А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он оставит ему записку, возможно, даже письмо, — пусть потом скрипит зубами от ярости, когда поймет, как ловко Жервез обвел его вокруг пальца.
Жервез понаблюдал за графом еще несколько минут, потом предложил руку мисс Резерфорд и пригласил ее на танец. Он увидел Элсбет, которую лорд Грейбури вывел на середину бальной залы, и глаза его потемнели. Нет, он должен ее забыть, вырвать из сердца. Он резко закружил мисс Резерфорд, та ахнула от неожиданности и весело расхохоталась.
Когда танец кончился, Арабелла позволила сэру Дериэну проводить ее к матушке. Леди Энн заметила с довольным видом:
— Мне кажется, Элсбет сегодня пользуется успехом. Я немного волновалась, когда увидела, как они с Жервезом вышли на балкон, но он вернулся с ней буквально через несколько минут, так что моего вмешательства не потребовалось. С ней вроде бы все в порядке. Она смеется с лордом Грейбурном. Это хороший знак.
Арабелла едва кивнула, не проронив ни слова.
— А ты, моя дорогая, кажется, говорила с леди Круэ? Эта женщина всегда повергала меня в трепет. Помню, однажды, приехав к нам погостить на уик-энд, она вскользь обронила, что мое платье выглядит несолидно и по-детски, и попросила меня сменить его. Твой отец окинул меня оценивающим взглядом и согласился с ней. И представь себе, я тут же побежала выполнять ее просьбу. О чем ты могла так долго с ней говорить?
«Вряд ли они поладят друг с другом», — подумала Арабелла, а вслух сказала:
— Она очень мила и вовсе не такой дракон, мама. Вам следует самой поговорить с ней. Она вас очень хвалила. — Где Жервез? А, вот он, танцует с мисс Резерфорд. — Сэр Дериэн выглядит больным, мама, — добавила она.
— Нет, моя дорогая, это не болезнь, — возразил доктор Брэнион, — это всего лишь возраст.
— Папа рассказывал мне, что в юности сэр Дериэн был сорвиголовой, да и в более зрелом возрасте не чуждался развлечений и излишеств. Возможно, поэтому он выглядит таким изможденным.
Доктор Брэнион видел, что его будущая падчерица чем-то озабочена: она беспокойно оглядывалась по сторонам. Он улыбнулся и сказал:
— Джастин пошел за пуншем для мисс Элдридж, Белла. Если мисс Тальгарт намерена продолжать в том же духе, вряд ли у тебя сегодня будет возможность потанцевать со своим мужем.
— Обещаю вам, сэр, что как-нибудь это переживу.
Арабелла опять окинула взглядом бальную залу, ища глазами француза. Она услышала заливистый смех Сюзанны, которую окружила стайка молодых людей. Жервеза среди них не было. Сердце ее отчаянно заколотилось. Она снова огляделась вокруг.
Француз исчез.
Арабелла поняла, что нельзя терять ни минуты. Ей было известно, что конюшни находятся с восточной стороны Тальгарт-Холла. Она поискала глазами Джастина, но он тоже куда-то пропал. Наверное, он уже отправился в погоню за Жервезом, не предупредив ее ни о чем. Это на него похоже, чтоб ему сгореть!
Она проворно подбежала к высоким узким окнам, дернула задвижку балконной двери и скользнула в прохладную лунную ночь. Вдохнув свежий ночной воздух, она кинула быстрый взгляд в сторону восточного крыла особняка, где леди Тальгарт в свое время собиралась разбить огромные клумбы с намерением перещеголять цветник в Эвишем-Эбби. Ее старания не увенчались успехом — рядом были конюшни. Арабелла продолжала напряженно вглядываться в темноту, но ничего не было видно.
И вдруг она заметила, что в сторону конюшен быстрым шагом направляется мужчина в плаще. Это скорее всего Жервез — она узнала его петушиную походку.
Француз дошел до восточного крыла Тальгарт-Холла и воровато оглянулся. Луна осветила его лицо, и у Арабеллы подпрыгнуло сердце. Это действительно был Жервез. В следующее мгновение он скрылся за углом дома.
Надо спешить! Она бросилась назад в залу. Графа нигде не было видно, но времени ждать у нее больше не было. Кроме того, она была почти уверена, что он уже на полпути к Эвишем-Эбби.
