А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Для нее, всегда способной силой воли удержать слезы, внезапная утрата контроля над собой кажется такой же огорчительной, как плач.
Когда сцена кончается, Клэр снимает маску и садится, дыша полной грудью, чтобы успокоиться. Студенты сначала думают, что она дурачится, потом постепенно умолкают.
Пол подходит к ней и присаживается на корточки, их головы оказываются на одном уровне.
– Пришла в себя?
Клэр кивает, не решаясь ответить.
– С масками бывает такое, – негромко говорит Пол. – Они доверяют тебе, если ты добрая, и иногда заставляют расплачиваться за пользование ими.
По пути обратно в квартиру Клэр заходит в магазин оптики. Выбирает очки в проволочной оправе и примеряет их перед зеркалом. Они как будто создают нужное впечатление. Страдающая Девушка. Клэр задумчиво кивает своему отражению.
От Кристиана Воглера (CV@nyscu)
Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)

»Клэр, письмо очаровательное. Может быть, если вы в городе, возобновим за бокалом вина наш разговор?
– Пока что идти на встречу рискованно, – заявляет доктор Лейхтман. – Клэр не готова, я тоже.
От Клэр Роденберг (CiaireR@colormail.com)
Кристиану Воглеру (CV@nyscu)

»Спасибо, но в настоящее время я не в городе, однако электронную почту получаю.
Не совсем понимаю, почему рассказала вам столько о себе. Может, оттого, что путешествия в одиночку делают меня задумчивой – или меланхоличной, в зависимости от того, как на это смотреть.
С тех пор прошло много времени, но да, это было очаровательно. Очаровательно, ужасающе и восхитительно сразу.
Клэр
От Кристиана Воглера (CV@nyscu)
Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)

»Если вам нужно плечо, чтобы на нем поплакать… их у меня два, и оба к вашим услугам.
От Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)
Кристиану Воглеру (CV@nyscu)

»Спасибо. Могу я надеяться и на руки?
От Кристиана Воглера (CV@nyscu)
Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)

»Разумеется, можете. Есть еще в чем-нибудь нужда?
От Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)
Кристиану Воглеру (CV@nyscu)

»Если вы спрашиваете… но, пожалуй, это будет слишком.
От Кристиана Воглера (CV@nyscu)
Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)

»Что? Пожалуйста, мои вечера сейчас долги и одиноки, и мне тяжело думать о вашей меланхолии в Мемфисе или где бы вы ни находились.
От Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)
Кристиану Воглеру (CV@nyscu)

»Ну… Я скучаю по тем фантазиям, которые вы посылали мне.
От Кристиана Воглера (CV@nyscu)
Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)

»В таком случае, может, нижеследующее будет составлять вам компанию в ваших путешествиях.
«forclaire.doc»
Глава семнадцатая
– Здесь есть все, – произносит Фрэнк.
Клэр впервые видит волнение на лице детектива. Он в третий или четвертый раз перечитывает фантазии Воглера.
– Господи, здесь все! – восклицает Фрэнк.
Доктор Лейхтман молчит. Слышно лишь, как она постукивает карандашом по зубам.
– Все, что ты говорила. Насилие, пытки, власть.
Карандаш продолжает постукивать.
Фрэнк читает вслух:
– «Мускусный запах твоего возбуждения наполняет комнату, словно дурманящий аромат редкого цветка, орхидеи, испускающей свои райские запахи, лишь когда начинает увядать…» Это извращенность, Конни.
Постукивание прекращается. Лейхтман предполагает:
– Он мог пойти в книжный магазин и списать это с одной из книг в отделе беллетристики для взрослых. Конечно, какое-то отклонение от нормы тут есть, но я не могу, положа руку на сердце, сказать, что это написал бы только убийца.
– Однако Воглер не обелил себя.
– Да. Пока что.
– И что теперь будем делать?
Доктор Лейхтман поворачивается к Клэр:
– Думаю, Воглер просто сдерживается. Нужно показать ему, что ты тверже, чем он предполагает. Напиши ответ. Что-нибудь в этом же духе, но посильнее.
– Хочешь, чтобы я написала? Сама не можешь?
Доктор Лейхтман качает головой:
– Нет. Думаешь, почему тебя заставляли проводить столько времени на этих сайтах? Все должно быть в твоем стиле – или стиле лица, которым ты притворяешься.
Клэр садится за портативный компьютер и напоминает себе, что делала и более сложные вещи, например, выходила на нью-йоркские улицы и продавала свитера из шерсти гиппопотама.
От Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)
Кристиану Воглеру (CV@nyscu)

