А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Пройдя сквозь чащу, дошел к маленькой зеленой калитке в стене. Открыв калитку ключом, он тщательно запер се и, оглянувшись, осторожно пошел по щебневой дорожке к парадным дверям. Потом торопливо вынул из кармана белую бумагу, покрытую с одной стороны гуммиарабиком, намочил ее и наклеил на дверную панель. Потом обогнул дом и подошел к французскому окну, выходившему на дерновую площадку. Тихо постучал. Ответа не было. Он повторил стук громче. Наконец за тяжелой гардиной показалось испуганное лицо Эльсона.
— Это вы? — прорычал он.
— Да, я! Спрячьте свой револьвер, никто вас не тронет.
Эльсон поднял гардины. Леттимер впрыгнул в комнату, спустил гардины, опустился на стул и взял сигару из табакерки.
— Сюпер поехал в город, — сообщил он, закуривая.
— Пусть он едет хоть в ад! — бросил зло Эльсон.
Леттимер заметил, как изменилось лицо американца. Губы его дрожали. У него был вид человека, страдающего от сильного запоя.
— Сюпер не просто поехал в город, — с нажимом произнес сержант, — он поехал в город по весьма интересному делу.
— Да пусть он катится к черту! — взорвался Эльсон.
— Тише! — испуганно прошептал Леттимер. — Ну что за крики? Сюпер подозревает и меня. Он прочел мне вчера целый реферат о пользе чистосердечного признания в должностных преступлениях.
— Но при чем здесь мы? Какое отношение имеем мы к убийству этой несчастной старой девы? — пожал плечами Эльсон.
— Не будем об этом, — уклончиво бросил Леттимер. — Что за пожар вы устроили сегодня ночью?
— Пожар? Я вас не понимаю.
— Я видел дым из трубы вашего дома.
— Я сжег массу ненужных вещей.
Следующие пять минут прошли в молчании. Оба курили.
— Вы были сегодня утром в городе, — наконец произнес Леттимер.
Эльсон зло глянул на него.
— Я хотел выбраться из этого проклятого гнезда. Я что, не имею права выехать в город?
— И какую каюту вы заказали?
Эльсон вскочил, как ужаленный.
— Что? Послушайте, вы…
— И вы взяли билет прямо до Нью-Йорка?
— А вам это известно откуда?
— Ниоткуда. Я давно предчувствовал это. Мне, видите ли, жаль лишаться выгодного клиента.
— Кажется, вы называли мои деньги «ссудой», — ядовито заметил Эльсон. — Не знаю, почему я вообще давал вам деньги…
— Я был вам полезен. В будущую субботу я сумею быть вам еще более полезным. Конечно, вам неприятно, что я знаю о ваших намерениях оставить Лондон. В Канаде вы, пожалуй, будете в безопасности.
— Я везде в безопасности! — снова взорвался Эльсон.
— Тогда почему же вы спешите поскорее уехать из Англии?
— Потому что Англия мне надоела, — мрачно заявил Эльсон. — Смерть Дженни расстроила мои нервы. Скажите, Леттимер, что стало с бродягой-певцом?
— Которого поймал Сюпер? Он где-то в городе. А что?
— Ничего, я просто так спросил. Он был в моем саду, когда Сюпер его поймал. Он слабоумный, что ли?
— Немного. По крайней мере так думает Сюпер…
— Слушайте, Леттимер, — произнес Эльсон глухим и хриплым голосом. — Вы ведь знаете законы Англии… Никто не обратит внимания на слова сумасшедшего бродяги. Я имею в виду судей. На случай, если бродяга будет болтать… будет оскорблять людей или тому подобное… судьи ведь не поверят сумасшедшему?
Леттимер испытующе посмотрел на него.
— Что это вы так разволновались?
— Я разволновался? Ну вот еще! Кажется, я где-то в Америке видел этого бродягу. Кажется, в Аризоне. Я был фермером и обругал его… я ему хорошо врезал тогда…
Эльсон врал, и Леттимер знал это.
— Не думаю, чтобы судьи обращали внимание на показания сумасшедшего, — сказал сержант, — но бродяга скоро не будет больше слабоумным. Сюпер сказал, что предстоит операция и есть надежда на полное выздоровление Лейджа.
Эльсон вздрогнул, его лицо исказилось.
— Неправда, он не выздоровеет! — закричал он, обхватывая голову руками. — О боже, если бы я знал, если бы я знал!..
Леттимер спокойно наблюдал за ним.