Арабелла быстро сообразила, что потеряет драгоценные минуты, если станет протискиваться через толпу гостей к выходу Снова проскользнув на балкон, она перегнулась через перила и смерила глазами расстояние до земли. Слишком высоко — прыгать рискованно. Взгляд ее упал на раскидистые ветви старого вяза, которые тянулись к балкону. Не долго думая она ринулась в дальний конец балкона, подхватила юбки выше колен, взобралась на перила и попыталась дотянуться до ближайшей ветки. Крепко ухватившись за нее рукой в бальной перчатке, она прыгнула вниз с балкона, на мгновение повиснув в воздухе, и коснулась ногами узловатого нароста на стволе дерева. Ветка заскрипела под ее тяжестью, но она продолжала перехватывать ее руками все ниже и ниже, пока не опустилась настолько, что могла спрыгнуть на другую ветку. Ноги ее запутались в длинных юбках, и она чуть не потеряла равновесие. Арабелла отчаянно замахала руками, но удержалась на ветке. Проклятие! И почему ей нельзя носить панталоны? Господь несправедлив к женщинам.
Арабелла глянула вниз, на гладко подстриженную траву газона, глубоко вздохнула для храбрости и спрыгнула с дерева. Легко приземлившись на ноги, она бросилась бежать к конюшням, задрав треклятые юбки до колен. Со стороны холла послышался хохот — ее, наверное, заметили слуги, которые приехали на праздник вместе со своими господами. И тут совсем близко раздался мерный стук копыт.
Она припала на колени, спрятавшись за густыми ветвями невысокого тиса, и стала ждать. Не прошло и секунды, как мимо нее пронесся всадник, и она успела заметить при свете луны бледное лицо Жервеза.
Арабелла сидела затаив дыхание и считая секунды, пока он не скрылся из виду, потом вскочила на ноги и понеслась к конюшням. Остановившись перед освещенной дверью, она с трудом перевела дух и только тут обратила внимание на конюха, который смотрел на нее с открытым ртом, застигнутый врасплох ее неожиданным появлением.
— Э-э… м-м… миледи?
Арабелла сделала еще два глубоких вдоха, сурово уставилась в недоверчивое лицо конюха и промолвила со всем высокомерием, на которое была способна:
— Как тебя зовут?
— Аллен, миледи.
— Живо, Аллен, седлай для меня лошадь леди Тальгарт, Блюбелл. Пошевеливайся.
Но конюх продолжал растерянно топтаться на месте. Тогда она добавила еще более сурово:
— Делай, что тебе говорят, или будешь иметь дело с лордом Тальгартом.
Последние ее слова возымели действие. Аллен побежал выполнять ее приказ — так быстро он уже давно не бегал.
Она усмехнулась ему вслед. Спросить бы у него, уехал граф или нет, да вряд ли он скажет ей правду. Джастин наверняка запугал беднягу еще больше, чем она.
Арабелла окинула взглядом грациозную Блюбелл и мысленно пожелала, чтобы на ее месте был Люцифер. Но что поделать, придется довольствоваться тем, что есть. Конюх помог ей запрыгнуть в седло, и она вонзила пятки в круглые бока упитанной кобылки.
Ее элегантная прическа сразу же превратилась в копну развевающихся волос, едва только Блюбелл повернула на главную аллею. Арабелла пустила лошадь в галоп, обещая Блюбелл огромное ведро овса по приезде в Эвишем-Эбби. Да, Жервез отправился в Эвишем-Эбби — в этом у нее не было никаких сомнений.
Арабелла прекрасно понимала, что ее затея — чистое безумие. Она понимала также, что Джастин будет просто в бешенстве, когда об этом узнает. Ну и пусть! Она имеет право досмотреть все до конца — эта история затронула ее не меньше, чем его. Правда, она и понятия не имела, что будет делать, когда ей станет ясно, что именно Жервез ищет в графской спальне. Его надо убить. Да, именно так ей и следует поступить — тогда Элсбет ничего не узнает. Арабелла пригнула голову к шее лошади, неотрывно глядя на дорогу, летящую ей навстречу. Холодный ветер бил ей в лицо.
