А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вы же утверждаете, что никогда не слышали об Альберте Мерримэне.
— Совершенно верно, — невозмутимо произнес Шолл.
— Если вы не знаете Мерримэна, то, может, вы были знакомы с Джорджем Осборном?
— Нет.
— Тогда зачем вы наняли убийцу, чтобы уничтожить незнакомого вам человека?
— Маквей, все, что вы говорите, — собачий бред, и вам это прекрасно известно! — Гёцу совсем не нравилось, что Шолл идет у Маквея на поводу и допрос затягивается.
— Детектив Маквей, — спокойно ответил Шолл, не удостоив Гёца взглядом, — я никогда в жизни не имел дела с наемными убийцами. Ваши подозрения просто оскорбительны!
— Но где же этот Альберт Мерримэн? Я хочу взглянуть на него! — потребовал Гёц.
— В том-то и проблема, мистер Гёц. Он мертв.
— Тогда чего ради мы теряем время? Ваш ордер — такое же дерьмо, как и вы сами. Показания мертвеца! — Гёц встал. — Мистер Шолл, нам не стоит задерживаться.
— Гёц, дело в том, что Альберта Мерримэна убили.
— Ну и что?
— Действовал наемный убийца, тоже нанятый мистером Шоллом. Его имя Бернард Овен. — Маквей взглянул на Шолла. — До того, как он начал работать на вас, он был сотрудником секретной службы Восточной Германии.
— Я никогда не слышал о Бернарде Овене, детектив, — спокойно возразил Шолл.
Каминные часы позади Маквея показывали 9.14. Ровно через минуту распахнется дверь, b Либаргер войдет в Золотой Зал. Шолл немало изумился, почувствовав себя заинтригованным. Маквей знал действительно много.
— Расскажите мне об Элтоне Либаргере, — еще больше удивил его Маквей, резко сменив тему.
— Он мой друг.
— Я хотел бы встретиться с ним.
— Боюсь, это невозможно. Он заболел.
— Но он достаточно здоров, чтобы произнести речь.
— Да...
— Тогда я отказываюсь понимать. Он слишком болен, чтобы побеседовать со мной, и вполне здоров, чтобы выступать перед аудиторией.
— Он находится под наблюдением врача.
— Вы имеете в виду доктора Салеттла?..
Гёц буравил Шолла взглядом. Сколько еще это будет продолжаться? Что он делает, черт побери?!
— Да, — кивнул Шолл. Он слегка отвернул левый рукав смокинга, обнажив заживающие царапины, и улыбнулся. — По иронии судьбы, детектив, мы с вами одновременно получили травмы. Я — играя с кошкой, а вы, судя по всему, — с огнем. Нам обоим стоит быть осмотрительней, согласны?
— Я не играл, мистер Шолл. Меня пытались убить.
— Вам повезло.
— Чего нельзя сказать о некоторых моих друзьях.
— Мне очень жаль. — Шолл посмотрел на Осборна и перевел взгляд на Маквея. Маквей был, конечно, опаснее всех, кого он когда-либо встречал. Ибо его не интересовало ничего, кроме истины. А это означало, что Маквей способен на все, чтобы до нее докопаться.
Глава 122
9.15 вечера
В зале стояла тишина. Взоры присутствующих были прикованы к Элтону Либаргеру, когда он шел один по центру великолепного Золотого Зала — роскошному творению в стиле рококо Георга Венцеслауса Кнобельсдорфа, — зеленый мрамор и позолота. Либаргер шел твердой поступью, не нуждаясь более ни в трости, ни в поддержке; безупречно одетый, надменно гордый, уверенный в себе — символический монарх будущего, представший перед теми, кто помог ему появиться здесь.
Эрика и Эдварда захлестнула волна обожания. За их спинами громко зарыдала фрау Дортмунд, не в силах сдержать переполнявшие ее чувства. Поддавшись всеобщему порыву, Юта Баур встала и зааплодировала. В другом конце зала зааплодировал Маттиас Нолль. Затем Гертруда Бирманн. Хильмар Грюнель. Генрих Штайнер и Конрад Пейпер. Маргарита Пейпер присоединилась к мужу. Далее — Ганс Дабриц и Густав Дортмунд. И вот уже весь зал аплодирует в экстазе. Либаргер обвел взглядом зал и улыбнулся; аплодисменты все усиливались, пока он шел к трибуне. И наконец перешли в оглушительную овацию.
Салеттл посмотрел на часы.
9.19.
