А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Дерек Телл только однажды заходил в банк. Талия видела его раньше, когда он гостил у Бирдмора, но она и так узнала бы знаменитого сыщика, чей портрет часто можно было встретить на страницах газет.
Она не знала зачем он приходил, а видела только, как он беседовал с одним из служащих. Она сейчас же известила об этом «Красный Круг».
Инспектор Парр в банк не приходил.
Строгий и солидный Джон Брэндон, директор банка, принимал в своем роскошно обставленном кабинете посетителя.
Напротив него сидел высокий толстяк. Мистер Дерек Телл со свойственной ему проницательностью сразу разгадал бы в нем закоренелого холостяка и любителя хорошо поесть.
Толстяк шумно дышал, скрестив руки на животе.
— Мой милый Марль, — голос банкира звучал нежно, почти ласково, — иногда вы подвергаете жесткому испытанию мое терпение. Знайте же меру, в конце концов! Или вы хотите пустить меня по миру?
Посетитель усмехнулся.
— Я пришел к вам с предложением, Брэндон. Это прекрасное предложение, старина! Вы же не станете отрицать этого, дружище?
Мистер Брэндон нервно побарабанил по письменному столу холеными пальцами.
— Вы постоянно приходите ко мне с самыми невозможными предложениями, и до сих пор я был настолько глуп, что финансировал вас, — сказал он. — Но вы, безусловно, не нуждаетесь больше в моей помощи. Ваш текущий счет в моем банке достиг ста тысяч фунтов.
Марль оглянулся в сторону закрытой двери, придвинул свой стул поближе к столу, за которым восседал мистер Брэндон, и, понизив голос, заговорил:
— Я хочу рассказать вам историю — историю молодого служащего, не имевшего ни пенни за душой и женившегося на вдове директора банка, Зеллера. По возрасту она годилась ему в матери и вскоре трагически погибла в Швейцарии. Она упала в пропасть, бедняжка…
Откуда я знаю это? Как раз в тот самый момент я фотографировал эту удивительную горную местность. Я показывал вам когда-нибудь снимок этой катастрофы? Брэндон, вы тоже великолепно вышли на фотографии! Да, вы засняты на ней, хотя и заявили судебному следователю, что в это время находились далеко от места катастрофы…
Взгляд мистера Брэндона был устремлен куда-то в угол письменного стола. На его лице не дрогнул ни один мускул.
— Кроме того, — продолжал мистер Марль своим обычным тоном, — вы в силах будете сделать то, что я скажу. Вы собираетесь сочетаться браком снова, не правда ли?
Банкир поднял глаза и, наморщив лоб, посмотрел на своего посетителя.
— Что вы хотите сказать? — спросил он.
Мистер Марль был, очевидно, в веселом настроении. Он хлопнул себя рукой по колену и от удовольствия даже покрутил головой, насколько это позволяла ему толстая шея.
— Что вас связывает с лицом, с которым вы на днях встретились у Стейн-сквер? Вы сидели с ним в закрытом лимузине, а? Не отрицайте! Я вас видел! Это была очень красивая машина…
Марль попал в точку. Теперь на лице Брэндона ясно можно было увидеть признаки необычайного волнения. Его лицо посерело, губы задрожали, а глаза от ужаса расширились.
— Я дам вам эту сумму, — выдохнул он.
Не успел мистер Марль должным образом выразить свое удовольствие, как в дверь постучали. После того как Брэндон сказал: «Войдите», дверь отворилась, и в комнату вошла молодая девушка, внешность которой чуть не заставила мистера Марля забыть, зачем он вообще здесь находится. Она положила на стол перед Брэндоном лист бумаги, судя по всему, телефонограмму.
Белое-золотое-красное! Таково было впечатление мистера Марля. Ослепительно-белая нежная кожа, манящие красные губы, а волосы золотисто-желтые, как спелая рожь. Он посмотрел на ее профиль и был немного удивлен выражением решительности, которое придавал ее прелестному лицу немного острый подбородок. Мистер Марль предпочитал женщин мягких и послушных в его руках, но прекрасные черты лица этой девушки привели его просто в восторг.
Он шумно задышал от переполняющих его чувств. Когда она, негромко обронив несколько слов, вышла из комнаты, мистер Марль быстро повернулся к Брэндону:
— Настоящая королева! — сказал он. — Я где-то уже видел ее. Как ее зовут?
