А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он увидел столик и с поразительной для своего возраста ловкостью вскочил на него и заглянул в вентилятор.
— Я вижу кого-то, лежащего в постели, — сказал он и крикнул:
— Эй, вставайте!
В ответ никакого движения.
Сильный стук в дверь тоже не дал результата.
— Спуститесь вниз и поищите топор. Мы взломаем дверь, — сказал Парр. — Мне это не нравится.
Топор найти не удалось, но зато нашелся молоток.
— Посветите немного, мистер Парр, — сказал полицейский, и инспектор направил свой фонарик на дверь. Дверь была совершенно белая, за исключением красного круга, отпечатанного на ней резиновым штемпелем…
— Взломайте дверь, — сказал Парр, тяжело дыша.
Они пять минут из всех сил колотили молотком по двери, пока в ней не образовалась порядочная дыра. Спящий не шевелился.
Парр просунул руку в образовавшееся отверстие и повернул ключ.
Затем он поднял верхний засов и проскользнул в комнату. На столе горели лампа, отбрасывая свет на человека, лежавшего на кровати. Он лежал на спине, на его лице застыла страшная улыбка. Он был мертв, в этом не было никакого сомнения.
Глава 17
Было далеко за полночь. Дерек Телл сидел в своем маленьком, уютном рабочем кабинете. В дверь постучали, он встал и впустил в кабинет инспектора Парра.
Парр изложил ему последние события.
— Но почему же вы не известили меня? — с упреком спросил Телл, но тут же сменил гнев на милость и рассмеялся. — Мне очень жаль, — сказал он, — что я все время вмешиваюсь в ваши дела. Но каким образом убийце удалось ускользнуть? Вы говорите, что в течение двух часов наблюдали за домом и видели, как девушка вышла?
— Без всякого сомнения. Она вышла и поехала домой.
— И никто, кроме нее, не входил?
— За это я не могу поручиться, — сказал Парр. — Но тот, кто находился в доме, должен был забраться туда задолго до того, как Марль вернулся из театра. Я потом нашел еще один выход через гараж позади дома. Мои люди оцепили дом, но я не сумел всего предусмотреть. И как это я, старый воробей, не догадался, что в доме два выхода — второй через сад позади дома, — Парр был огорчен, но его самокритичность заслуживала некоторой похвалы. — Убийца, конечно, ускользнул через калитку сада.
— Вы были там потому, что следили за девушкой?
Парр отрицательно покачал головой.
— Тогда почему вы вообще оцепили дом Марля? — удивился Телл.
Ответ инспектора должен был удивить его еще больше:
— Потому что Марль по возвращении в Лондон постоянно находился под наблюдением полиции, — объяснил Парр. — В особенности после того, как я установил, что это он писал письмо, клочок которого я нашел в доме Бирдмора. Я сравнил почерк и установил его авторство. Для этого я однажды попросил Марля написать мне адрес его портного.
Инспектор явно наслаждался произведенным на Телла впечатлением. Воодушевленный, он продолжал:
— Я не знаю, какие дела были у старого Бирдмора с Марлем и что вообще привело Марля в дом Бирдмора. Но я попытался припомнить все, что знаю об этой встрече. Вы, может быть, тоже помните, что Марля, когда он пришел туда, внезапно охватил панический страх?
— Я вспоминаю, — кивнул Телл. — Мне рассказывал об этом Джек Бирдмор.
— Он отказался остаться на ночь и заявил, что хочет вернуться в Лондон, — продолжал Парр, — На самом деле он доехал только до Кингсайда, станции, находящейся на расстоянии всего восьми или девяти миль. Он отправил свой чемодан в Лондон, а сам пешком вернулся назад. Он и был, очевидно, тем человеком, которого убийца в ту ночь видел в лесу. Но почему он вернулся после того, как страх заставил его бежать? Почему он написал письмо, которое должно было быть передано еще ночью, в то время, как он имел возможность рассказать все Джеймсу Бирдмору лично?
Наступило непродолжительное молчание.
— Каким способом был убит Марль? — спросил Телл. Парр покачал головой.
