А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Коренастый мясник из первого ряда крикнул:
— Мастер из нашей гильдии сам зарывал могилу! Молчи, женщина, мы хотим видеть, в чем дело!
— Докажите ваше утверждение! — рявкнул судья на Куо.
Аптекарь вынул из рукава щипцы. Госпожа Лу рванулась к нему, но старший стражник поймал и удержал ее. Пока она билась в его руках, как дикая кошка, Куо извлек из черепа длинный гвоздь. Он показал его толпе и положил юна стол перед судьей.
Госпожа Лу окаменела. Когда старший стражник отпустил ее, она, шатаясь, как слепая, подошла к столу писца и остановилась там с опущенной головой, опираясь на край стола.
В зале начался шумный обмен мнениями; кое-кто выскочил на улицу, чтобы рассказать любопытной толпе о происшедшем в зале. Судья ударил молотком по столу и, когда шум стих, обратился к госпоже Лу:
— Вы сознаетесь, что убили своего мужа, вбив гвоздь ему в темя?
Госпожа Лу медленно подняла голову. Ее трясло. Отбросив со лба прядь волос; она монотонно произнесла:
— Сознаюсь.
Услышав эти слова, в толпе оживленно заметались. Судья Ди откинулся в своем кресле. Когда в зале слова стало тихо, он устало произнес:
— А теперь я выслушаю ваше признание.
Госпожа Лу плотнее завернулась в халат и печально начала:
— Кажется, все было так давно! Неужели это так важно? — Прислонившись к столу, она посмотрела на высокое окно и вдруг сказала: — Мой муж, Лу Мин, был скучным, глупым человеком, что он понимал? Как я могла продолжать с ним жить, я, искавшая… — Глубоко вздохнув, она продолжила: — Я родила ему дочь, потом он потребовал еще и сына. Я больше не могла его терпеть. Однажды он пожаловался на боль в желудке, и я дала ему в качестве лекарства крепкого вина, смешанного со снотворным порошком. Когда он крепко заснул, я взяла длинный гвоздь, которым пробивала дырки на подошвах башмаков, и молотком забила его в череп, пока не осталась только головка.
— Убить ведьму! — крикнул кто-то.
Посыпались гневные возгласы. Настроение толпы изменилось, и ее ярость теперь была направлена против госпожи Лу. Судья Ди ударил молотком по столу.
— Тишина и порядок! — закричал он.
Публика тотчас же замолчала. Авторитет суда был восстановлен.
— Доктор Куан установил, что с ним случился сердечный приступ, — продолжила госпожа Лу и презрительно добавила: — Мне пришлось стать любовницей этого человека, чтобы заручиться его помощью. Он думал, что знает все тайны магии, а оказался лишь бесполезным новичком. Как только он подписал свидетельство о смерти, я порвала с ним все отношения. Тогда я стала свободной… Однажды, примерно месяц назад, я поскользнулась на снегу, выходя из лавки. Какой-то мужчина помог мне встать и провел в лавку. Я сидела на скамейке в своей лавке, а он массировал мне лодыжку. В каждом прикосновении его руки я чувствовала жизненную силу этого человека. Я поняла, что это, по крайней мере, партнер, которого я ждала. Я сосредоточила свои душевные и физические силы на том, чтобы притянуть этого человека к себе, во чувствовалось, что он сопротивляется. И всеже, когда он ушел, я знала, что он вернется. — С прежним оживлением госпожа Лу продолжила: — И он вернулся! Я победила! Этот человек был подобен горящему пламени, он одновременно любил и ненавидел меня, он ненавидел себя за то, что любит меня, и все же он любил меня! Нас связали сами корни жизни… — Она помолчала, наклонила голову и усталым голосом продолжила: — Но вскоре я поняла, что снова теряю его. Он обвинил меня в том, что я отнимаю у него жизненные силы, мешаю его внутренней дисциплине. Он сказал, что нам придется расстаться… Я была вне себя, я не могла жить без этого человека, чувствуя, что без него мои силы угасают… Я ему сказала, что, если он бросит меня, я убью его, как убила своего мужа! — Безутешно покачав головой, она продолжила: — Мне не следовало этого говорить! Я поняла это по его взгляду. Все было кончено. Тогда я поняла, что мне придется его убить. Я подсыпала яд в высушенный цветок жасмина и, переодевшись татарским юношей, отправилась в баню. Я объяснила, что пришла принести ему свои извинения и хочу, чтобы мы расстались друзьями. Он был холодно вежлив, но ничего не сказал о том, что сохранит мою тайну, и тогда я опустила цветок в чашку с чаем. Как только яд подействовал, он бросил на меня испепеляющий взгляд, открыл рот, во сказать ничего не смог. Но я поняла, что он проклял меня и что я погибла… Господи, он был единственным мужчиной, которого я когда-либо любила… и мне пришлось его убить! — Вдруг она подняла голову и, посмотрев прямо на судью, сказала: — Теперь я погибла! Можете делать со мной что хотите!
