А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Вы по какому делу, мисс? — спросил он довольно резко, но приятным голосом.
— Я Ви.Ай. Варшавски, — объяснила я. — В этом доме находится мой офис, который сегодня был разгромлен, и я приехала, чтобы оценить нанесенный ущерб.
— Можете ли вы предъявить какие-нибудь документы?
Я вытащила водительскую лицензию и удостоверение частного детектива. Он осмотрел их, кивнул и отдал обратно.
— Лейтенант Мэллори предупредил меня, чтобы я не впускал никаких посторонних людей, только жильцов. Он сказал, что вы, возможно, заедете.
Поблагодарив его, я прошла дальше. В кои-то веки лифт был исправен, и я решила им воспользоваться. Подъем по лестнице — хорошая физическая нагрузка, но в моем нынешнем состоянии я пошла по пути наименьшего сопротивления. Дверь моего офиса была закрыта, но верхняя половина вделанного в нее стекла — разбита. Войдя внутрь, я увидела, что мой офис потерпел не столь тяжелый урон, как моя квартира. Конечно же все мои досье были сброшены на пол, но мебель осталась целой и невредимой. Ни один сейф не гарантирует полной защиты, взломщики сумели открыть даже маленький сейф, вделанный в заднюю стену большого. На это им понадобилось часов пять, не меньше. Не удивительно, что они были так взбешены, когда отправились в мою квартиру; столько усилий — и все попусту. К счастью, в сейфе у меня не было ни денег, ни каких-либо секретных бумаг.
Я решила не собирать досье; завтра я вызову служанку Келли, и она все уберет. Но надо было вызвать кого-нибудь из ремонтной мастерской, чтобы починить дверь, или в кабинет ко мне заберутся воры. Я уже лишилась одного из бокалов Габриелы, я не хотела лишиться заодно и пишущей машинки «Оливетти». Дозвонившись до конторы срочного ремонта, я пошла вниз. Патрульный был обескуражен, когда я объяснила ему, что сделала, но в конце концов обещал согласовать все с лейтенантом. Я оставила его у телефона и отправилась в Саут-Сайд.
Все еще стояла ясная, прохладная погода, и моя поездка оказалась довольно приятной. Озеро, до самого горизонта, было все в парусах яхт. Около берега я заметила нескольких купающихся.
Я оставила машину возле торгового центра, недалеко от квартиры молодого Тайера, и вошла в дом. Цыплячьи кости были убраны, но запах мочи все еще стоял в подъезде. Никто не спросил, по какому праву я вхожу в дом, и я без труда подобрала отмычку к замку двери на третьем этаже.
Я предполагала увидеть дикий кавардак, но все же была удивлена увиденным. Когда я была в квартире в первый раз, здесь царил обычный студенческий беспорядок. Но тот же человек или те же люди, что были у меня дома, проделали столь же разрушительную работу. Я помотала головой, чтобы прояснить мысли. Все ясно. Они что-то ищут и начали поиски с этой квартиры. Только после того, как они не нашли того, что искали, они отправились ко мне. Я просвистела сквозь зубы несколько начальных тактов третьего акта «Симона Боканегры» и попыталась решить, что делать дальше. Любопытно, что именно они ищут. Скорее всего какую-нибудь важную для них бумагу. Может быть, какое-нибудь доказательство мошенничества или фотографию, хотя это и мало вероятно.
Вряд ли то, что они искали, находится в квартире. Молодой Тайер, вероятно, отдал это Аните. В этом случае Анита в еще большей опасности, чем это представлялось. Я почесала голову. Впечатление было такое, будто парни Смейссена исчерпали все возможные варианты: подушки диванов вспороты, бумаги и книги свалены на пол. Я была уверена, что они все это просмотрели — " лист за листом, страницу за страницей. Только если мои поиски ни к чему не приведут, я повторю проделанную ими работу. В студенческой квартире, где несколько сот книг, дело это более чем трудоемкое. Нетронуты были только всякие бытовые приспособления, стены и полы. Я методически осмотрела все комнаты в поисках отслоившихся досок или плиток. Найдя несколько таких, я отбила их с помощью молотка, который валялся под кухонной мойкой, но не нашла ничего, кроме давних, оставленных термитами дырочек. Затем я обыскала ванную, осмотрела душ и всевозможные трубы. Это была нелегкая работа. Мне даже пришлось сходить в машину за инструментом, чтобы перекрыть воду. Понадобилось больше часа, чтобы развинтить ржавые соединения. Я не была удивлена, не найдя в них ничего, кроме воды, — если бы кто-нибудь их развинчивал, они поддавались бы легче.