— Это мне неизвестно. Убийца ни в коем случае не мог попасть в комнату. Я говорил с Флешем Барнетом — он еще ничего не знает об убийстве. Барнет сознался, что проник в дом в надежде на богатую добычу. Он сказал, что слышал, как в доме кто-то ходит и, понятно, спрятался. Кроме того, он утверждает, что слышал странный звук, похожий на шум воздуха, выдуваемого из трубки. Мое внимание привлекло также круглое мокрое пятно на подушке всего в нескольких дюймах от головы убитого и имеющее точную форму круга. Сначала я подумал, что это знак «Красного Круга», но я нашел еще одно пятно на одеяле. Врач не сумел установить причину смерти, но я догадываюсь, за чем охотился убийца. Как говорит банкир Марля — я только что говорил с ним по телефону — Марль вчера снял с текущего счета большую сумму. Брэндон, кстати, вообще закрыл вчера его текущий счет. Они не поладили из-за чего-то. Несгораемый шкаф в доме Марля, как известно, взломан был Флешем Барнетом, но во время обыска в участке у него не обнаружили ничего, заслуживающего внимания. В основном, отмычки… Но кто же взял деньги?
Дерек Телл прошелся по комнате, заложив руки за спину.
— Что вам известно о Брэндоне? — спросил он.
— Только то, что он банкир и ведет крупные дела с иностранными фирмами.
— Он платежеспособен? — спросил Дерек Телл. Инспектор медленно поднял голову, и его глаза встретили сосредоточенный взгляд Телла.
— Нет, — сказал Парр, — не думаю. За последнее время к нам поступило несколько жалоб на него.
— Что же, Марль и Брэндон были добрыми друзьями?
— Не думаю, что они любили друг друга, — ответил Парр. — Я интересовался этим, и у меня создалось впечатление, что Марль некоторым образом имел власть над Брэндоном.
— А Брэндон неплатежеспособен, — задумчиво сказал Дерек Телл. — Сегодня после обеда Марль закрыл свой текущий счет. Как он это сделал? Специально приехал в банк?
Сыщик вкратце рассказал все, что было ему известно. Надо признать, он был неплохо осведомлен обо всем, что происходило в банке Брэндона.
Дерек Телл понемногу начинал понимать, что недооценивал этого человека. Оказывается, за неказистой внешностью, невыразительным взглядом, грубоватыми манерами скрывался энергичный, проницательный, умелый сыщик — настоящий профессионал.
— Могу ли я сейчас же осмотреть дом Марля? — спросил Телл.
— Я как раз собирался предложить вам это, — сказал Парр, — с этой целью я оставил внизу свой автомобиль.
Во время поездки в Бейсуотер Дерек Телл не произнес ни слова и нарушил молчание только очутившись в вестибюле дома на площади Мерисбур.
— Где-нибудь мы найдем маленький стальной цилиндр, — уверенно сказал он.
Полицейский, стоявший в вестибюле на посту, подошел к Парру и отдал честь.
— Мы нашли в гараже стальную бутылку, сэр, — сказал он.
— Ага! — торжествующе воскликнул Дерек Телл. — Я так и думал!
Опередив инспектора, он побежал наверх по лестнице и остановился в ярко освещенном коридоре. Маленький дубовый столик все еще стоял под вентилятором. Телл быстро направился к нему. Подойдя к столику, он опустился на колени и понюхал ковер. При этом он сразу же закашлялся, и когда встал, лицо его было совершенно красным.
— Покажите-ка мне бутылку, — сказал он.
Полицейский, ошибочно назвавший бутылкой железный цилиндр, был по-своему прав. Это была железная штука с узким горлышком, заканчивающимся маленькой трубкой с крохотным краником.
— Здесь где-то должна быть еще чашка, — сказал Телл, оглянувшись. — Правда, если он не принес это в бутылке.
— В гараже рядом с цилиндром лежала маленькая бутылочка, — сказал полицейский, — но она была разбита.
— Принесите ее скорее, — приказал сыщик, — будем надеяться, что она не настолько разбита, чтобы нельзя было найти следы содержимого.
Мистер Парр, для которого происходящее оставалось пока загадкой, мрачно посмотрел на него.
— Что все это, по-вашему, должно означать? — спросил он, и Дерек Телл рассмеялся, довольный, что вновь может продемонстрировать свое превосходство.