Судья Ди ужаснулся происшедшей с ней перемене. На ее гладком лице появились глубокие морщины, глаза потускнели, она внезапно постарела на десять лет. Теперь, когда ее неукротимый, сильный дух был сломлен, от нее не осталось ничего, кроме пустой оболочки.
— Прочтите признание! — приказал он писцу.
Пока писец читал свои записи, в зале царила мертвая тишина.
— Вы подтверждаете, что это действительно ваше признание? — спросил судья.
Госпожа Лу кивнула. Старший писец протянул ей документ, и она приложила к нему большой палец.
Судья Ди закрыл заседание.
Глава 24

Судья выходит на тайную экскурсию; он наносит второй визит на Лечебный холм
Судья Ди вышел из зала суда вместе со своими помощниками. Толпа проводила их робкими одобрительными возгласами. Когда они вышли в коридор, Ма Жун звонко хлопнул Чао Тая по плечу. Оба не могли скрыть своего ликования. Даже Тао Гань довольно посмеивался, входя в кабинет судьи.
Но когда судья обернулся к ним, они, к своему крайнему удивлению, увидели, что лицо его так же холодно и бесстрастно, как и во время заседания.
— Долгий был день, — тихо заметил он. — Чао Тай и Тао Гань могут пойти отдохнуть, а тебя, Ма Жун, я, к сожалению, вынужден задержать.
После ухода Чао Тая и Тао Ганя судья Ди разорвал свое письмо префекту на мелкие кусочки и бросил их в мерцающие угли жаровни. Он молча подождал, пока они превратятся в пепел, и после этого обратился к Ма Жуну:
— Иди и переоденься в охотничий костюм! И выведи из конюшни двух лошадей!
Ма Жун был совершенно ошеломлен. Он хотел было попросить у судьи объяснений, но, взглянув на его лицо, молча вышел. На улице крупными хлопьями падал снег. Судья поднял лицо к свинцовому небу.
— Нам надо торопиться! — сказал он Ма Жуну. — При такой погоде скоро стемнеет.
Судья закрыл подбородок шейным платком и вспрыгнул в седло. Они выехали через боковые ворота.
Проезжая по главной улице, они увидели, что, несмотря на снег и ледяной ветер, у уличных лотков толпится народ. Под ненадежными навесами из промасленной бумаги люди бурно обсуждали сенсационное заседание суда, не обращая никакого внимания на двух всадников.
Когда всадники подъехали к Северным городским воротам, они ощутили ледяное дыхание ветра с равнины. Судья Ди постучал в двери караульного помещения и попросил у солдата дать им штормовой фонарь. Выехав за ворота, судья повернул на запад. Уже спускались сумерки, но снегопад, казалось, стал меньше.
— Далеко ли мы едем, ваша честь? — тревожно спросил Ма Жун. — В такую погоду недолго и заблудиться!
— Я знаю дорогу! — бросил судья. — Скоро мы будем на месте.
Они ехали к кладбищу.
На самом кладбище судья пустил лошадь шагом, а сам внимательно рассматривал могильные холмы. Миновав разрытую могилу Лу Мина, он направился дальше, в самый дальний угол. Там он спешился и вместе с Ма Жуном побрел среди могильных холмов, что-то бормоча себе под нос.
Вдруг он остановился, нагнулся и рукавом стряхнул снег с большой каменной плиты. Увидев имя «Ван», высеченное на плите, он повернулся к Ма Жуну:
— Вот! Помоги мне вскрыть эту могилу! В моем седельном мешке есть две большие лопаты.
Судья с Ма Жуном разгребли снег и землю, накопившуюся у основания плиты, и начали отодвигать ее. Это была тяжелая работа, и, когда плита наконец подалась, уже совсем стемнело. Луну заволакивали тяжелые облака.