Непростительно, что Шолл до сих пор не вернулся!
Либаргер начал подниматься на трибуну. Когда он взошел на нее и посмотрел в зал, овации достигли апогея, сотрясая стены и потолок. Это была прелюдия к «Ubermorgen». Начало «Послезавтра».
* * *
Реммер и Шнайдер пересекли брусчатку внутреннего двора Шарлоттенбурга. Они шли быстро, не говоря ни слова. Впереди у ворот остановился черный «мерседес», водитель которого направился к дворцу. Реммер сразу же подумал, что машину подали для Шолла, ведь он собирался уезжать. Реммер заколебался. Однако «мерседес» стоял на месте. Он может и час простоять здесь, подумал Реммер, доставая из кармана радиоприемник. Он отдал соответствующие распоряжения, и они пошли дальше. У самых ворот Реммер пристально посмотрел на дежурных охранников, те отвели глаза, и Реммер со Шнайдером спокойно вышли. Из длинного строя автомобилей выехал темно-синий «БМВ» и затормозил у кромки тротуара. Они сели в него, и машина тронулась с места.
Если бы Реммер, Шнайдер или два других детектива в этот момент оглянулись, они увидели бы, как открылись двери дворца и в сопровождении водителя черного «мерседеса» вышел не Шолл и не кто-либо из его влиятельных гостей, а Джоанна.
Водитель открыл перед ней заднюю дверцу и сел за руль. «Мерседес» обогнул двор, выехал на Шпандауэр-дамм и повернул в сторону, противоположную от «БМВ» Реммера. Через несколько секунд водитель увидел, как от автомобилей, припаркованных у тротуара, отъехал серебристый «фольксваген»-седан, развернулся и пристроился за «мерседесом». Водитель улыбнулся. Значит, за ним следят. А он всего-навсего отвозит женщину в отель. Никакого криминала.
Джоанна, плотнее запахнув пальто, смотрела в окно, стараясь не плакать. Она не понимала, что произошло: Салеттл в последний момент выставил ее, не позволив даже попрощаться с Элтоном Либаргером. Доктор вошел в комнату Либаргера тотчас же после ухода полиции.
— Ваши отношения с мистером Либаргером окончены, — резко заявил он, но тут же, изменив тон, продолжил мягко: — Так будет лучше для вас обоих, и постарайтесь не переживать. — Салеттл протянул Джоанне маленькую, красиво перевязанную коробочку. — Это вам. Но обещайте не открывать ее, пока не приедете домой.
Изумленная и растерянная, Джоанна машинально сунула подарок в сумочку и невнятно поблагодарила его. Она думала о Либаргере. Они долго были вместе, пережив много хорошего и плохого. Салеттл мог бы, по крайней мере, позволить ей проститься с Либаргером и пожелать ему удачи. Салеттл поступил грубо, даже жестоко. Но то, что он сказал потом, оказалось еще хуже.
— Я знаю, что вы собирались провести этот последний вечер с фон Хольденом, — неожиданно заявил Салеттл. — Не делайте вид, будто удивлены, что мне это известно. К сожалению, фон Хольден занят. Он выполняет поручение мистера Шолла и сразу после приема отправится с ним в Южную Америку.
— И я его не увижу? — Джоанна неожиданно почувствовала боль в сердце.
— Нет.
Джоанна ничего не понимала. Она должна была переночевать в берлинском отеле, а утром вылететь в Лос-Анджелес. Фон Хольден даже не упомянул о том, что летит с Шоллом. После церемонии в Шарлоттенбурге он собирался прийти к ней. Эту ночь они должны были провести вместе.
— Ваши вещи собраны. Машина ждет внизу. Всего хорошего, мисс Марш.
Все было кончено. Охранник проводил Джоанну вниз, к машине. Обернувшись, Джоанна увидела дворец, еле различимый в густом тумане. Казалось, все происшедшее с ней, в том числе и фон Хольден, было сном; и сон этот — как сейчас Шарлоттенбург — растаял вдали.
* * *
— Вертолет, — произнес Реммер, прижимая рацию к сломанной руке. «БМВ» проехал Шарлоттенбургскую больницу и через полмили резко свернул в темный Рувальд-парк. Миновав две трети парка, детектив, сидевший за рулем, выключил противотуманные фары и остановил машину; почти в тот же миг яркий прожектор осветил площадку в пятидесяти футах от них, и полицейский вертолет с ревом приземлился на траву. Пилот выключил двигатель. Шнайдер вышел из «БМВ», подбежал к вертолету, пригнувшись, открыл дверь и забрался в кабину. Вновь раздался рев мотора; вихрем взвились пыль и травинки; вертолет взлетел и исчез в ночном небе.
