А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Поддельная пятидссятифунтовая банкнота? — повторил Лейт. — Я уже читал об этом в газете, и там снова упоминалось имя этого Ловкача.
Он опять принялся за чтение, прерывая его частыми замечаниями:
— Питер — очень талантливый человек. У него прямо выдающиеся способности к живописи. Помнишь прелестные гравюры, которые он сделал для тебя?
— И которые ты потерял, — прибавила Джейн.
— Да вот никак не могу припомнить, где я мог их потерять! Я куда-то торопился и положил их в карман. Вероятно, забыл в поезде.
Девушка слушала его, но мысли ее были далеко.
— Представь, папа: через сорок восемь часов я уже буду замужем. Разве ты не жалеешь, что я навсегда покину твой дом?
Лейт отложил в сторону газету.
— Очень редко жених и невеста бывают безумно влюблены друг в друга, — сказал он. — Однако большинство, за очень редким исключением, с надеждой смотрит в будущее и не пугается предстоящей самостоятельной жизни. И я недоумеваю, почему ты…
В это время дверь открылась, и Джейн поспешно приняла, как ей казалось, более грациозную позу.
Старик строгим взглядом окинул вошедшего.
— Мне нужно поговорить с вами, Базиль.
— В чем же я провинился? — спросил вошедший молодой человек.
Бывали моменты, когда Джейн казалось, что она ненавидит Базиля. И, как это ни странно, как раз тогда, когда молодой человек особенно хотел понравиться ей.
Такова уж женская психология.
У Базиля было круглое, добродушное и всегда улыбающееся лицо, волосы с рыжеватым отливом. Внешне его нельзя было назвать ни красивым, ни даже привлекательным. И, однако, несмотря на это, он пользовался у женщин очень большим успехом.
Базиль стоял в дверях с добродушной улыбкой на круглом лице, ничуть не смущенный строгим тоном старика.
Он весь был воплощением элегантности: на его белом жилете сверкали ониксовые пуговицы с бриллиантами, две бриллиантовые запонки украшали манишку, и даже гвоздика как-то особенно нарядно была вдета в петлицу.
— Так в чем же дело? — снова спросил он. — Я собираюсь идти на бал художников. Что вы на это скажете, Джейн?
— Джейн не пойдет сегодня ни на бал художников, ни вообще на какой-либо другой бал, — строго заметил старик. — Мне нужно сказать вам несколько слов, Базиль.
И он указал на дверь своего рабочего кабинета.
— О Боже! Вы, кажется, собираетесь мне делать выговор! — с комическим ужасом воскликнул молодой человек. — Джейн, я готов отдать все на свете, если вы поедете сегодня со мной на бал. Наденьте поскорее бальное платье. Вы сегодня такая интересная! Как жаль, что вы выходите замуж за эту воплощенную добродетель!
— Хель! — воскликнул старик.
Когда Лейт называл его по фамилии, молодой человек тотчас же становился покорным.
Как только дверь кабинета закрылась, Джейн услышала звонок в передней и, взглянув в окно, увидела перед подъездом большой роллс-ройс.
Девушка не могла до конца разобраться в своих чувствах, но должна была сознаться, что человек, за которого она должна была выйти замуж, уже теперь нагонял на нее страшную скуку и тоску.
Тем не менее, Джейн постаралась как можно любезнее встретить и приветствовать своего жениха. Это поразило и обрадовало его.
Питер в этот день был еще молчаливее, чем обычно. Джейн вспомнила их телефонный разговор и вполне поняла его настроение.
— Я не ожидала, что вы сегодня придете, — сказала она.
— Я и сам не думал, что приеду сегодня. Но мне нужно было поговорить с вами.
— Да? О чем же!
— Я думал о том, имею ли я право жениться на вас, если… если вы питаете ко мне только дружеские чувства.
Джейн колебалась: она готова была уже сказать ему правду, откровенно сознаться, что ее также страшил этот брак.
— Итак, вы думаете, что было бы лучше, если бы наша свадьба не состоялась? — спросила она.
Джейн удивилась сама, как могла сказать такую ложь: она ведь знала, как сильно ее любит Питер и чувствовала, что он не мог этого желать.