— Я давно догадывался, что Джон Лейдж держит вас в своих руках. Но будьте спокойны, он не так скоро заговорит, — произнес он со значением.
Эльсон испытующе посмотрел на него.
— Допустим, он не настолько ненормален, — сказал сержант, — как вы предполагаете. Рассказывают, будто он жил в пещере на скалах вблизи Бич-Коттеджа. И не исключено, что он находился около дома, когда там была Дженни. Что скажете относительно этого? — продолжал Леттимер и, расхохотавшись, выпустил к потолку облако дыма.
— Что скажу? А ничего. Вы ошибаетесь, полагая, что у меня что-либо общее с Лейджем. Я его никогда не знал и не видел до сих пор, — упрямо заявил Эльсон. Потом вдруг дал рукой знак молчать и прислушался. Вынул часы и посмотрел на них.
— Слуга вернулся, — сказал он.
— Он войдет сюда?
— Нет. Он входит только когда я звоню.
Раздался стук в дверь. Леттимер быстро встал и спрятался за гардины. Эльсон открыл дверь. То был слуга.
— Извините, сэр, я не хотел вас беспокоить…
— Хорошо, но зачем же вы тогда побеспокоили меня? — спросил раздраженно Эльсон.
— Я должен кое-что сообщить… Не знаю, читали ли вы надпись на дверях… Я хотел сорвать бумагу, но это оказалось непросто…
— Надпись на дверях? — уставился на слугу Эльсон. — Вы о чем это? Какая бумага?
Он торопливо вышел за слугой в коридор, освещенный большой лампой. У парадных дверей горел тоже свет. Эльсон долго читал бумагу и не поверил своим глазам.

«Джени Шоу умерла, за ней последуете вы.
«Большая Нога».
Эльсон схватился за голову. На миг он оцепенел. Да, это не сон, а реальность. Он хотел было закричать, но издал какой-то сдавленный стон. Потом, как угорелый, бросился в рабочий кабинет, захлопнул дверь и запер ее.
— Леттимер! Леттимер!
Он подбежал к гардинам, но сержант уже исчез тем же путем, каким и явился.
Мотоциклет Сюпера, что славился по всей окрестности, рано утром лежал в разобранном виде на кухонном столе Сюпера, усердно чинившего мотор, который испортил только благодаря «инженерному искусству» инспектора. Рядом стоял младший сержант с засученными рукавами и помогал начальнику чинить «адскую машину», поскольку обладал некоторыми техническими познаниями. Младший сержант был весьма работоспособным и аккуратным полицейским. Он почтительно наблюдал за работой начальника и во всем соглашался с ним. Только, пожалуй, это делало его присутствие здесь сносным для Сюпера.
— Я не променяю свою «огненную стрелу» на десять новых мотоциклетов, — говорил Сюпер. — Владелец соседнего кино однажды взял у меня ее напрокат, чтобы сопровождать свой военный фильм орудийными залпами. Моя машина блестяще выполнила эту задачу. Мои друзья и сослуживцы собрали довольно крупную сумму, чтобы купить мне к именинам новенький бесшумный мотоциклет. Я охотно принял подарок, а через неделю он исчез. Я опять сел на свою старую машину. На удивленные вопросы отвечал, что новая машина сломалась. На самом же деле я продал ее, а на вырученную сумму купил инкубатор и окрасил заново свой старый мотоциклет… Ну, а остаток положил в банк, понятное дело. Я не бросаю деньги на ветер.
— Но шум и грохот невыносимы, сэр…
— Шум есть шум, милый сержант, — сказал Сюпер, завинчивая гайку. — Вы слыхали, чтобы какой-то инженер изобрел глушитель для грома?
— Нет, не слыхал…
— Когда овца блеет — корова мычит, — засмеялся Сюпер.
— Но вам нужен хороший глушитель для мотора…
— Не стоит попусту тратить деньги. Все люди любят треск моей машины. Они переворачиваются ночью в постелях и произносят: «Все в порядке, Сюпер объезжает участок».
— Но если вор услышит вашу машину, он же удерет?
— Никогда! Шум моего мотора подобен разговору чревовещателя. Вор думает, будто моя машина едет справа, а в это время, она едет слева. Но, милый сержант, что с вами сегодня? Вы спорите и не даете мне даже слова вставить.
Сержант послушно замолчал. Сюпер закончил работу, испробовал мотор, закурил трубку и, взглянув на небо, нашел, что погода великолепная. Он направился в сарайчик и вытащил из него мешок ячменя. Осмотрев курятник, он накормил кур, собрал яйца и принес их в комнату.
