое на ту же высоту, что и перила балкона, как он обнаружил ощупью. Он вжался спиной в угол…
Минуты? Часы? Он не представлял себе. Он знал, что время остановилось, что он бесконечно долго прижимается к холодной стене, что его ноги подрагивают… Он мечтал о пальто. Он мечтал о табаке. А более всего – о хорошем глотке виски, чтобы унять внутреннюю дрожь. Шум доморощенного водопада звучал у него в ушах с силой Ниагарского. Темнота, кружащаяся, как вихри пены на воде, когда он напрягал свои слабые глаза, наполнилась ужасными призраками. И вдруг ему почудилось какое-то движение.
А затем раздался скрип…
Тэрлейн едва не подскочил от неожиданности. Звук был такой слабый, что, если бы не тот факт, что этот звук раздался всего в нескольких футах от него, он бы его не услышал вообще. Этот звук донесся из ближайшего к нему окна, того самого, что выходило в гардеробную лорда Рейла. Он всматривался в темноту, но ничего не смог разглядеть. Тут вспыхнул на миг свет карманного электрического фонарика, достаточно яркий, чтобы увидеть, что происходит.
Кто-то отпер это окно изнутри, и оно медленно открылось внутрь комнаты, на петлях, как дверь. На высоте трех-четырех футов от пола цветное мозаичное стекло этого окна неожиданно засияло на свету. Потом фонарик выключили. Тэрлейну показалось, что кто-то выглянул, но он не был уверен.
Наступила тишина. Несколько долгих минут тишины при реве водопада. Тэрлейн чувствовал, что не в силах больше терпеть эту навалившуюся тяжесть неизвестности. Сердце у него колотилось, как барабан. Он был уверен, что никто не высовывается из этого окна, однако усилием воли заставил себя направиться к нему. Боясь натолкнуться на свет фонарика и не чувствуя под собой ног, он подошел к окну, дотронулся до него и тут же резко отшатнулся, когда снова увидел свет.
Человек с фонариком бесшумно перемещался по гардеробной лорда Рейла. Тэрлейн заставил себя заглянуть в окно…
Человек этот рылся в стенном шкафу. Его спина была обращена к окну, и в короткой вспышке света Тэрлейн не смог разглядеть ни его роста, ни телосложения, когда он, вытащив один из балахонов из встроенного шкафа, шарил по карманам. Не было слышно ни звука, но он коротко вскрикнул, похоже с радостным облегчением. Разгладив какой-то лист бумаги, он рассмотрел его при свете. Потом повесил балахон в шкаф и выключил фонарик. Но перед тем как свет погас, он повернулся к окну.
Тэрлейн инстинктивно отшатнулся. Если этот человек собирается вылезти на балкон, он, вероятно, спустится в Оружейный зал. Тэрлейн попятился и в этот момент снова услышал скрип окна. Опять вспыхнул фонарик, но ненадолго. Тэрлейн увидел перила, сверкание позолоченных фигур в доспехах внизу и один или два боевых знамени. Он не слышал, как человек вылез из окна, но увидел луч его фонарика, когда тот двинулся в направлении лестницы…
Человек спустился вниз. Луч его фонарика перемещался по Оружейному залу, потом скользнул по стеклянным шкафам с доспехами, стоящим около двери. На одном из них он остановился. Тэрлейн крепко схватился за перила балкона. Он не смог бы заговорить даже под пытками… Вот! Запор одного из стеклянных шкафов открыли. Этот шкаф находился рядом с тем, в котором хранились кинжалы. Луч переместился внутрь открытого шкафа. Он поплясал на доспехах времен середины XVII века, потом остановился на шлеме…
Человек, пригнувшись, влез в шкаф. В искаженном свете он был похож на чудовищное насекомое. Свет его фонарика проник внутрь шлема, и это было ужасно, будто уста шлема разверзлись и поглотили его руку, когда он сунул ее внутрь.
– Хватайте его!
Услышав этот громкий крик, Тэрлейн пошатнулся, словно получил удар по загривку. Он задержал дыхание и привалился к стене как раз в тот момент, когда яркий свет залил Оружейный зал. Эхо этого крика все еще разносилось по залу. Зал был полон фигур, окружающих стеклянный шкаф. Тэрлейн неожиданно для самого себя бросился к лестнице. Огромное насекомое внутри стеклянного шкафа застыло на мгновение, а затем ожило… Бросив какой-то сверток на пол, оно бросилось наутек…
– Быстро за ним! – раздался голос инспектора Тейпа. – Пошевеливайтесь! Он направляется в…
Раздался грохот. Оступившись, с пылающей головой, Тэрлейн свалился каким-то образом с железной лестницы и, падая, поднял глаза. Незнакомец разбил кулаком стекло шкафа с кинжалами. Когда он выдернул окровавленный кулак, сверкнул клинок шотландского кинжала. Пригнувшись, незнакомец бросился к двери в библиотеку. Констебль в синей форме устремился следом за ним, щурясь от неожиданно вспыхнувшего яркого света. Дверь захлопнулась. Тэрлейн оказался захваченным потоком бегущих людей, когда дверь снова распахнулась. Потом он увидел рядом с собой Фрэнсиса, державшего в руке автоматический пистолет. И что самое главное – Фрэнсис первым устремился в эту дверь, когда ее вновь распахнул незнакомец.
