А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Люди быстро приближались и настала пора вновь превращаться в безобидного фотографа, потрясенного и растерянного, на глазах у которого только что застрелили красивую невинную девушку...
Глава 11
В гостиницу я добрался уже засветло. Предварительно мне пришлось разыграть свою роль в присутствии нескольких заинтересованных зрителей, состоящих из представителей местной полиции и мистера Рамсея Пендлитона. Я поднялся на лифте к себе на этаж, извлек ключ и уже готов был беспечно вступить в комнату, как и пристало невинному гражданину, смертельно уставшему после трагической бессонной ночи. Но что-то заставило меня передумать, и я предпринял некоторые меры предосторожности, рекомендуемые инструкцией. И не ошибся.
- Рад, что ты не утратил бдительности, Эрик, - отозвался Мак, сидящий в кресле у окна.
Я бросил хмурый взгляд на знакомую фигуру в знакомом сером костюме и на знакомое лицо с густыми черными бровями под знакомыми седыми волосами. Подобно ученику, взирающему на нависшего над ним учителя, я пытался сообразить, какую же ошибку допустил на этот раз. Время от времени Мак выбирается из Вашингтона, но не настолько часто, чтобы мы успели привыкнуть к его появлениям посредине задания.
- Зря я забрался в эту гостиницу. С тем же успехом можно было уединиться в зале ожидания аэропорта, - сказал я. Потом закрыл и запер за собой дверь. - Добро пожаловать в Нассау, сэр.
- Как у тебя сложились отношения с властями? Я изобразил на лице задумчивое выражение.
- Не стану утверждать, что все безоговорочно поверили в мою историю, но и лжецом меня открыто никто не называл. Официально все силы брошены на поиски таинственного длинноволосого господина, который следил за несчастной девушкой, чем до смерти ее напугал.
- Я получил отчет о ситуации от местного персонала, но в нем есть некоторые пробелы. Надеюсь, ты поможешь их заполнить. Кроме того, поступила жалоба.
Последние слова заставили меня задуматься над удивительным фактом: люди, которые кажутся вполне порядочными, когда смотрят тебе в глаза, способны коренным образом измениться, когда твое место занимает зажатая в дрожащей от нетерпения руке трубка телефона.
- Да, сэр, - проговорил я. - Воздух сотрясать он мастер.
- Фред хороший парень.
- Я и не думаю оспаривать его человеческие достоинства. Во всяком случае те, о которых мне известно. Мне не по душе то, как он обращается с оружием, точнее говоря, время, которое на это уходит.
- Он утверждает, что ты относишься к нему предвзято.
Я хмуро посмотрел на Мака.
- Он совершенно прав, сэр. У меня предвзятое отношение к людям, которые заставляют меня разыгрывать мишень, пока они раздумывают, стоит ли нажимать на курок.
- По-моему, он имел в виду расовую нетерпимость. - В голосе Мака отсутствовало всяческое выражение. - Фред утверждает, что этой ночью ты оскорбил его, да и раньше обращался к нему в пренебрежительной манере. Если не ошибаюсь, ты окрестил его охотником на львов из племени масаев.
- За вчерашнюю вспышку я уже попросил у него прощения, - ответил я. - Несмотря на то, что он сам в значительной степени меня спровоцировал. Что до остального, то не сомневаюсь, масаи были бы крайне возмущены, узнав, что такую дешевку записали в их племя. Как бы там ни было, я не хотел его обидеть. Если пожелаете, могу заявить об этом совершенно официально. Фредди отличный парень. Только малость неповоротливый.
- Настолько неповоротливый?
- Что ж, - задумчиво промолвил я, - если бы на месте этой относительно молодой и неопытной дамы оказался старый профессионал, вроде Минска, я бы получил полную обойму из маленькой девятимиллиметровой пушки, прежде чем Фред надумал пальнуть из своего "Уэбли". Господи! Ему было сказано дать сигнал и стрелять сразу, как только он заметит оружие.
- По моим сведениям он выжидал ровно столько, чтобы убедиться, что девушка действительно хотела....