»Дорогой Кристиан!
Спасибо вам за фантазию. Она чудесная. Но поверьте, то, что вы описываете, для меня довольно скучно. Вещи, которые мне нравятся… иногда я пугаюсь их чрезмерности. Господи, почему я это говорю совершенно незнакомому человеку? Иногда я гляжу на вещи, которые возбуждают меня, унижают, делают бессильной, ранимой, испуганной, и думаю, что во мне есть нечто дурное или я в некотором смысле извращенка.
Я сообщаю это вам только потому, что чувствую – вы вполне способны понять. Мне страшновато писать вам что-то еще, вдруг не поймете. Может, нам лучше распрощаться, пока это не завело нас слишком далеко.
Пишу вам кое-что сама. Сообщите, понравилось ли.
С любовью, Клэр
«forchristian.doc»
От Кристиана Воглера (CV@nyscu)
Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)

»Клэр!
Какая вы, оказывается, замечательная женщина. С нетерпением жду встречи, когда вернетесь. Тем временем можете найти то, что прилагаю, более по вашему вкусу.
«claire2.doc»
Во второй фантазии Кристиан описывал, как завязал бы Клэр глаза и хлестал ее ремнем.
«Ремень ударяет по вашему телу. Это длинная черная змея, она входит в ложбинку между вашими прекрасными грудями, подмышки, в распухшие половые губы.
Вы содрогаетесь. Змея отползает, но лишь затем, чтобы собраться с силами для укуса.
Едва напрягаетесь в ожидании удара и чувствуете, как что-то касается ваших губ: это кончик ремня. „Целуй его“, – приказываю я, и вы покорно касаетесь губами мягких, жестоких губ змеи. Наступает пауза. Потом вы неожиданно вскрикиваете, ощутив приятный, резкий укус ее зубов на животе и грудях.
Я спокойно говорю: „Один…“»
В третьей фантазии Воглер описывал Клэр, лежавшую на ложе со свежими простынями, обставленную десятком свечей, словно тело на белом каменном алтаре.
«Я одну за другой поднимаю свечи. Они толстые, тяжелые, как церковные. Их пламя напоминает наконечники копий, большие, раскаленные добела, с черным дымом на кончике. Каждый язык пламени окружен диском прозрачного растопленного воска. Я держу первую свечу над вашим неподвижным телом и капаю горячим воском вам на кожу. Вы содрогаетесь, но не вскрикиваете. Воск застывает на вашей нежной коже, словно шрам».
В четвертой Воглер описывал, как на нее внезапно нападает в гостиничном номере жестокий, таинственный незнакомец и привязывает веревками к кровати.
– Хорошо, – говорит доктор Лейхтман, читающая с экрана текст. – Здесь мы получаем много материала.
– Какого? – спрашивает Фрэнк.
– Например, эта подробность с привязыванием. Он все больше приближается к подлинным обстоятельствам убийства. И происходит дело в номере отеля, это очень значительное совпадение.
– Но тут нет ничего такого, что мог знать только убийца. И любой адвокат заявит, что мы сами внушили ему мысль об отеле, сообщив, что Клэр путешествует.
– Фрэнк, дай ему время. На основании последней фантазии я уже могу сказать, что Воглер обладает очень редким сексуальным отклонением. Вероятность, что Стелла знала двух таких людей, ничтожна. Пусть сеть затягивается постепенно. Тем туже она будет.
От Клэр Роденберг (ClaireR@colormail.com)
Кристиану Воглеру (CV@nyscu)

»Очень изысканно, Кристиан. Но я хотела бы знать, как далеко вы осмелитесь зайти.
Что касается встречи, посмотрим. Кажется, я раздваиваюсь. Одна часть моего существа говорит – ты должна встретиться с этим потрясающим человеком, так хорошо понимающим тебя. Другая напоминает, что меня много раз разочаровывали. А однажды – ну что ж, как сказала, однажды я не разочаровалась. История эта долгая, трагичная, возможно, когда-нибудь расскажу вам ее.
Ваше последнее послание я читала в интернет-кафе в Чикаго, у соседнего компьютера сидели двое обычных студентов. Если бы они только видели, что я читаю! Я не могла дождаться, когда вернусь в уединение своего номера в отеле…
Вот строфа из Бодлера, которую я обнаружила в книжном магазине:
Скажи, что делать мне с тревогою моею?
На что решились мы? Чуть вспомню – содрогнусь!
«Мой ангел», – говоришь ты мне, а я робею,
И все-таки к тебе губами я тянусь.

