А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он поднял голову - на трапе появился один из вахтенных.
Белое, как мел лицо, раскрытый рот... Увидев Сирано, он стал медленно
отступать назад, трясущимися руками поднимая револьвер.
- Дьявол меня побери! Откуда...
Сирано выстрелил. Ему не нравилось убивать людей, которых он до того
в глаза не видел, но в данном случае выбирать не приходилось.
- Мерд! Дерьмо!
К счастью, он промахнулся. Пластиковая пуля вонзилась в переборку
рядом с вахтенным, в лицо ему посыпались осколки. Человек вскрикнул и
бросился назад, прижав ладонь к глазам. Сирано был не очень хорошим
стрелком, но сейчас не испытывал сожалений. Он не прикончил этого парня и
даже не нанес ему серьезного увечья... Хвала Создателю!
Из рулевой рубки донеслись выстрелы и неистовые крики. Так, значит,
троица десантников уже там и всерьез занялась вахтенными!
Сирано шагнул к двери, что находилась слева от трапа. Должно быть,
его величество уже почуял неладное и трясется от страха... Нет, пожалуй,
нет. Этот человек, владевший некогда Англией и половиной Франции в
придачу, несомненно, последний мерзавец, но не трус. Впрочем, его каюта
может оказаться пустой - на берегу много соблазнов. Вино и девки всегда
были слабым местом Джона...
Сирано улыбнулся и тронул ручку двери - заперто. Так, хозяин в своих
королевских апартаментах, но прием на сегодня закончен.
Мужской голос выкрикнул на эсперанто:
- Эй! Что там случилось?
Знакомый баритон Джона! Сирано довольно потер нос и крикнул в ответ:
- Капитан, откройте! Скорей! На нас напали!
Он ждал, прижавшись плечом к переборке. Попадется ли Джон на крючок?
Вспомнит ли его голос?
Раздался резкий хлопок выстрела; если бы Сирано стоял перед дверью,
пуля уложила бы его наповал. Что ж, предусмотрительность не менее важна,
чем храбрость - особенно, когда имеешь дело с Джоном. Он стрелял не
пластмассовой пулей, которая застревала в дубовой доске; его пулька была
сделана из драгоценного свинца, и она пробила в двери дыру внушительных
размеров.
Сирано кивнул одному из своих людей, и тот вытащил из сумки пакет
пластиковой взрывчатки. Француз стоял в стороне, ожидая, пока Шехан
залепит вязкой массой замочную скважину. Парень скорчился у двери,
стараясь протолкнуть взрывчатку поглубже.
Снова раздался выстрел: пуля попала Шехану в переносицу. Он упал
навзничь и остался лежать с широко раскрытыми глазами. Лоб был залит
кровью, белая полоска зубов поблескивала в электрическом свете.
- Кель домаж!
Шехан был отличным малым. Какая обида! Вместо вечной жизни ему
досталось лишь восклицание - "Как жаль!" Но он сам виноват - много
храбрости, мало осторожности.
Подскочил Когсвел, присоединил взрыватель и быстро ринулся прочь,
разматывая кабель. К счастью, Шехан успел закончить с взрывчаткой, это
дало им несколько секунд выигрыша. Здесь все решала внезапность и
быстрота. Выигранные или потерянные мгновения означали успех или провал.
Сирано оттащил тело под лестницу, положив вдоль переборки, и
осторожно прикрыл веками незрячие глаза Шехана. Отсюда он не видел
Когсвела, но знал, что тот сейчас подсоединяет конец кабеля к батарее.
Стоит повернуть рубильник, и...
Грохнул взрыв, клубы едкого дыма заполнили коридор. Полуоглушенный,
почти ослепший Сирано скользнул вдоль стены, нашарил выщербленную
притолоку и метнулся в каюту. Мгновенно упав на пол, француз откатился в
сторону, оказавшись у ножек высокой кровати. Она не пустовала; вопли
лежавшей в ней женщины могли, казалось, просверлить в черепе дыру. Но где
же Джон Ланкастер?
