А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он размышлял. Нужно было поручить кому-то передать записку почтмейстеру в сицилийской деревушке. Он не сомневался, что Маттео здесь, в Штатах, но на его поиски можно потратить двадцать лет и ничего не добиться… Голос секретарши прервал его размышления.
— Что вы будете делать? Он пожал плечами.
— А что тут сделаешь? Раздайте всем зарплату, выходное пособие и отпустите с Богом. Скажите, что как только ситуация прояснится, мы соберем их снова.
— Вы думаете, она прояснится?
— Не знаю, — он пошел к выходу. На пороге оглянулся: — Признаться, сейчас я не поставлю на это ломаного гроша.
Глава двадцатая
Чезарио повернул ключ в замке, толкнул дверь.
— Входи!
Лук вошла в его апартаменты, он последовал за ней и закрыл дверь. Из спальни донесся голос Илины:
— Это ты, Чезарио?
Он мельком глянул на Лук. В ее лице ничего не отразилось. Улыбнувшись, он ответил:
— Да, Илина!
Не выходя из спальни, Илина говорила:
— Нет, Чезарио, как тебе нравится? Все богатые техасцы — насколько я могу судить — либо женаты, либо обманщики! А этот пригласил меня исключительно затем, чтобы я помогла ему выбрать подарки жене!
Он не мог сдержаться и широко улыбнулся. Лук неподвижно смотрела куда-то в угол.
— Я тебе искренне сочувствую! — сказал он.
— Я не слышу, что ты говоришь, — откликнулась Илина. — Но это неважно. Я посылала Тонио за льдом для шампанского. Там в баре стоит бутылка. Пожалуйста, открой ее! Я сейчас выйду!
Чезарио прошел к бару. В ведерке со льдом стояла бутылка шампанского, а рядом — два бокала.
Чезарио торжественно присоединил к ним третий, откупорил бутылку и принялся разливать вино.
— Я просто не могла тебя дождаться! — Илина появилась на пороге, завязывая пояс неглиже и ослепительно улыбаясь.
Лук стояла посреди комнаты. Наткнувшись на нее взглядом, Илина осеклась и, вопросительно вскинув брови, повернулась к Чезарио.
Тот смотрел то на одну, то на другую, искренне забавляясь возникшей ситуацией.
— Насколько я помню, леди однажды встречались, но это было мимоходом, — он улыбнулся обеим. — Позвольте познакомить вас как полагается…
Подавая каждой бокал с шампанским, он вежливо представил их друг другу.
— За дружбу! — коротко сказал он и выпил.
Илина смерила нежданную гостью уничтожающим взглядом и с обворожительной улыбкой обратилась к Чезарио:
— Она, правда, довольно изящна, — Илина говорила по-французски, — но, мой дорогой, тебе не кажется, что твоя квартира не слишком просторна для семейного счастья втроем?
— Илина, не становись кошкой. Ты не представляешь, как она талантлива, — ответил он на том же языке.
— В этом я ни минуты не сомневалась, — отрезала Илина. — Но если администратор отеля возражает, чтобы ты содержал в своих апартаментах одну женщину, то как, по-твоему, он отнесется сразу к двум? Или ты скажешь, что обратился в мусульманство?
Вдруг Чезарио осенило. Теперь он знал, как связаться с Маттео.
— Все уже улажено, — продолжал он по-французски. — Видишь ли, я предупредил их, что, поскольку ты улетаешь в Италию, Лук займет твою комнату и поживет там до твоего возвращения.
Илина оторопело уставилась на него, но уже в следующую секунду ее прорвало:
— Как бы не так!! — вне себя от злости, но все еще по-французски орала она. — Пока ты не распутаешься с этой потаскушкой, я шагу отсюда не сделаю!
Напоследок она швырнула в него бокалом и выбежала в спальню, хлопнув дверью.
Бокал ударился в стену над баром. Осколки усыпали пол. Чезарио взглянул на них. Потом — на Лук.
У Илины вспыльчивый характер, — сказал он по-английски.
Но дело, видимо, совсем не в этом, — возразила она по-французски, — а в том, поедет она или нет?
Какое-то время он молча глядел на нее. Потом, все так же ни слова не говоря, принялся хохотать.
— Ты понимала? — спросил он наконец, все еще смеясь.
Мягко улыбнувшись, она кивнула.
— Конечно. Однако ты не ответил, — повторила она. Лицо ее снова было серьезно. — Она поедет?