— Друмонд. Талия Друмонд, — сказал мистер Брэндон, с нескрываемым отвращением глядя на толстяка.
— Талия Друмонд, — медленно повторил Марль. — Уж не та ли это девушка, что служила секретарем у мистера Фрэйна? А! Вы сами немного влюблены в нее, Брэндон! Не правда ли?
Брэндон, сидя за письменным столом, с трудом подавил жгучее желание запустить чем-нибудь в своего собеседника.
— Я не имею привычки, мистер Марль, влюбляться в своих служащих, — сказал он. — Мисс Друмонд — прекрасный работник. Это все, что я требую от моих служащих.
Марль, улыбаясь, встал.
— Я завтра утром поговорю с вами о другом деле, — сказал он и хрипло рассмеялся, но мистер Брэндон, разумеется, не улыбнулся ему в ответ.
— В половине одиннадцатого завтра утром, — сказал он, провожая посетителя до дверей. — Или в одиннадцать часов?
— Ну хорошо, в одиннадцать, — согласился Марль.
— Всего хорошего, — сказал банкир, не подавая ему руки.
Едва дверь за Марлем захлопнулась, мистер Брэндон сейчас же вновь уселся за свой письменный стол. Он вынул из бумажника простую белую карточку, обмакнул перо в красные чернила и нарисовал маленький кружок.
Под ним он написал следующие слова:
«Феликс Марль наблюдал за нашей беседой у Стейн-сквер. Его адрес: 79, Площадь Мерисбур».
Вложив карточку в конверт, он написал адрес:
Мистер Джонсон, 23, Милдредс-стрит, Сити.
Глава 14
Мистер Марль окинул взглядом банковский зал — за конторкой девушки не было. В самом конце длинного ряда окошек, за которыми находились служащие, было особое отделение: сидевший там был защищен от наблюдения снаружи матовым стеклом. Дверь в это отделение была приоткрыта, заглянув туда, он увидел Талию, печатающую что-то на машинке. Он сейчас же подошел к двери.
Услышав шаги, мисс Друмонд оторвалась от работы и посмотрела в сторону двери, которую предусмотрительно оставила приоткрытой. Она увидела улыбающееся лицо толстяка, который только что пялил на нее глаза в кабинете Брэндона.
— Вы заняты, мисс Друмонд?
— Даже очень, — ответила она, однако прогонять его вроде бы не собиралась.
— Я думаю, здесь вам развлекаться не приходится? — спросил он. — Вам нравится такая жизнь?
— Не особенно. — Ее темные глаза внимательно рассматривали его.
— А что, если я предложу вам сходить вечеркам куда-нибудь, а после этого отправиться в театр? — мистер Марль улыбался с видом настоящего ловеласа.
Талия вновь смерила глазами его фигуру от крашеных волос до тщательно начищенных ботинок, в душе смеясь над этим старым чудаком, вздумавшим за ней ухаживать.
— Я заинтригована, — с улыбкой ответила она, — Что ж, к вечеру у меня всегда разгорается аппетит.
Он ухмыльнулся, довольный, а по его загоревшимся поросячьим глазкам можно было понять, что он рассчитывал получить в этот вечер удовольствие не только от вкусной еды.
— Как насчет «Серой мельницы»? — он не сомневался в том, что этот ресторан ее устроит, но ее губы скривились в презрительной улыбке.
— Почему же тогда не в «Рыбный ресторан»? — с иронией спросила она. — Нет. Я согласна побывать только в «Риц-Карлтон» или вообще нигде.
Мистер Марль был удивлен, но обрадовался.
— Вы настоящая принцесса, — сказал он с довольной улыбкой, — я обещаю вам королевский ужин! Что вы скажете насчет сегодняшнего вечера?
Она кивнула утвердительно.
— Приходите сегодня в половине восьмого ко мне домой, — сказал он и протянул Талии свою визитную карточку.
Она взяла карточку и вновь согласно кивнула.
— До свидания, моя дорогая! — Марль смело послал ей на прощание воздушный поцелуй.
— Прикройте, пожалуйста, за собой дверь, — сказала девушка и принялась за прерванную работу.
Но ей вскоре опять помешали. На этот раз в комнатку вошла красивая девушка, Это была стенографистка, работавшая рядом.