Раздался выстрел. В дыму перед глазами Сирано мелькнула короткая
яркая вспышка. Он вскочил на ноги и прыгнул вперед, вцепившись, словно
клещами, в толстые обнаженные плечи. Яростно засопев, человек попытался
вывернуться, его кулаки замолотили по голове Сирано - впрочем, без особого
успеха. Француз прижал к его горлу острие кинжала:
- Только шевельнись - перережу глотку!
Никакого ответа. Что с этим типом? Оцепенел от ужаса или просто
дурачит ему голову? Свободной рукой Сирано провел по шее, подбородку и
губам мужчины - дыхание было едва заметным. А-а! Он в обмороке! Вероятно,
ударился головой о спинку кровати и потерял сознание.
Сирано выпрямился, провел рукой по стене, нащупал выключатель.
Вспыхнувшие под потолком лампы осветили просторную, роскошно обставленную
комнату. Дым развеялся, и он увидел хорошенькую обнаженную женщину, в
ужасе замершую посреди постели. Она уже не кричала, но, прижав к губам
ладонь, со страхом уставилась на него огромными голубыми глазами.
- Прикройтесь покрывалом, сударыня, и не шевелитесь. Вам ничего не
грозит - Бержерак не воюет с женщинами.
Лежавший на полу рыжеватый человек был небольшого роста, но плотного
и мускулистого сложения. Неподвижно устремив в одну точку взгляд, он
что-то невнятно пробормотал. Похоже, сейчас придет в себя. Сирано
обернулся и только теперь понял, в кого Джон разрядил свой пистолет.
Хойджес лежал на спине с развороченной пулей грудью.
- Черт побери!
По-видимому, парень проскользнул в дверь сразу за ним, и Джон,
разглядев в дыму лишь один силуэт, выпалил с трех ярдов.
Итак, Шехан и Хойджес мертвы. Где же трое остальных? Почему они
медлят?
А, наконец-то - Когсвел и Пропп появились на пороге.
Вдруг его словно что-то ударило, швырнуло на пол, придавив к
лакированным дубовым доскам. Он лежал лицом вниз, в ушах звенело, огромные
невидимые ладони то сжимали, то растягивали череп словно меха аккордеона.
Тяжелые клубы дыма заполнили каюту, и Сирано зашелся в тяжелом кашле.
Спустя некоторое время он нашел в себе силы встать на колени, потом
поднялся на ноги. Вероятно, в коридоре взорвалась граната. Кто метнул ее?
Вахтенные из рубки?
С Когсвелом и Проппом все кончено. И он сам, Савиньен де Сирано де
Бержерак, был на волосок от смерти.
Он увидел, что Джон стоит на коленях, раскачиваясь из стороны в
сторону; помутневшие глаза были широко раскрыты. Пистолет лежал рядом с
его рукой, но, казалось, он не сознает этого. Нужно торопиться; Ланкастеры
- живучая порода!
Сирано выхватил из ножен шпагу и обрушил клинок на голову Джона. Тот
рухнул навзничь и замер.
Женщина лежала ничком в постели, зажимая уши ладонями. Ее плечи мелко
тряслись.
Сирано начал пробираться к выходу сквозь слепящий дым и споткнулся о
тело Проппа. Он обошел труп и остановился у дверного проема. Слух вернулся
к нему, и теперь он различил слабые отзвуки далекой стрельбы. Опустившись
на колени, Сирано замер на мгновение; в голове гудели, бились медные
колокола. Дым вытягивался из коридора в распахнутый люк, темными клубами
скользил над трапом. На нижней его ступеньке неподвижно распластался
человек. Кто-то из людей Джона? Сирано не видел его лица. В дальнем конце
коридора двое парней, прижавшись к стенам, палили вверх. Он узнал их -
Стьюртевен и Велкас. По трапу спустились двое десантников - Риган и Синг,
их лица были темными от гари. Они должны были очистить рулевую рубку, а
затем прийти на помощь группе захвата. Сейчас их помощь оказалась весьма
кстати.
Махнув рукой, Сирано подозвал парней к себе; они вошли в каюту и
подхватили обмякшее тело Джона. Женщина по-прежнему лежала в постели,
уткнувшись лицом в подушку и тихо всхлипывая. Сирано вложил шпагу в ножны
и последовал за десантниками.