Было уже половина седьмого, солнце садилось, когда я вернулась в кухню. Стул, где сидел Питер Тайер, стоял спиной к плите. Существовала вероятность, что пропавшая вещь или бумага не была нарочно спрятана, просто ее случайно уронили. Кусок бумаги, например, мог залететь под плиту. Я легла на живот и посветила под плиту фонарем. Но щель была слишком узкая, и я почти ничего не видела. Как тщательно должна вести я поиски? Все мои мышцы болели, а фенилбутазон я оставила в квартире Лотти. Но я пошла в гостиную, достала несколько кирпичей из книжной стенки, сделанной из кирпичей и досок. Пользуясь домкратом как рычагом и кирпичами как упором, я медленно приподняла плиту. Работа эта была очень трудная, каждый раз, когда я приподнимала плиту и старалась подложить под нее кирпич, все мое сооружение рушилось. В конце концов мне все же удалось заложить кирпич с правой стороны. После этого было уже легче управиться с левой стороной. Я проверила газовую трубу, не слишком ли она напряжена, и аккуратно подняла плиту на второй кирпич. Затем я вновь опустилась на живот и заглянула под плиту. Под ее дном белел приклеившийся к ней листок бумаги. Я медленно, стараясь не порвать, отлепила его и пошла к окну, чтобы внимательно рассмотреть при дневном свете.
Это был напечатанный под копирку текст на листке размером около восьми квадратных дюймов. В левом верхнем углу стоял штамп «Аякса». На нем было написано: «Черновая копия, не подлежит передаче». Выписан документ был на имя Джозефа Гильчовски, 13227, Южный Инглсайд в Мэттесоне, Иллинойс. Он мог отнести его в банк и заверить, после чего «Аякс» должен был перечислить сумму в 250 долларов в банк для последующей выплаты в качестве компенсации за трудовое увечье. Имя Джозеф Гильчовски мне ничего не говорило, а сам документ казался вполне законным. Что может быть в нем важного? Это мог знать Ральф, но я не хотела звонить ему отсюда — лучше поставить плиту на место и смыться, пока еще не поздно.
Я опять приподняла плиту с помощью домкрата и вышибла кирпичи. Плита с глухим стуком встала на свое место. Оставалось надеяться, что в квартире внизу нет никого дома или, если кто-нибудь и есть, он слишком занят, чтобы вызывать полицию.
Я собрала свои инструменты, аккуратно свернула бланк, положила его в карман своей рубашки и вышла. На втором этаже внезапно открылась дверь.
— Я водопроводчик, — пробасила я. — Сегодня вечером на третьем этаже не будет воды.
Дверь закрылась, и я спокойно оставила дом.
Глава 10
Прекрасные люди
Когда я вошла в гостиную, Лотти подняла свои густые брови.
— У тебя походка победительницы, — сказала она. — С твоим офисом все в порядке?
— Нет, но я нашла то, что все они искали. — Я вынула бланк и показала его Лотти. — Посмотри. Ты что-нибудь в этом понимаешь?
Она надела очки и, выпятив губы, внимательно прочла то, что я ей дала.
— Ты знаешь, иногда, когда мне платят за медицинскую помощь жертвам несчастных случаев в промышленности, я просматриваю такие документы. Насколько я понимаю, здесь все в порядке. Обычно я их не читаю, только бегло проглядываю, подписываю и отправляю в банк. И имя Гильчовски ничего для меня не значит, я только вижу, что это польское имя. Может быть, все дело именно в этом имени?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Для меня оно тоже ничего не значит. Но на всякий случай я все же сделаю копию и хорошенько ее спрячу... Ты поела?
— Я ждала тебя, дорогая.
— Тогда позволь мне пригласить тебя на ужин. Я очень голодна; чтобы найти этот бланк, пришлось много поработать, в том числе и физически, хотя не обошлось и без головы, — ничто так не развивает логическое мышление, как университетское образование.