Сюпер как раз переодевался, когда появился Леттимер.
— Где вы были ночью? — спросил Сюпер, ожесточенно водя щеткой по мундиру.
— У меня была свободная от дежурства ночь.
— Когда я был молод, у меня не было свободных ночей, — ядовито заметил старый сыщик. — Принесите мне почту!
Леттимер ушел и вернулся с пачкой официальных писем. Сюпер рассортировал их.
— Вот счет, вот приказ об аресте, вот жалоба жителей на шум мотоциклета, вот письмо от хитрого Алекса из министерства финансов, — бормотал Сюпер, быстро разбирая одно письмо за другим, — а вот письмецо, которое мне и нужно.
— Гм! — произнес Сюпер, прочтя письмо. — Вы слышали когда-либо об аконите, сержант?
— Нет. Это что — яд?
— Да, немного ядовитое вещество… малейшая доза, величиною с булавочную головку, могла бы вас убить, Леттимер. А для меня она была бы совершенно безвредна, поскольку я сильнее и выносливее вас и не провожу ночи в джаз-банд-чарлстонах, танцуя сразу с дюжиной барышень.
— А что за письмо — сообщение присяжного химика? — поинтересовался Леттимер, уже привыкший к лекциям о морали.
— Да. Для начала необходимо узнать, не покупал ли кто-нибудь аконита. Обычно он не отпускается частным лицам в аптеках. Наведите справку в Скотленд-Ярде. Вы на самом деле ничего не слыхали об аконите? — спросил Сюпер, поправляя воротник.
— Ну, конечно же, нет…
— Готов биться об заклад, что старый Кардью, этот знаменитый теоретик-любитель, расскажет вам с десяток случаев, когда люди были отравлены аконитом.
— Я не сомневаюсь, — сказал Леттимер.
— Я ненавижу отравителей, слышите? — с нажимом произнес Сюпер, завязывая галстук. — Это самый низкий род преступников. Кроме того, они никогда не сознаются в совершенном преступлении, даже если веревка уже надета им на шею. Вам известно это, Леттимер?
— Нет, — спокойно ответил тот.
— Готов держать пари, что старый Кардью это знает. Более чем уверен: у него масса книг о таких ядах и таких отравителях, что волосы станут дыбом! Надо бы мне тоже выписать парочку подобных книжек, чтобы не отставать от времени…
Расправившись с утренней почтой, Сюпер сел на мотоциклет и отправился на центральную телефонную станцию, чтобы допросить заведующего. Потом пробыл два часа в полицейском участке на Хей-стрит и успел за это время ознакомиться с различными сортами писчей бумаги, водяными знаками и прочими занятными вещами. Он также побывал в магазине, где торгуют пишущими машинками разных систем. Когда Сюпер спускался на мотоциклете по боковым улицам, прилегающим к взморью, он подумал, что самое важное только начинается.
Когда Сюпер обогнул одну из улиц, его заметил Джим Ферраби, ехавший с Эльфой по направлению к Грин-парку. Эльфа настояла на том, чтобы он повернул автомобиль и догнал мотоциклет Сюпера.
— Мы едем в Кенсингтон-Гарден, не хотите ли с нами? — спросила Эльфа Сюпера.
— Не думаю, чтобы мое присутствие оказалось теперь кстати, — улыбнулся Сюпер, взглянув на Джима. — Я никогда не был идиотом, чтобы мешать молодым влюбленным хорошо проводить время.
— Мы будем очень рады, — заверил инспектора Джим.
— Очень приятно. Но у молодости — свои законы, — заметил Сюпер, — у меня — свои. Кстати, замечу, я так никогда и не был влюблен, — добавил он. — У меня было нечто вроде романа с энергичной вдовой… Но я уже рассказывал, кажется, об этом…
— Да, и она была потрясена разлукой с вами, — в тон ему продолжал Джим.
— Вот-вот, совершенно потрясена. Она постепенно привыкла к разлуке. Это было трудно, тем более, когда она вспоминала о тарелке, которую однажды бросила мне в голову. Тарелка, правда, не попала в цель…
Эльфа рассмеялась.
— Сегодня вы неплохо настроены, Сюпер, — сказал Джим, улыбаясь.
— Разве? Ну что ж, в таком случае — поехали…
Они поехали к Бисуотер-Род, где Сюпер оставил свой мотоциклет в полицейском участке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24