- Кто, спрашивается, просил его в чем-либо убеждаться? - резко бросил я. Разговор этот не имел смысла. Речь шла о наших личных с Фредом взаимоотношениях. Мне следовало сразу поставить на этом точку, но раз уж Маку хотелось разрядить свою чувствительную душу, то у меня тоже имелась чувствительная душа. Я сделал глубокий вдох и продолжал: - Я ему все объяснил заранее. Ситуация элементарная. Если у нее есть оружие, значит она не Лейси Роквелл. Молодая невинная океанографистка не станет нелегально провозить оружие за границу, даже если ищет пропавшего брата. Даже если у нее возникнет такое желание, она не рискнет быть задержанной с ним при посадке на самолет.
Стало быть, если у нее есть оружие, мы имеем дело с самозванкой, причем с опасной самозванкой. А потому Фреду предписывалось, как только она достанет оружие, немедленно стрелять. Удостовериваться я его не просил. Удостовериваться в чем бы то ни было вообще не входит в его обязанности. Единственное, что ему поручалось, это избавить меня от пули. Это было его единственным заданием и выполнить его он мог, только нажав на спуск сразу, как только заметил блеск металла в ее руке. Все остальное брал на себя я, так что его оно никоим образом не касалось...
Мой монолог был прерван стуком в дверь. Оно и к лучшему. Я и так сказал много лишнего. Спор получался довольно глупый, тем более, что кашу-то заварил я сам, не проявив в общении с Фредом должной осмотрительности. Чем и навел его на мысль, что он имеет дело с закоренелым расистом. Стук повторился. Я посмотрел на Мака.
- Я позволил себе заказать завтрак на двоих, - промолвил он.
Если шеф снизошел до того, чтобы разделить со мной трапезу, значит, особой взбучки не предвидится. Хоть мы оба понимаем, что я допустил промах. Полевой агент обязан уметь налаживать отношения с местным персоналом и использовать последний в меру его возможностей. Чувствуя, что Мак поглядывает на меня, да и обстановка еще не вполне разрядилась, я отработал полную программу действий секретного агента, открывающего дверь. Как и следовало ожидать, впустую. Снаружи стоял настоящий официант с настоящим подносом, на котором располагался настоящий завтрак. Во всяком случае, нападать на нас он не стал, и в пище яда не оказалось.
Перерыв помог нам переключиться на разговор по существу, и к тому времени, как мы покончили с завтраком, я успел заполнить пробелы, имеющиеся в информации Мака, и по его просьбе подвел итоги.
- Как я уже говорил, все оказалось слишком просто, сэр, - сказал я, подойдя со своим кофе к окну и глядя на залитые солнцем лужайки, пляж и людей, большей частью темнокожих и молодых, в ярких пляжных одеждах. Я продолжал: - Например, первый день. Я выхожу из лифта, а навстречу, как по заказу, вышагивает Минск, даже не оглядываясь по сторонам. У меня сразу возникло смутное опасение ловушки. Увы, я не обратил на него внимания. После чего, мне всего-то и осталось, что пройтись вслед за ним, выяснить, в какую сторону он направляется, опередить его и обнаружить красивую девушку, нетерпеливо прогуливающуюся из стороны в сторону и самым недвузначным образом поглядывающую на часы. Слишком все это хорошо, чтобы быть правдой.
- Судя по твоему рассказу, все организовано на высшем уровне, Эрик, - сухо заметил Мак, так что невозможно было понять, согласен он со мной или нет.
- Да, с этим у них все в порядке, - согласился я. - Люди Фреда наткнулись в ресторане гостиницы на официанта, у которого обнаружились нужные - или нежелательные, в зависимости от точки зрения - связи. Должно быть, еще один человек находился здесь, наверху, и следил за моим номером, возможно, тот самый Морган. Этот человек сообщил, что я вышел и направляюсь к лифту, а значит Минску пора раздраженно стукнуть кулаком по столу в возмущенно выйти из ресторана. Кроме того, сейчас наши местные гении занимаются проверкой таксиста, который накануне отвез меня с девушкой в "Кафе Мартинкуэ". Не исключено, что его высказывания о казино, возле которого полным-полно такси, всего, лишь совпадение, но уж слишком это сыграло ей на руку, дав предлог завести меня в темную аллею и пристрелить...