Несмотря на холод, судья вспотел. Взяв у Ма Жуна зажженный фонарь, судья спрыгнул в склеп. В нос ему ударил затхлый воздух. Подняв фонарь, судья увидел под сводами склепа три гроба. Прочтя надписи, он остановился у гроба, стоящего справа.
— Держи фонарь! — приказал он Ма Жуну, невольно понизив голос.
Ма Жун с тревогой взглянул в осунувшееся лицо судьи, а тот вынул из рукава долото и, помогая себе лопатой, начал открывать крышку. Под сводами склепа раздались глухие удары.
— Начни с другой стороны! — велел судья Ма Жуну.
В мозгу Ма Жуна пронеслись самые путаные мысли, но он послушно поставил фонарь на каменный пол склепа и засунул лезвие лопаты под
крышку гроба. Они оскверняли могилу! В склепе было почти тепло, но его била дрожь. Он таки не понял, как долго они раскрывали гроб, но, когда, наконец, крышка была открыта, у него заболела спина. Используя лопаты в качестве рычагов, они приподняли крышку.
— Положим ее справа! — задыхаясь, произнес судья.
Они подтолкнули крышку, и та с гулким шумом упала на пол. Судья закрыл рот и нос шейным платком, и Ма Жун тотчас же сделал то же самое.
Судья поднял фонарь над открытым гробом. Внутри лежал скелет, в нескольких местах прикрытый кусками истлевшего савана. Ма Жун отпрянул. Судья передал ему фонарь, а сам, склонившись над гробом, ощупал череп. Убедившись, что он пуст, судья вынул его и внимательно рассмотрел. Ма Жуну показалось, что при слабом свете фонаря пустые глазницы злобно смотрят на судью.
Внезапно судья встряхнул череп. Раздался металлический звук. Судья подвес череп к глазам, осмотрел макушку и ощупал ее кончиком пальца. Проделав все это, он аккуратно положил череп на место и хриплым голосом произнес:
— Ну вот и все! Возвращаемся!
Выбравшись из склепа, они увидели, что облака рассеялись и на небе светит полная луна, освещая серебристым светом пустынное кладбище.
Судья Ди, поставив фонарь на снег, предложил:
— Давай положим плиту на место!
Эта работа заняла у них немало времени. Забросав плиту снегом, всадники сели на лошадей. Ма Жун не мог сдержать любопытства испросил:
— Кто там похоронен, ваша честь?
— Завтра узнаешь! На утреннем заседании я возбужу еще одно дело об убийстве!
У Северных городских ворот судья остановил коня и сказал:
— После такой вьюги такая прекрасная ночь! Возвращайся домой, Ма Жун, а я немного покатаюсь по холмам, чтобы развеяться!
И прежде чем Ма Жун успел что-либо сказать, судья пришпорил коня и ускакал. Он помчался в сторону Лечебного холма. У его подножия он остановил лошадь, вгляделся в снег, спешился, привязал коня и начал подниматься.
На плоской смотровой площадке, венчавшей вершину холма, у ограды стояла тоненькая фигурка в знакомой серой шубе, устремив взор на снежную равнину.
Услышав шаги, она медленно повернулась.
— Я знала, что вы придете сюда, — тихо произнесла женщина. — Я ждала вас.
Судья неподвижно стоял перед ней, и она быстро заговорила:
— Ваша одежда и обувь в грязи! Вы были там?
— Да, — медленно ответил судья Ди, — я был там вместе с Ма Жуном. Это старое убийство должно быть рассмотрено в суде.
Она округлила глаза. Судья смотрел мимо нее, отчаянно подыскивая слова.
Она плотнее закуталась в шубу.
— Я знала, что все так и случится, — монотонно произнесла она. — И все же… — Помолчав, она печально продолжила: — Вы не знаете, что…
— Я знаю! — с жаром перебил ее судья. — Я знаю, что заставило вас так поступить пять лет назад, и знаю, что вы… Я знаю, что заставило вас подсказать мне!
Она наклонила голову и странно, беззвучно зарыдала.
— Жизненный порядок должен быть восстановлен, — дрожащим голосом продолжил судья, — даже… если это ударит по нам самим. Поверьте мне, это сильнее меня. Наступающий день будет кромешным адом для вас… и для меня. Небу известно, как бы мне хотелось поступить иначе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25