— Новый способ совершения убийства, мистер Парр, — сказал он. — А теперь пойдемте в комнату…
Тело Марля, прикрытое простыней, лежало на постели, и круглое мокрое пятно на подушке еще не высохло. Окна были открыты, и ветер шевелил гардины.
— Запах, конечно, уже выветрился. — Телл, разговаривая сам с собой, еще раз стал на колени и понюхал ковер. Он снова закашлялся и быстро встал.
Тем временем принесли осколок бутылки, на котором сохранилось несколько капель жидкости. Телл внимательно осмотрел столь ценную улику.
— Мыло и вода, — заявил он, наконец. — Я так и думал. Теперь я объясню вам, как был убит Марль. Этот вор, Флеш Барнет, вполне мог проделать это, не заходя в комнату. Я, конечно, могу ошибиться, но думаю, что в этой маленькой стальной бутылочке было достаточно яда, чтобы отправить на тот свет нас обоих. Яд все еще чувствуется на полу. Это один из тех тяжелых ядовитых газов, которые стелятся по земле.
— Но как он мог убить Марля? Накачивая газ сквозь решетку вентилятора в комнату?
Дерек Телл покачал головой.
— «Красный Круг» применил гораздо более простой и смертельный метод. Здесь выдували мыльные пузыри.
— Мыльные пузыри!
Дерек Телл кивнул.
— Кончик цилиндра — вы и теперь еще можете почувствовать на нем мыльную слизь — сперва обмакнули в мыльный раствор, а затем просунули сквозь решетку. Краник был открыт, и образовался мыльный пузырь, слетевший вниз. Из вентилятора он влетел в комнату и опустился на столик. Итак, два или три мыльных пузыря не попали в цель. Один упал на подушку, но я предполагаю, что это было уже после смерти Марля. Один коснулся стены — на ней и теперь видно мокрое пятно. Но один, а, может быть, и несколько лопнули у него на лице. Смерть, должно быть, наступила мгновенно.
Парр стоял, онемев от изумления. Он весь обратился в слух.
— Еще до приезда сюда я уже знал, что здесь произошло, правда, в общих чертах. Круглое пятно на подушке напомнило мне детские годы, когда я сам любил пускать у себя в спальне мыльные пузыри, а потом, когда вы упомянули про вентилятор и подозрительные шорохи, я убедился в правильности своих предположений.
— Но мы не почувствовали запах газа, войдя в комнату, — сказал Парр.
— Ветер, как известно, рассеивает дым, — ответил Телл. — Но газ, благодаря своей тяжести, опустился вниз и равномерно разостлался по комнате. Поглядите сюда! — он зажег спичку и начал медленно опускать ее к полу. В дюйме от ковра спичка внезапно погасла.
— Да, теперь и я понимаю, в чем дело, — сказал инспектор Парр.
— Не обыскать ли нам дом? Я с удовольствием помог бы вам, — предложил Телл.
Парр не проявил особого восторга, услышав это. В голосе Телла ему почудилась скрытая насмешка.
Кучка полицейских, перед этим почтительно внимавшая каждому слову Дерека Телла, безусловно, разделяла мысли своего начальника. Очевидно, Телл это понял, так как поспешил откланяться, и отправился домой. Бывают моменты, когда полиции надо предоставить самостоятельность. Дерек Телл прекрасно знал это…
Глава 18
После основательного обыска в доме Марля инспектор Парр отправился в участок, чтобы допросить Флеша Барнета. Флеш, удрученный и растерянный, отвечал на вопросы сбивчиво и невпопад, не мог дать никаких четких показаний.
Его добыча была разложена на столе дежурного сержанта. Тут было несколько колец и часов, чековая книжка, не имевшая для Флеша никакой ценности, и маленькая серебряная бутылочка. Вдобавок, в кармане Флеша были найдены два совершенно новеньких банковских билета по сто фунтов, и он упрямо твердил, что это — его собственность.
Грабители типа Флеша Барнета — довольно беспечные люди. Пока у них водятся денежки, они не спешат на «работу». Владея двумя сотнями фунтов, Флеш Барнет вряд ли забрался бы в дом на площади Мерисбур.
— Говорю вам, что это моя собственность, — уверял он, — разве я вам стану лгать?
— Само собой разумеется, мой ангел, вы вообще никогда никому не лгали, — отрезал инспектор Парр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28