- Все это звучит вполне убедительно, но, похоже, ты забываешь о том, что Минск умер от твоей руки, Эрик, - заметил Мак. - Думаешь, у них что-то не сработало, или его намеренно принесли в жертву?
- Сдается мне, речь шла не просто, о жертве, сэр. Им уже случалось сдавать нам агентов, которые перестали приносить пользу. Мне представляется, что Павел, сам того не ведая, был одной из ключевых фигур всей операции. В качестве второй они избрали, простите за нескромность, вашего покорного слугу.
- Это твои догадки, - сказал Мак.
- Да, сэр, - согласился я. - Но девушка упомянула, что некто заметил меня этим летом в окрестностях Киз и дал им знать. По всей видимости, планировалось незаметно избавиться от меня. Точно так же, как мы планировали незаметно избавиться от Павла, когда узнали о его предстоящем визите. Они не сомневались, что мы отреагируем именно так. Минск представлял собой идеальную наживку, мы охотились за ним многие годы и наконец он идет прямо в руки. Им оставалось всего лишь отправить его куда-нибудь неподалеку от моего местопребывания, поставить нас об этом в известность и ждать, пока вы пошлете меня ему навстречу. Павлу, разумеется, сказали, что ему выделят напарника, который поможет управиться со мной в должное время. Вот почему он вел себя так беспечно. В его понимании все шло по намеченному плану. Не забывайте, он не раз завлекал в ловушку агентов, возомнивших, что им по силам управиться с самим Минском.
- То есть, ты считаешь, что его подставили свои?
- Думаю, именно на этом и была построена вся операция. Минску скорее всего сказали, что некто, например, длинноволосый мистер Морган, притаится у меня за спиной с винтовкой или другим подходящим оружием и управится со мной, прежде чем я смогу на него напасть. Однако Морган, если предполагаемым снайпером был действительно он, получил секретные указания, о которых Павел не подозревал, и остался дома.
- Ничто не указывало на то, что Минск перестал быть полезным своим хозяевам, - медленно произнес Мак.
- Насколько я понимаю, в данном случае наши источники, что бы они из себя не представляли, поставляли нам сведения, тщательно отобранные противником. Пожалуй, вам не помешало бы подсказать нашим разведчикам устроить небольшую чистку. - Я ухмыльнулся. - Все должно было держаться в строжайшем секрете, не так ли? Нельзя же позволить такому парню как Минск заподозрить, что от него намерены избавиться - да и как с ним совладать? Это похоже на аборигена, который пытается выбросить свой старый бумеранг. Можно потерять целую кучу ценных молодых агентов, пытаясь избавиться от одного опытного старого убийцы, который отработал свой срок. Гораздо удобнее подсунуть эту работу команде противника.
Последовала непродолжительная пауза. Мак пристально посмотрел на меня.
- Вижу, ты успел как следует поразмыслить над этим делом, Эрик.
- Не могу сказать, что у меня было для этого достаточно времени, сер, - невозмутимо ответил я. - Но кое-какие мысли меня посещали. Особенно прошлой ночью, когда дружище Фредди не свешил нажать на курок.
Мак, как и следовало ожидать, воспользовался случаем.
- Могу тебя заверить, - спокойно промолвил он, - что если мне понадобится тебя убрать, я поручу это нашему первоклассному агенту я не стану полагаться на сомнительных специалистов противника.
Я улыбнулся.
- Благодарю вас, сэр. Приятно чувствовать, что тебя ценят.
Мак все тем же голосом продолжал:
- Стало быть, ты считаешь, что Москва решила убить одним выстрелам двух зайцев: использовать тебя, чтобы избавиться от Минска, и одновременно с помощью Минска подставить тебя этой молодой особе.
- Вот именно. Как я мог ее заподозрить, если ее чуть было не подстрелил этот убийца? - Я быстро покачал головой. - И действительно, сначала я ничего не подозревал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37