Пишите мне, Кристиан. Пожалуйста.
Клэр
Глава восемнадцатая
– Сегодня, – сообщает доктор Лейхтман, – мы будем учиться слушать.
– Что?
– Я сказала, сегодня… – Она умолкает. – О… Очень забавно.
Это утро девятого дня, и обе недоумевают, во что, черт возьми, ввязались.
– Сейчас я продемонстрирую тебе, – продолжает Конни, – кое-что из основной нейролингвистической техники.
Она вставляет в проектор диапозитив, разделенный на две колонки. Одна озаглавлена «Неверно», другая «Верно». Указывает на первую.
– Главное, постарайся не выносить суждений. Высказывания «это отвратительно» или даже «это чудесно» бессмысленнее, чем нейтральный ответ, такой как «ясно» или «как ты относишься к этому?» Совет «почему бы не испробовать это?» тоже не особенно хорош. Лучше сделать наблюдение: «Вижу, ты напряжена» или… Ты ерзаешь, Клэр. Что-то не так?
Клэр пожимает плечами:
– Мы проходили все это на первой неделе занятий по актерскому мастерству. Только называли это прерыванием ассоциаций и приятием.
– Думаю, то, о чем пойдет речь, тебе покажется несколько иным. Итак…
– Сколько еще мы будем говорить обо всем этом? – стонет Клэр.
– Мое образование длилось семь лет. Не думаю, что девять дней…
– Не думаю, что девять дней… – повторяет Клэр.
Копирование голоса доктора Лейхтман до того точно, что психиатр вспыхивает.
– Кстати, Клэр, – говорит она ледяным тоном. – Ты должна сказать нам, когда у тебя критические дни. Возможно, придется выстраивать операцию с учетом твоих капризных настроений.
Во время послеполуденных занятий раздается сигнал пейджера доктора Лейхтман. Конни достает его из кармана, быстро прочитывает сообщение, потом спешит к телефону.
– Что-то интересное? – спрашивает Клэр, когда она возвращается.
– В определенном смысле.
Доктор Лейхтман кладет пейджер на стол.
– Ну? – произносит Клэр, не дождавшись уточнений. – В чем дело?
– Произошло еще одно убийство. Полицейские думают… возможно, убийца тот же самый. Хотят, чтобы я взглянула на место преступления. – Смотрит на Клэр. – Хочешь поехать?
– Я? – изумленно восклицает та.
– Думаю, тебе полезно увидеть, с чем нам приходится сталкиваться, – спокойно говорит доктор Лейхтман.
Опять отель. На сей раз дешевая ночлежка на Второй авеню среди последних сохранившихся в городе варьете со стриптизом и кинотеатром, где демонстрируются порнофильмы. Судя по запаху в коридорах, большинство клиентов не остаются там на всю ночь.
Клэр и доктору Лейхтман приходится ждать, пока не закончится осмотр места происшествия. Конни взволнована. Сначала Клэр принимает это за нервозность, потом постепенно понимает, что та испытывает не страх. Конни оживлена. Она замечает, что Клэр смотрит на нее.
– Редко предоставляется возможность увидеть место преступления таким свежим, – объясняет психиатр.
Им дают белые бумажные комбинезоны, чтобы с их одежды не упала случайная ворсинка, и эластичные пластиковые пакеты на обувь. Потом сопровождают наверх.
Дербан уже там. Он смотрит, как они входят в комнату.
– Почему она здесь? – интересуется детектив, указывая на Клэр.
– Мне было нужно, чтобы она приехала.
Клэр кажется, что Фрэнк собирается возразить, но он лишь пожимает плечами.
– Когда ее обнаружили, она была в таком положении, – говорит детектив, указывая на кровать.
Под одеялом видны очертания тела.
– Шторы были задернуты? – спрашивает доктор Лейхтман.
– Нет.
– Наводит на мысль, что убийца ушел еще затемно, – негромко произносит она. – Пробыл он здесь недолго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38