— Непременно, — спокойно проговорил он. — Мы с Илиной старые друзья. Она не откажет мне в помощи.
* * *
Повесив телефонную трубку, Тонио вернулся в столовую и доложил:
— Билет для баронессы заказан на ночной рейс.
— Спасибо, Тонио, — сказал Чезарио. Дожидаясь, пока слуга удалится, Илина пронзала Чезарио негодующим взглядом:
— Я никуда не еду! — кипятилась она. — Плевать мне на то, что ты сказал!
Краем глаза Чезарио видел, как Лук невозмутимо наблюдает за ними с обычным понимающим выражением.
— Ты сделаешь, как я велю, — ответил он непоколебимым тоном, — В противном случае иммиграционные службы узнают, что в действительности ты у меня не работаешь.
Илина мельком взглянула на Лук. Та уткнулась в тарелку.
— Но почему ты не пошлешь ее? — возмущенно спросила она.
Чезарио вскипел.
— Ты же знаешь! — рявкнул он. — Она будет там у всех как бельмо на глазу! Ну вот что, прекрати препираться, поскорее ешь и собирайся. Ночью ты вылетаешь в Рим.
Илина со стуком бросила ложку, вскочила из-за стола и скрылась в своей комнате, оглушительно хлопнув дверью.
Лук оторвала глаза от тарелки. Едва заметная усмешка блуждала на ее губах.
— Мы с Илиной старые друзья. Она не откажет мне в помощи, — копируя его интонацию, поддразнила она.
— Она поедет! — Чезарио медленно остывал. — Ты что, еще не поняла?
Запершись на ключ, Илина прямиком бросилась к телефону.
— Мистера Беккета, пожалуйста! Беккет взял трубку.
— Да?
— Мистер Беккет, он посылает меня в Сицилию! — быстро говорила она, понизив голос. — В свою деревню. Я должна найти там почтмейстера и передать записку.
— Записку? — голос Беккета оживился. — А что в ней? Что за записка?
— Вот, — Илина прочитала на память: — «Передайте моему дяде, мне необходимо с ним встретиться». Я должна дождаться ответа и привезти его обратно.
— Отлично! — сказал Беккет. — Это уже кое-что.
— Как вы сказали, мистер Беккет? «Отлично»?! — сердце ее сжалось от страха. — Может, вам не известно, что дядя Чезарио умер четырнадцать лет назад? Мертвецам не отправляют посланий и уж подавно — не ждут от них ответа!
— Не волнуйтесь так, — ободряюще проговорил Беккет. — Тот дядя, о котором идет речь, здравствует как нельзя лучше. В Обществе каждый член, обращаясь к своему крестному, называет его «дядя».
Илина совсем упала духом.
— Значит, я повезу послание мафии?! — чуть слышно проговорила она. — Мистер Беккет, я не могу! Я боюсь!
— Не тревожьтесь так, — успокаивал Беккет. — В самолете и везде, куда бы вы ни отправились, с вами будет наш человек. Вы не останетесь одна ни на секунду. Кстати, вы говорили, что хотите познакомиться с богатым техасцем. Вот и поищите его в самолете!
Илина заторможенным движением повесила трубку.
Достала сигарету, закурила. Через широкую французскую дверь вышла на террасу. Погода была ненастная, но Илина не почувствовала холода.
Снизу доносились приглушенные голоса. Она с любопытством перегнулась через перила. На балконе этажом ниже стояли молодой человек и девушка. Они обнимались. В полумраке ей хорошо было видно лицо девушки, открытое навстречу поцелую. Влюбленные, казалось, не замечали холода.
Зябко передернув плечами, Илина отступила в комнату и плотно притворила дверь.
Сколько лет пролетело с тех пор, как сама она испытывала то же, что эта девушка на нижнем этаже! Смутно подумалось: а теперь? Теперь она могла бы?.. И тут же поняла, что нет. Все это она похоронила там, в постели «дорогой». Тогда Илине было девятнадцать.
Впервые за долгое время она вспоминала родителей. Бедный папа погиб. И «дорогая», ее мать, погибла тоже. Впрочем, это случилось гораздо раньше. Странно, что ей понадобилось столько лет, чтобы наконец понять это.
Теперь, не имея ни любви, ни привязанности, она впервые чувствовала близость с родителями. Она погибала так же, как они. Илина не замечала, что по щекам струились слезы.