Ни Велкаса, ни Стьюртевена уже не было в коридоре; они сделали свое
дело - расчистили путь для отступления. Риган и гигант Синг, тащившие
Джона, ступили на трап.
Внезапно Сирано увидел Велкаса; тот мчался к нему, что-то выкрикивая
на бегу. Приблизившись, он уже внятно доложил, что несколько человек из
команды судна сумели пробраться к пушке, но их можно подстрелить с тыла -
из каюты Джона.
Они вернулись в каюту и выглянули в иллюминатор. Справа на взлетной
площадке виднелся поворотный круг, над ним торчал ствол парового орудия.
За его щитом скорчились два человека; навалившись на массивную станину,
они разворачивали пушку в сторону вертолета.
Стьюртевен и те двое, что несли Джона, показались на палубе; они
бежали к вертолету и были сейчас прямо на линии выстрела.
Сирано открыл иллюминатор, опер о кромку ствол своего пистолета и
выстрелил. Оружие Велкаса грохнуло над ухом. Они стреляли, не переставая,
полностью опустошив обоймы. На таком расстоянии из "Марка-4" было трудно
поразить цель, да еще при стрельбе пластиковыми пулями шестьдесят девятого
калибра, что приводило к сильнейшей отдаче.
Два первых залпа никого не задели. При третьем один из канониров
повалился на бок; второй занял его место, но чуть позже тоже упал.
Вероятно, их поразили не пули, а осколки пластмассы, рикошетировавшие от
щита.
Стьюртевен и двое с телом Джона уже добрались до середины палубы. Над
площадкой крутились лопасти вертолета - Бойнтон был готов взлететь. Сирано
видел медленное вращение пропеллеров, но не слышал ничего - вой сирен
перекрывал все звуки.
Схватив за руку Велкаса, француз притянул его к себе и крикнул, чтобы
тот добрался до пушки и никого к ней не подпускал. Из люка в дальнем конце
палубы появилась группа вооруженных людей. Велкас кивнул и скрылся за
дверью.
Сирано вновь выглянул в иллюминатор. Где же его люди, которые должны
были заминировать машинное отделение и погреб с боеприпасами? Что с ними?
Удалось ли им выполнить задачу, или их атаковали, и они не могут
прорваться на палубу?
Француз выскочил из каюты и побежал вверх по трапу в рулевую рубку. В
ней валялись три мертвых тела - один десантник, двое - люди Джона. Лампы
бросали яркий свет на мертвенно бледные лица, остекленевшие глаза,
приоткрытые рты.
Он отключил сирены и кинул взгляд сквозь ветровое стекло. На носу
никого не было, лишь в дальнем конце палубы распростерлось несколько тел.
Судно стояло в длинном и узком заливе - удачная находка на Реке, где
редко встречались большие заводи. Здесь оборудовали док; по-видимому,
капитан решил предоставить команде долгий отдых и заодно отремонтировать
судно. В конце концов, не важно, почему Джон решил тут пришвартоваться; в
результате отряду Сирано выпала редкая удача - они атаковали почти пустой
корабль, без команды, лишь с вахтенными да несколькими офицерами. Сам Джон
пребывал на борту, желая спокойно вкусить от радостей любви, но, похоже,
он просчитался.
На берегу царила суматоха. Люди выскакивали из хижин и мчались к
доку. Сирано не сомневался, что это были, в основном, члены экипажа
"Рекса" - почти у всех в руках сверкали стальные клинки.
В план атаки не входил полный захват судна, но сейчас обстоятельства
этому благоприятствовали. Однако следовало торопиться. С минуты на минуту
толпа с берега могла хлынуть на борт "Рекса" и разделаться с остатками
десантного отряда.
Сирано сел в кресло рулевого, отжал рубильник пуска двигателей и
довольно усмехнулся, увидев вспыхнувший на пульте сигнал готовности. До
этой минуты он не был уверен в том, что "Рекс" способен тронуться с места.
Плохо, конечно, что его парни не успели отдать швартовы - но у корабля
мощнейшие двигатели, они как-нибудь справятся с канатами.
Сирано двинул правую и левую ручки длинных рычагов, и гребные колеса
завертелись. Судно дрогнуло, но колеса вращались еще слишком медленно,
чтобы порвать тросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71