— Ну, Макрой, что вам нужно? — спросила Талия, не особенно церемонясь.
Подобный тон настолько мало подходил к ее нежному тонкому лицу, что Милли Макрой с удивлением посмотрела на нее.
— Кто этот старый хрен? — спросила она.
— Поклонник, — спокойно ответила Талия.
— Да, вы, детка, умеете заставлять мужчин сходить от вас с ума, — немного завистливо сказала Милли Макрой. Наступила пауза.
— Ну? — спросила Талия. — Ведь вы пришли сюда не для того, чтобы поболтать о моих «амурах»?
Милли усмехнулась.
— Конечно, я пришла не ради этого, — сказала она, — мисс Друмонд, я хочу поговорить с вами совершенно откровенно…
— Что ж, попытайтесь, — ответила Талия.
— Не можете ли вы вспомнить о деньгах, которые в прошлую пятницу были посланы заказным письмом компании «Зелингер»?
Талия кивнула утвердительно.
— Полагаю, вам уже известно, что получено заявление компании о том, что в полученном ими конверте оказалась вместо денег бумага?
— Что вы говорите? — сказала Талия. — Мистер Брэндон ничего не сказал мне об этом. — Она спокойно выдержала пытливый взгляд своей собеседницы.
— Я положила деньги в конверт, — медленно произнесла Милли Макрой, — и вы должны были пересчитать их. Только мы с вами имели к ним доступ, мисс Друмонд, и, значит, одна из нас присвоила деньги. Готова поклясться, что это была не я.
— В таком случае, это была я, — с невинной улыбкой заявила Талия. — Знаете, Макрой, что вы выдвигаете довольно серьезное обвинение против честной девушки?
— И у вас хватает наглости отрицать очевидные факты? — сказала Милли. — Ну, детка, давайте раскроем наши карты. Месяц тому назад, вскоре после вашего поступления на работу, в нашем отделе пропал банковый билет в сто фунтов…
— Ну и что? — спросила Талия.
— А то, что я точно знаю, что вы разменяли его у Бильюри на Стрэнд! Если вам угодно, я могу назвать номер билета.
Талия посмотрела на Милли, прищурив глаза.
— Кого я вижу перед собой? — спросила она, разыгрывая растерянность. — Сыщика в юбке! Боже, как страшно!
Явная насмешка, прозвучавшая в словах Талии, озадачила Милли.
— У вас, должно быть, застыли мозги, — сказала она и нагнулась вперед, положив Талии руку на плечо. — Мне ничего не стоит посадить вас в тюрьму.
— Не думайте, что вы сами выйдете из воды сухой, — ответила Талия. — Вы держали деньги в руках…
— А вы их взяли, — сказала Милли спокойно. — Не будем спорить об этом, мисс Друмонд. Если мы будем держаться друг друга, вся эта история останется между нами. Я присягну, что конверт был запечатан в моем присутствии и в нем находились деньги.
В глазах Талии Друмонд мелькнул веселый огонек.
— Хорошо, — улыбнулась она, — надеюсь, что вы так и сделаете, хотя, вероятно, потребуете от меня ответной услуги… Кстати, хочу удовлетворить ваше любопытство относительно денег: я взяла их, потому что они мне были нужны. Впрочем, в последнее время на почте происходит довольно много краж. Несколько дней назад об этом в газете была большая статья. Что вы еще скажете?
Повидавшая виды Милли Макрой не переставала удивляться наглости и хладнокровию Талии.
— Да вы прожженная ворюга! — воскликнула она. — Но вы должны бросить эти мелкие кражи, иначе испортите настоящее дело, а я не собираюсь допускать этого. Если вы хотите участвовать в большом деле, вы должны познакомиться с людьми, работающими по-крупному. Вы понимаете?
— Да, — сказала Талия, — и кто ваши соучастники?
Мисс Макрой ответила таинственным шепотом:
— Есть один джентльмен, которого я знаю…
— Скажите лучше «человек», — прервала Талия. — Слово «джентльмен» звучит слишком торжественно.
— Ну, ладно, если вам угодно, пусть будет человек, — сказала терпеливо мисс Макрой. — Это один из моих друзей. Он наблюдал за вами в течение последних двух недель. Он считает вас ловкой девушкой, которая могла бы зарабатывать кучу денег без особых усилий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28