Сидя рядом с пилотом, Шнайдер видел внизу противотуманные фары «БМВ»; автомобиль объехал поляну и повернул налево, к Шарлоттенбургскому дворцу. Шнайдер откинулся назад и туже затянул ремень безопасности; затем расстегнул пальто и достал обернутый носовым платком бесценный трофей, который вез в дактилоскопическую лабораторию Бад-Годесберга: стакан для воды, из которого Элтон Либаргер запивал витамины.
* * *
Глава 123
— За несколько дней до того, как отец доктора Осборна был убит, — Маквей достал из кармана растрепанный блокнот и посмотрел в него, обращаясь к Шоллу, — он изобрел скальпель. Совершенно особый скальпель, он разработан и изготовлен для конкретного заказчика, маленькой фирмы, расположенной неподалеку от Бостона. Владельцем этой компании были вы, мистер Шолл.
— Никогда в жизни не владел фирмой, выпускающей скальпели.
— Я и не утверждаю, что она выпускала скальпели. Я говорю, что для нее был изготовлен скальпель в одном-единственном экземпляре.
Когда Гёц вышел сообщить своему клиенту о визите полиции, Маквей не сомневался, что Шолл непременно оставит гостей и спустится к нему. Ему было бы любопытно увидеть человека, который только что чудом выбрался из смертельной западни и имел наглость вторгнуться в личные владения Шолла. Конечно, Шолл мог быстро потерять к нему интерес и удалиться, но Маквей решил постепенно возбуждать его любопытство. В этом вся соль: любопытство подстегивает эмоции, а Маквей нутром чуял, что Шолл эмоциональнее, чем кажется. Когда же людей обуревают чувства, им трудно отмалчиваться.
— Фирма называлась «Микротэб» и находилась в Уолтхэме, штат Массачусетс. В ту пору ее контролировала частная компания «Уэнтуорт продактс» из Онтарио, Канада. Ее владельцем был... — Маквей помедлил, разбирая собственный почерк, — мистер Джеймс Телмедж из Уинсора, Онтарио. Телмедж и совет директоров «Микротэба» — Эрл Сэмюэльз Эван Харт и Джон Харрис, все трое из Бостона — умерли один за другим в течение полугода: люди из «Микротэба» — в тысяча девятьсот шестьдесят шестом году, Телмедж — в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом.
— Впервые слышу о фирме «Микротэб», мистер Маквей, — сказал Шолл. — Думаю, я уделил вам достаточно времени. Я вернусь к гостям, а на ваши вопросы ответит мистер Гёц. В течение часа приедет адвокат, который займется вашим ордером.
Шолл отодвинул стул и встал; Маквей заметил, как Гёц вздохнул с облегчением.
— Телмедж и остальные, — продолжал Маквей, словно не слышал слов Шолла, — работали и на две другие ваши компании — «Алеймс стил», Питтсбург, Пенсильвания, и «Стендэд технолоджиз», Перт-Амбой, Нью-Джерси. Кстати, «Стендэд технолоджиз» была наследницей нью-йоркской компании под названием «ТЛТ интернэшнл», распавшейся в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году.
Шолл изумленно уставился на Маквея.
— С какой целью вы меня допрашиваете? — холодно спросил он.
— Я просто хотел бы узнать, как вы это объясните.
— Но какие именно объяснения вы хотите услышать?
— Ваши отношения со всеми этими компаниями и тот факт, что...
— Я не имею отношения к этим компаниям.
— Не имеете?
— Абсолютно, — резко ответил Шолл, явно теряя самообладание.
Прекрасно, подумал Маквей, он уже разозлился.
— Расскажите мне о судоходной компании «Омега».
Гёц встал. Пора положить конец этому разговору. Он сказал:
— Боюсь, разговор окончен, детектив. Мистер Шолл, вас ждут гости.
— Я хотел бы задать еще один вопрос Шоллу о судоходной компании «Омега». — Глаза Маквея остановились на Шолле. — Так вы не имеете отношения ко всем этим компаниям? Ведь именно это вы мне сказали?
— Я сказал, Маквей, что разговор окончен! — резко возразил Гёц.
— Прошу прощения, мистер Гёц. Я пытаюсь спасти вашего клиента от тюрьмы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92