Глава двадцать первая
Беккет навалился на письменный стол и посмотрел на Стрэнга.
— Хорошие новости, Дэн! Кординелли просит дядю о встрече! — он возбужденно потер подбородок. — Если эта встреча состоится, а дядя окажется тот, о ком я думаю… А? Что скажешь?
Стрэнг ухмыльнулся.
— Да-а, новости интересные. А только эта банда может опередить события. Что будет, если они достанут Кординелли прежде, чем он добьется встречи с дядюшкой?
Беккет озабоченно кивнул.
— Да, этого нельзя допустить. Слишком многое поставлено на карту.
— Но мы же не можем бесконечно опекать его?
— Не можем. Но у меня есть идея.
— Ну-ну…
Беккет испытующе посмотрел на него и тоном заговорщика предупредил:
— Но только между нами. Начальство мой план не одобрит.
Стрэнг снова ухмыльнулся.
— Я ничего еще не слышал, но мне это заранее нравится.
— Нужно сделать так, чтобы он сам стал прятаться. Начнем своего рода кампанию. Будем без конца звонить ему, угрожать. На хвост посадим наших ребятишек. Надо выбрать тех, что повнушительней с виду. Он попытается от них избавиться. А потом засядет где-нибудь в укромном месте и не вылезет до самого момента встречи.
Стрэнг в раздумье потирал переносицу.
— Хм.., А что, может, и сработает…
— Сработает! — убежденно говорил Беккет. — Заставим его залезть в раковину и рожки спрятать. Перекроем все входы-выходы, чтобы муха без нашего ведома не пролетела.
— Но если прозеваем, нам не поздоровится. Это точно, — подтвердил Беккет.
— А этому парню несладко придется.
— Несладко! Да!
От возбуждения Беккет встал и подошел к окну. Когда он снова заговорил, его голос заметно подрагивал:
— Ты знаешь, как ни странно, я могу сказать, что понимаю всех этих парней. Понимаю, откуда они берутся, как приходят к этому… Обычно начинают с нуля, ничего не имея. Понятно, что толкает их на преступления. Но случай с Кординелли не укладывается ни в какие рамки. Я не вижу причин. Может, он развлекается таким макаром? Не исключено, что ему просто нравится убивать… Не знаю. Но я убежден: если мы его не остановим, погибнет еще много людей. И не только гангстеров. Никто же не возьмется предсказать, что взбредет такому психопату в следующий момент…
Стрэнг медленно вздохнул, взял свою трубку, выколотил ее содержимое в пепельницу. Пустую трубку сунул в рот и поглядел на Беккета. Улыбнувшись одними глазами, он неожиданно хмурым голосом произнес:
— Я уже тридцать лет служу в полиции. А мне никогда не нравилась постоянная работа.
* * *
Телефон требовательно звонил.
— Кординелли слушает!
Раздался грубый мужской голос. Чезарио мог поклясться, что прежде никогда его не слышал.
— Кординелли? — угрожающе переспросил голос. — Твой стилет отработал свое. Рано или поздно мы до тебя доберемся. Подумай хорошенько, может, не стоит дожидаться, когда тебе помогут отправиться ко всем чертям?
В трубке замолчали.
— Алло! Кто это? Кто говорит? — Чезарио нетерпеливо нажимал на кнопку.
Ответа не было.
Бросив трубку, он вернулся к дивану, на котором сидела Лук. С любопытством глядя на него, она спросила:
— Что это было?
— А, чепуха. Какой-то дешевый гангстер. Лук задумчиво покачала головой.
— Они всегда так начинают. Как по шаблону. Рассчитывают на то, что ты запаникуешь.
— Ну, со мной этот номер не пройдет, — он ядовито усмехнулся. — Пусть не надеются.
Он повернулся и пошел к выходу.
— Ты куда?
— Посмотреть, как Илина отправится в аэропорт. Хочешь со мной?
Лук подняла на него глаза. Неопределенно хмыкнула.
— Нет уж, уволь. Я думаю, твоя подружка не огорчится, если я не пошлю ей на прощанье воздушный поцелуй.
Он посмотрел на нее долгим взглядом и вышел.
* * *
Чезарио был доволен. Он только что вышел из здания компании «Италиен Эрлайнс» и направлялся к стоянке, где оставил свою машину. С Илиной все благополучно. Возле нее уже крутится некто, взявший на себя все ее заботы. Кто еще, кроме Илины, мог так воспользоваться случаем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26