– Назад! – раздался крик из библиотеки.
Свет и там вспыхнул, и незнакомец был настигнут, словно чудовищное, дико озирающееся насекомое. Тэрлейн увидел его возле высоких напольных часов.
– Назад! – снова закричал он. – Назад или…
Он отдернул руку, схватившись за клинок кинжала, и его собственная кровь брызнула ему в лицо. А у него над головой спокойно и невозмутимо принялись отбивать полночь напольные часы, сделанные в Германии.
Незнакомец снова вскрикнул и выбросил руку вперед. Тэрлейн услышал, что клинок кинжала с глухим стуком вонзился в дверцу часов за мгновение до того, как раздался выстрел из пистолета 45-го калибра. Пуля попала незнакомцу в грудь и отбросила его к корпусу часов. Они увидели вертящиеся стрелки. Потом человек и часы упали. Они покатились, как борцы, с резким шумом свалившись на пол…
Тэрлейн услышал крик Фрэнсиса, перекрывающий этот грохот:
– Попался, скотина! Вот тебе, негодяй, еще одна пуля! И еще! Значит, это все-таки Брюс Мэссей! Он – убийца. Ни дна тебе ни покрышки, сволочь. Вот тебе пуля, получи и пятую!
Ужасно, но упавшие часы все еще тикали. Потом они испустили какой-то вздох, за циферблатом что-то зажужжало, и часы остановились.
Глава 18
ГОНТ ВСЕ ОБЪЯСНЯЕТ
– Хотелось бы знать, – сказал Гонт, – поняли ли вы теперь, что собой представлял Брюс Мэссей.
Занимался рассвет. В камине пылал жаркий огонь. Из библиотеки вынесли искореженные часы и труп Мэссея с пятью пулями. Инспектор Тейп бушевал. Он был не столько разъярен, сколько шокирован тем, что Фрэнсис взял на себя осуществление правосудия. Лорд Рейл должен предстать перед судом присяжных, чтобы его официально оправдали, как человека, действовавшего в порядке самозащиты, настаивал инспектор.
– Вам повезло, – бросил он, – ведь он целился этим ножом в вас.
Гонт сидел перед камином, все еще во фраке, с полной бутылкой бренди, стоявшей рядом, и посасывал трубку. После того как переполох утих, всех попросили из комнаты, кроме инспектора, Фрэнсиса, Тэрлейна и сэра Джорджа. Они сидели в халатах, поглядывая на рассвет, брезживший за окнами, и прислушиваясь к шагам констебля, расхаживающего в Большом зале.
– Я ничего не понимаю, – мрачно сказал Фрэнсис. – Не понимаю, как вы устроили Мэссею западню. Особенно мне непонятно, как он убил моего отца. Во-первых, я был абсолютно уверен в невиновности лишь его и доктора Тэрлейна… Единственное, в чем я теперь уверен, – это что этот негодяй мертв.
Гонт сделал большой глоток.
– Возможно, – сказал он вяло, – вы все поймете, если я изложу свою точку зрения. То есть что я наблюдал и к какому выводу пришел, когда приехал сюда и занялся этим делом.
Он поднял с пола узел, завернутый в полотняную ткань. Это был тот самый сверток, который был спрятан внутри шлема фигуры в доспехах. В нем находились десять облигаций, номиналом по тысяче фунтов каждая, и банкноты на сумму четыреста шестьдесят фунтов. Гонт подбросил сверток на своей ладони, прежде чем снова положить его на пол.
– Когда я впервые услышал эту историю от доктора Тэрлейна, – а это была удивительно понятная история, – продолжал он, неторопливо попыхивая трубкой, – я четко понял, что мистер Мэссей лжет. Тогда я еще не знал, что именно он совершил два убийства – лорда Рейла и Дорис Мундо. Я догадывался, но нужны были доказательства. Итак, мистер Мэссей, согласно его собственным показаниям, оставил вашу группу вскоре после ужина. Он сказал, что поднялся наверх, в офис, где напечатал несколько писем. Он закончил в половине десятого, как он сказал, и не видел ничего подозрительного. Потом он спустился вниз, чтобы немедленно найти лорда Рейла. Он вошел в Оружейный зал, не замеченный доктором Тэрлейном, огляделся и собирался уйти, но тут появился лорд Рейл и, разгневанный, пробежал мимо него. Пробегая, лорд Рейл сказал что-то вроде «украли жемчуг». Я сам слышал, как он рассказывал об этом позже. На первый взгляд это кажется правдоподобным. Офис обшарили, сейф обчистили, шкатулка, где хранились наличные, пуста, книги перевернуты, а бархатная коробочка, в которой раньше лежал жемчуг, демонстративно валялась на полу посреди комнаты. Весьма правдоподобно то, что доктор Тэрлейн, дремавший в кресле, не видел, как тот входил в Оружейный зал. Тем не менее он побывал в этом зале, поскольку вышел из него.
Получается, что в половине десятого – а это точно – Мэссей вышел из офиса. Он спустился сразу вниз, направился в Оружейный зал, заглянул туда и встретил лорда Рейла, выходящего оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28