Повернув Блюбелл на посыпанную гравием подъездную аллею, ведущую к крыльцу Эвишем-Эбби, Арабелла заметила лошадь Жервеза, привязанную к ветке кустарника у парадного входа. Это ее нисколько не удивило. Она резко осадила всхрапывающую Блюбелл и соскользнула на землю. Вокруг было подозрительно тихо. Почти все окна первого этажа были темными — только несколько свечей слабо мерцали во мраке. Зато наверху ярко горело одно окно — окно графской спальни.
Арабелла взлетела по ступеням парадного входа и распахнула двери. В главном холле было пусто и темно. Она нахмурилась. Куда подевались все слуги?
Она вспомнила о своем маленьком пистолете, спрятанном в ящичке ночного столика рядом с ее кроватью. Нечего и думать о том, чтобы его достать, — Жервез, наверное, уже в спальне или где-то поблизости. Арабелла бесшумно пересекла парадный холл, Бархатную гостиную и тихо проскользнула в библиотеку. Ящик с дуэльными пистолетами отца лежал на каминной полке. Она живо откинула крышку и схватила один из пистолетов. Чувствуя возбуждение, Арабелла принялась заталкивать пулю в ствол с помощью шомпола. Наконец пистолет был заряжен, курок взведен.
Она вернулась в холл и стала медленно подниматься по лестнице, сжимая в руке тяжелый пистолет, прикрытый складками юбки. Жервез сам выбрал время и место своей погибели. В глубине души Арабелла чувствовала, что ее безрассудный поступок вызван отчасти и тем, что она пытается доказать Джастину, что она тоже на многое способна. Да, наверное, так. И в то же время она отчаянно молилась, чтобы Джастин был рядом. Он должен быть рядом. Он весь вечер, как и она, наблюдал за Жервезом, ни на минуту не выпуская его из виду.
Дверь в графскую спальню была слегка приоткрыта, и оттуда лился мерцающий свет одинокой свечи. На противоположной стене коридора плясали причудливые тени. Арабелла осторожно толкнула дверь.
Граф в очередной раз пробежал взглядом по лицам гостей, как он делал весь этот вечер. Вскоре глаза его отыскали Люсинду Резерфорд, которая одиноко стояла, покинутая своим кавалером, и, насупившись, как комнатный мопс, глядела на танцующих.
— Дьявол, — вырвалось у него. Еще совсем недавно — кажется, мгновение назад — он видел, как Жервез вел мисс Резерфорд в кадрили. Удостоверившись, что все в порядке, он тогда вышел ненадолго из залы с лордом Тальгартом, чтобы проводить старика в библиотеку. «Спасибо, мой мальчик, — сказал тот, усаживаясь в кресло. — Я порядком устал от этого шума».
Он отсутствовал всего несколько минут! Граф рассеянно смотрел сверху вниз на удивленное личико мисс Тальгарт. Откуда ее принесло?
— Простите меня, Сюзанна, но я должен отвести вас к вашей матушке.
Ей до смерти любопытно было узнать, что происходит, но она не стала его ни о чем расспрашивать — лишь молча надула губки, взяла его под руку и позволила отвести себя к матери.
Граф машинально отвесил леди Тальгарт с дочерью учтивый поклон и быстро направился к выходу. В последний раз он поискал глазами Жервеза, но того и след простыл. Француз проглотил приманку, и Джастин понимал, что если не поторопится, то все потеряет из-за своей неосторожности. Но он ведь был с лордом Тальгартом не более пяти минут. Проклятие!
— Джастин! — Он резко обернулся и увидел, что его зовет к себе доктор Брэнион. Но ему нельзя терять ни секунды.
— Арабелла искала вас, Джастин, — сказала леди Энн. — Я заметила, как она вышла на балкон, но теперь нигде не могу ее найти. Вы, случайно, не видели ее?
— Нет, не видел. Прошу простить меня, я очень спешу. Если встретите Арабеллу, скажите ей, что я скоро вернусь.
— Но куда же вы? — крикнул ему вдогонку доктор Брэнион.
Он не обернулся на его оклик, продолжая протискиваться через оживленно щебечущую толпу гостей к выходу. И только когда он ступил на залитое лунным светом крыльцо, до него окончательно дошел смысл слов леди Энн. Арабелла последовала за Жервезом!
Он ее придушит! Он поколотит ее! Он так надерет ей уши, что она будет хныкать и молить о пощаде. Его супруга, будь она неладна, отправилась в погоню за Жервезом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56