Лотти приняла мое предложение. Вымывшись под душем, я надела мои самые приличные брюки. Мое облачение дополнили модная рубашка и свободный жакет. Кобуру я аккуратно прикрепила слева под мышкой. Бланк убрала в карман жакета.
Когда я вышла в гостиную, Лотти внимательно меня оглядела.
— Ты хорошо прячешь свою игрушку, Вик. — Видя мой недоуменный вид, она рассмеялась: — Дорогая, ты оставила пустую кобуру в кухонном мусоре, а я знаю, что не приносила в дом «смит-и-вессон». Поехали?
Я рассмеялась, но ничего не сказала. Лотти отвезла меня на угол Белмонт и Шеридан, и мы просто, но вкусно поужинали в винном погребке гостиницы «Честертон». Первоначально это был винный погреб, но затем его превратили в небольшой ресторан. Лотти с удовольствием выпила их кофе и съела пару пышных венских пирожных.
Когда мы вернулись домой, я настояла, чтобы мы проверили и парадную и черный ход, но никого не было видно. Войдя, я тут же созвонилась с Ларри Андерсоном, моим мастером по ремонту, и сговорилась с ним, чтобы он привел в порядок мою квартиру. На завтра у него была большая работа, и он обещал прибыть с лучшими своими помощниками во вторник. Не стоит благодарности, он с удовольствием это для меня сделает. Затем я связалась с Ральфом и договорилась, что мы с ним поужинаем завтра вечером в ресторане «Ахаба».
— Как лицо, лучше? — спросил он.
— Спасибо, куда лучше. Завтра вечером у меня будет вполне приличный вид.
В одиннадцать я пожелала Лотти покойной-покойной ночи и завалилась в постель. Уснула я мгновенно, точно провалилась в черную дыру. Лишь много позже мне стали сниться сны. На обеденном столе моей матери стояли красные венецианские бокалы. «А теперь возьми ноту си, Вики, и постарайся ее удержать». Я взяла и с колоссальным усилием удержала ноту. К моему ужасу, на глазах у меня ряд бокалов превратился в красную лужу. Это была кровь моей матери. Проснуться мне удалось лишь с большим трудом. Громко трезвонил телефон.
Пока я ориентировалась в незнакомой обстановке, Лотти уже успела ответить. Когда я подняла свою отводную трубку, я услышала ее бодрый, умиротворенный голос: «Да, это доктор Хершель». Я повесила трубку и скосила глаза на маленький освещенный циферблат будильника: пять тринадцать. Бедная Лотти, подумала я, ну и собачья жизнь. И перекатилась на другой бок.
Через несколько часов телефон разбудил меня снова. Я смутно вспомнила предыдущий звонок и, не зная, вернулась ли Лотти, протянула руку к трубке.
— Алло, — сказала я и услышала голос Лотти. Я хотела уже опустить трубку на рычаг, когда послышался тихий дрожащий голосок:
— Можно попросить мисс Варшавски?
— Да, это я, Варшавски. Чем могу служить?
Раздался щелчок, означавший, что Лотти положила свою трубку.
— Это Джилл Тайер, — произнес дрожащий голосок, стараясь говорить спокойнее. — Вы не могли бы приехать ко мне домой?
— Прямо сейчас? — спросила я.
— Да, — выдохнула она.
— Конечно, моя лапочка. Прямо сейчас. Ты не могла бы предварительно сказать мне, в чем дело?
Я прижала трубку правым плечом к уху и уже одевалась. Было половина восьмого, и плотные джутовые шторы Лотти пропускали достаточно света, чтобы я могла одеваться, не включая электрический свет.
— Я... я не могу сейчас говорить. Меня зовет мама. Приезжайте, пожалуйста.
— О'кей, Джилл. Держись. Я приеду через сорок минут. — Я положила трубку и с лихорадочной поспешностью надела ту же одежду, что и накануне. Не забыла я прихватить с собой и револьвер. Затем я пошла в кухню, где Лотти ела тост и пила густой кофе по-венски.
— Итак, — сказала она. — Второй срочный вызов за сегодняшний день. Меня вызывала глупая девчонка, которая сделала неудачный аборт и залилась кровью. Что бы ей обратиться сразу ко мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39