— О нет! — запротестовал Питер. — Я только хотел еще раз сказать, что я готов вам возвратить ваше слово, если вы этого пожелаете…
Джейн подумала, что внезапный приход ее отца может помешать их разговору и превратить размолвку в полный разрыв. Поэтому она быстро сказала:
— Нет, я никогда не сделаю такой…
Тут она остановилась, подыскивая подходящее слово. Но, не найдя его, только глубоко вздохнула.
— Простите меня, Джейн. Я сегодня очень взволнован. Я уже говорил вам по телефону, что ко мне приходил полицейский из Скотленд-Ярда. Я всегда был восторженным поклонником Скотленд-Ярда. Ведь я сам служил в полиции в Родезии.
— И, вероятно, там вы натолкнулись на золотые россыпи?
Джейн задала этот вопрос совершенно необдуманно, но смущение Питера поразило ее.
— Нет. Я получил наследство от отца.
Он провел рукой по волосам, и Джейн показалось, что она у него дрожала.
Девушка смотрела на своего жениха и думала, что большинство девушек позавидовали бы такому счастью.
Питер был высок ростом, атлетического телосложения. Слегка выдающийся подбородок и прямой правильный нос свидетельствовали о его сильном характере.
«Если бы только он побольше и свободнее говорил. И был бы так же забавен, как Базиль», — подумала Джейн.
Питер производил впечатление очень застенчивого человека. Он сидел напротив своей невесты и, совершенно не зная, о чем с ней заговорить, старался делать какие-то банальные замечания о погоде.
Питер невольно обрадовался, когда, наконец, дверь кабинета открылась и вошел Джон Лейт. За ним следовал смущенный Базиль. Однако не настолько, чтобы не подмигнуть Джейн, когда он увидел ее в обществе Питера.
— Еще раз прошу вас, Джейн, поедемте со мной на этот бал художников, — попросил молодой человек. — Ведь вы можете быстро одеться. А Питер ничего не будет иметь против этого выезда. Я уверен, что ему захочется поговорить с вашим отцом о делах.
Девушка вопросительно взглянула на жениха. Он недовольно нахмурился — впервые со времени их знакомства. Это обстоятельство заставило ее решиться.
— Мне хочется поехать на этот бал, папа.
Лейт только пожал плечами и ничего не ответил.
Когда Джейн снова появилась в воздушном светло-зеленом платье, Питер уже ушел.
Глава 3
Питер вышел из своего автомобиля перед церковью и увидел по крайней мере пятьдесят фотоаппаратов, направленных на него.
Его попросили постоять, не двигаясь. Защелкали затворы.
— Благодарю вас! — раздалось со всех сторон.
— Благодарю вас! — ответил Питер, хотя, конечно, не сумел бы сказать, за что.
Он недоумевал, почему здесь собралась такая громадная толпа. Церковь была переполнена людьми, многие из которых были едва знакомы ему. Казалось, весь город собрался посмотреть на бракосочетание красоты с двумя миллионами фунтов. Среди присутствующих Питер заметил Марджори Уэллс. Она дружески улыбнулась ему.
Однако Питеру показалось, что она чем-то расстроена: быть может, ей неприятно было, что ее муж будет шафером. Ведь традиция требует, чтобы шаферами были холостые молодые люди.
Когда же он внимательнее всмотрелся в ее лицо, то заметил на нем следы слез. Интересно, почему могла плакать эта далеко не сентиментальная женщина?
— Сколько же можно ждать? — с нетерпением спросил Питер.
Уэллс посмотрел на часы.
— Вы ждете ровно пятьдесят секунд. Вероятно, вы очень нервничаете?
— Да, немного. Жаль, что я вчера не видел Джейн. Мне так хотелось извиниться перед ней за то, что я как бы не одобрил ее поездку на бал с Базилем.
Уэллс прикусил губу; весь город уже говорил о том, что за два дня до свадьбы Джейн была на балу и ужинала с Базилем Хелем.
Наконец, показалась Джейн под руку со своим отцом. В подвенечном наряде она была прекрасна, как никогда.
Во время обряда венчания Джейн ни разу не взглянула на жениха. Когда Питер взял ее за руку, то заметил, что она не была холодной, как он ожидал, и подумал, что она, вероятно, волнуется меньше него.
Наконец, они оказались в автомобиле одни. У Питера было такое чувство, что он везет девушку домой из театра. Он не мог еще освоиться с происшедшей в его жизни переменой.
Питер долго думал, что бы сказать своей молодой жене.
— Я приложу все старания к тому, чтобы вы были счастливы, — сказал он, наконец, первую пришедшую ему в голову фразу. Джейн ничего не ответила и только отодвинулась от него подальше в угол.
Питер благословлял небо за то, что Джейн в последний момент отменила прием в «Рипе» и что они должны были принимать поздравления у нее в доме. Эта перемена повлекла за собой сотни телеграмм, но народу собралось гораздо меньше, и Питер был этому искренне рад.
Джейн поднялась в свою комнату, села за туалетный столик и задумалась. Происшедшая в ее жизни перемена не радовала ее.
— Вас ждут внизу, миссис, — сказала горничная.
«Миссис»… как странно прозвучало это слово! Да, она с сегодняшнего дня миссис Клифтон.
— Портер, который поставлял цветы для дома, сказал, что господин Клифтон заплатил ему поддельной пятифунтовой банкнотой, — заметила горничная. — Я же объяснила Портеру, что это ничего не значит и что он не потерял своих денег.
— Поддельной банкнотой? — переспросила Джейн.
— Да, мисс, — продолжала горничная, в волнении забывая называть Джейн «миссис». — Портер понес ее на почту, и его долго расспрашивали, где он взял эту купюру. Не может же Портер потерять такие большие деньги!
«Еще поддельная банкнота, — подумала Джейн. — Ведь только вчера говорили о поддельной пятидесятифунтовой ассигнации».
Открыв ящик туалетного столика, она вынула сумочку и протянула горничной пятифунтовую купюру.
— Отдайте это Портеру. Ведь каждому могут подсунуть фальшивые деньги.
И миссис Клифтон спустилась вниз к гостям.
Джейн искренне обрадовалась, когда дверь закрылась за последним гостем. Теперь она могла, наконец, снять вуаль, подвенечное платье и одеться в простой дорожный костюм.
Ей вспомнилось, что Базиль Хель был одним из последних, кто подошел поздравить ее. В его глазах бегали веселые огоньки.
— Я получил приказание не докучать вам, — с улыбкой сказал он, обращаясь к Джейн, и подал руку Питеру, не глядя на него. — Желаю вам счастья, как это всегда говорится в подобных случаях. Приезжайте как можно скорее, на радость всем вашим друзьям.
Питер все еще держал его руку в своей. И вдруг он так крепко сжал ее, что молодой человек чуть не вскрикнул.
— Поздравьте же меня! — воскликнул Питер.
— Вот так рукопожатие! — не сдержался Базиль.
Джейн посмотрела на своего мужа, и он показался ей в этот момент совсем другим…
Все это она припомнила, уже сидя в машине по дороге в Лонгфорд-Манор.
Автомобиль бесшумно скользил по улицам. Джейн взглянула на мужа. Он задумчиво глядел в окно, облокотившись на мягкие подушки сиденья.
Джейн хотела сказать ему что-нибудь нежное, но ее прямой натуре было противно такое лицемерие.
Вдруг она вспомнила рассказ горничной о пятифунтовой фальшивой банкноте и спросила Питера, что он думает об этом.
— Да, я, действительно, дал Портеру пятифунтовку… как странно…
И он замолчал.
— Джейн, вам хотелось поехать в Лонгфорд-Манор? — спросил Питер немного погодя.
— А это ваше собственное имение?
— Нет. Я нанимал его однажды на три месяца, когда мне надоела городская жизнь. Владелец имения постоянно живет за границей и потому сдает его. Дом окружен чудесным парком. Мне понравилось, что имение расположено вдали от городского шума.
— Надеюсь, мне оно тоже придется по душе, — сказала она несколько смягченным тоном. — Не сердитесь, что я так нервничаю сегодня, Питер! Вы видели Марджори? Правда, что она влюблена в вас?
Он был слишком изумлен, чтобы протестовать.
— Я это заметила по взгляду, который она бросила на меня, — добавила Джейн.
— Уверяю вас, вы ошибаетесь, — резко оборвал ее Питер.
— Но она ненавидит меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27